Salmos 6
Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj, por basuloj. Psalmo de David. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riprocxu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
Korfavoru min, ho Eternulo, cxar mi senfortigxis; Sanigu min, ho Eternulo, cxar ektremis miaj ostoj.
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam?
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
CXar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En SXeol, kiu gloros Vin?
Mi lacigxis de mia gxemado; CXiun nokton mi priversxas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kusxejon.
Sekigxis de malgxojo mia vizagxo, Maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.
Forigxu de mi, cxiuj, kiuj faras malbonon; CXar auxdis la Eternulo la vocxon de mia ploro.
Auxdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian pregxon.
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos cxiuj miaj malamikoj; Ili forturnigxos kaj tuj estos hontigitaj.
Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Sur Shéminith. Psaume de David.
Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?
Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.