10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might. 11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. 12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. 13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. 14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, 15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace, 16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. 17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; 18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
10 Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus!
11 Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!
12 Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega.
13 Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud.
14 Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü
15 ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks.
16 Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled!
17 Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna,
18 iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest,