1 Crônicas 4

 
1 ¶ Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur, e Sobal. The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2 E Reaías, filho de Sobal gerou a Jaate, e Jaate gerou a Aumai e a Laade; estas são as famílias dos zoratitas. And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3 E estes foram os filhos do pai de Etã: Jizreel, Isma e Idbas; e era o nome de sua irmã Hazelelponi. And these were [the sons of] the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;
4 E mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém. and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Beth-lehem.
5 E tinha Asur, pai de Tecoa, duas mulheres: Helá e Naará. And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 E Naará deu à luz a Auzão, e a Hefer, e a Temeni, e a Haastari; estes foram os filhos de Naará. And Naarah bare him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã. And the sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
8 E Coz gerou a Anube e a Zobeba e as famílias de Aarel, filho de Harum. And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9 E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz. And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
10 Porque Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos ampliares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido. And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.
11 ¶ E Quelube, irmão de Suá, gerou a Meir; este é o pai de Estom. And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, who was the father of Eshton.
12 ver mapa E Estom gerou a Bete-Rafa, a Pasea, e a Teina, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca. And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
13 E foram os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; o filho de Otniel: Hatate. And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. And the sons of Othniel: Hathath.
14 E Meonotai gerou a Ofra, e Seraías gerou a Joabe, pai dos do vale dos artífices; porque os dali eram artífices. And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.
15 E foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: Quenaz. And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz.
16 E os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel. And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 E os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer, e Jalom; e teve mais a Miriã, e Samai, e Isbá, pai de Estemoa. And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18 E sua mulher, Judia, deu à luz a Jerede, pai de Gedor, e a Héber, pai de Socó, e a Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou. And his wife the Jewess bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
19 E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, Estemoa, o maacatita. And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
20 E os filhos de Simeão: Amom, Rina, Bene-Hanã, e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete. And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth.
21 ver mapa Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho fino, em casa de Asbéia. The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;
22 ver mapa Como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas. and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. And the records are ancient.
23 ver mapa Estes foram oleiros, e habi-tavam nas hortas e nos cerrados; estes ficaram ali com o rei na sua obra. These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.
24 ¶ Os filhos de Simeão foram Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul, The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 Cujo filho foi Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma. Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 E os filhos de Misma foram: Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei. And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27 E Simei teve dezesseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos; e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá. And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.
28 ver mapa E habitaram em Berseba, e em Moladá, e em Hazar-Sual, And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazarshual,
29 ver mapa E em Bila, e em Ezém, e em Tolade, and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
30 ver mapa E em Betuel, e em Hormá, e em Ziclague, and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
31 ver mapa E em Bete-Marcabote, e em Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim; estas foram as suas cidades, até que Davi reinou. and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
32 ver mapa E foram as suas aldeias: Etã, Aim, Rimom, Toquém, e Asã, cinco cidades, And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;
33 ver mapa E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e suas genealogias. and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
34 Porém Mesobabe, e Janleque e Josa, filho de Amazias, And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
35 E Joel, e Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel, and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 E Elioenai e Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaias, and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37 E Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías; and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah-
38 Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente. these mentioned by name were princes in their families: and their fathers' houses increased greatly.
39 ver mapa E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para os seus rebanhos. And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descansada; porque os de Cão haviam habitado ali antes. And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham.
41 Estes, pois, que estão descritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e derrubaram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruíram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em seu lugar; porque ali havia pasto para os seus rebanhos. And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.
42 ver mapa Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seír; levaram por cabeças a Pelatias, e a Nearias, e a Refaías, e a Uziel, filhos de Isi. And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até o dia de hoje. And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.