| 1 | Parce que plusieurs se sont appliqués à mettre par ordre un récit des choses qui ont été pleinement certifiées entre nous; | ¶ Plusieurs ayant entrepris d'écrire l'histoire des choses dont la vérité a été pleinement établie parmi nous; |
| 2 | Comme nous les ont donné à connaître ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les Ministres de la parole. | Selon que nous les ont transmises ceux qui dès le commencement les ont vues eux-mêmes, et qui ont été les ministres de la Parole; |
| 3 | Il m'a aussi semblé bon, après avoir examiné exactement toutes choses depuis le commencement jusques à la fin, très-excellent Théophile, de t'en écrire par ordre; | J'ai cru aussi, très excellent ami de Dieu, que je devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin; |
| 4 | Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé. | Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été instruit. |
| 5 | Au temps d'Hérode Roi de Judée, il y avait un certain Sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; et sa femme [était] des filles d'Aaron, et son nom était Elisabeth. | ¶ Au temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur nommé Zacharie, du rang d'Abia; sa femme était de la race d'Aaron, et elle s'appelait Élisabeth. |
| 6 | Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements, et dans [toutes] les ordonnances du Seigneur, sans reproche. | Ils étaient tous deux justes devant Dieu, et ils suivaient tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur, d'une manière irréprochable. |
| 7 | Et ils n'avaient point d'enfants, à cause qu'Elisabeth était stérile; et qu'ils étaient fort avancés en âge. | Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile, et qu'ils étaient tous deux avancés en âge. |
| 8 | Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour; | Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l'ordre de son rang, |
| 9 | Selon la coutume d'exercer la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum et d'entrer [pour cet effet] dans le Temple du Seigneur. | Qu'il lui échut par le sort, selon la coutume de la sacrificature, d'entrer dans le temple du Seigneur, pour y offrir les parfums. |
| 10 | Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure qu'on offrait le parfum. | Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l'heure des parfums. |
| 11 | Et l'Ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum. | Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel des parfums. |
| 12 | Et Zacharie fut troublé quand il le vit, et il fut saisi de crainte. | Et Zacharie le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit. |
| 13 | Mais l'Ange lui dit : Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Elisabeth ta femme enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jean. | Mais l'ange lui dit: Zacharie, ne crains point; car ta prière est exaucée, et Élisabeth ta femme t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. |
| 14 | Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance. | Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance. |
| 15 | Car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise; et il sera rempli du Saint-Esprit dès le ventre de sa mère. | Car il sera grand devant le Seigneur; il ne boira ni vin, ni boisson forte, et il sera rempli du Saint-Esprit dès le sein de sa mère; |
| 16 | Et il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu. | Il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu, |
| 17 | Car il ira devant lui animé de l'esprit et de la vertu d'Elie, afin qu'il ramène les cœurs des pères dans les enfants, et les rebelles à la prudence des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé. | Et il marchera devant lui dans l'esprit de la puissance d'Élie, pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé. |
| 18 | Alors Zacharie dit à l'Ange : comment connaîtrai-je cela? car je suis vieux, et ma femme est fort âgée. | Et Zacharie dit à l'ange: A quoi connaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge? |
| 19 | Et l'Ange répondant lui dit : Je suis Gabriel qui me tiens devant Dieu, et qui ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles. | Et l'ange lui répondit: Je suis Gabriel (la force de Dieu), qui assiste devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer ces bonnes nouvelles. |
| 20 | Et voici, tu seras sans parler, et tu ne pourras point parler jusqu'au jour que ces choses arriveront; parce que tu n'as point cru à mes paroles qui s'accompliront en leur temps. | Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps. |
| 21 | Or le peuple attendait Zacharie, et on s'étonnait de ce qu'il tardait tant dans le Temple. | Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s'étonnait de ce qu'il tardait si longtemps dans le temple. |
| 22 | Mais quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler, et ils connurent qu'il avait vu quelque vision dans le Temple; Car il le leur donnait à entendre par des signes; et il demeura muet. | Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils connurent qu'il avait eu une vision dans le temple, parce qu'il le leur faisait entendre par des signes; et il demeura muet. |
| 23 | Et il arriva que quand les jours de son ministère furent achevés, il retourna en sa maison. | Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en alla en sa maison. |
| 24 | Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant : | Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant cinq mois, et disait: |
| 25 | Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes. | C'est là ce que le Seigneur a fait en ma faveur, au jour où il a jeté les yeux sur moi, pour ôter mon opprobre du milieu des hommes. |
| 26 | Or au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth; | ¶ Or, au sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée, |
| 27 | Vers une Vierge fiancée à un homme nommé Joseph, qui était de la maison de David; et le nom de la Vierge était Marie. | appelée Nazareth, à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et cette vierge s'appelait Marie. |
| 28 | Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit : je te salue, [ô toi qui es] reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes. | Et l'ange étant entré auprès d'elle, lui dit: Je te salue, toi qui as été grandement favorisée; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes. |
| 29 | Et quand elle l'eut vu, elle fut fort troublée à cause de ses paroles; et elle considérait en elle-même quelle était cette salutation. | Et ayant vu l'ange, elle fut troublée de son discours, et elle pensait en elle-même ce que pouvait être cette salutation. |
| 30 | Et l'Ange lui dit : Marie, ne crains point; car tu as trouvé grâce devant Dieu. | Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains point, car tu as été favorisée devant Dieu. |
| 31 | Et voici, tu concevras en ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JESUS. | Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JÉSUS. |
| 32 | Il sera grand, et sera appelé le Fils du Souverain, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père. | Il sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père. |
| 33 | Et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura point de fin à son règne. | Il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et il n'y aura point de fin à son règne. |
| 34 | Alors Marie dit à l'Ange : comment arrivera ceci, vu que je ne connais point d'homme? | Alors Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme? |
| 35 | Et l'Ange répondant lui dit : le Saint-Esprit surviendra en toi, et la vertu du Souverain t'enombrera; c'est pourquoi ce qui naîtra [de toi] Saint, sera appelé le Fils de Dieu. | Et l'ange lui répondit: Le Saint-Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé le Fils de Dieu. |
| 36 | Et voici, Elizabeth, ta cousine, a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de la grossesse de celle qui était appelée stérile. | Et voilà, Élisabeth ta parente a aussi conçu un fils en sa vieillesse; et c'est ici le sixième mois de celle qui était appelée stérile. |
| 37 | Car rien ne sera impossible à Dieu. | Car rien n'est impossible à Dieu. |
| 38 | Et Marie dit : voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'Ange se retira d'avec elle. | Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta Parole. Et l'ange se retira d'auprès d'elle. |
| 39 | Or en ces jours-là Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes dans une ville de Juda. | ¶ Alors Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda. |
| 40 | Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth. | Et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth. |
| 41 | Et il arriva qu'aussitôt qu'Elisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit en son ventre, et Elisabeth fut remplie du Saint-Esprit. | Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie du Saint-Esprit. |
| 42 | Et elle s'écria à haute voix, et dit : tu es bénie entre les femmes, et béni [est] le fruit de ton ventre. | Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni. |
| 43 | Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi? | Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter? |
| 44 | Car voici, dès que la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli de joie en mon ventre. | Car la voix de ta salutation n'a pas aussitôt frappé mes oreilles, que le petit enfant a tressailli de joie dans mon sein. |
| 45 | Or bienheureuse est celle qui a cru : car les choses qui lui ont été dites par le Seigneur, auront [leur] accomplissement. | Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement. |
| 46 | Alors Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur; | Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur, |
| 47 | Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur. | Et mon esprit se réjouit en Dieu mon Sauveur; |
| 48 | Car il a regardé la bassesse de sa servante; voici, certes désormais tous les âges me diront bienheureuse. | Parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante. Et voici désormais tous les âges me diront bienheureuse. |
| 49 | Car le Puissant m'a fait de grandes choses, et son Nom est Saint. | Car le Tout-Puissant m'a fait de grandes choses; son nom est saint; |
| 50 | Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent. | Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent. |
| 51 | Il a puissamment opéré par son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leurs cœurs. | Il a déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leur cœur; |
| 52 | Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits. | Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits; |
| 53 | Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides. | Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide. |
| 54 | Il a pris en sa protection Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde; | Il a pris en sa protection Israël son serviteur; |
| 55 | ( Selon qu'il [en] a parlé à nos pères, [savoir] à Abraham et à sa postérité) à jamais. | Et comme il en avait parlé à nos pères, il s'est souvenu de sa miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours. |
| 56 | Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison. | Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna en sa maison. |
| 57 | Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher; et elle mit au monde un fils. | ¶ Or, le terme d'Élisabeth étant venu, elle enfanta un fils. |
| 58 | Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle. | Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient avec elle. |
| 59 | Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. | Et étant venus le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. |
| 60 | Mais sa mère prit la parole, et dit : Non, mais il sera nommé Jean. | Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé Jean. |
| 61 | Et ils lui dirent : il n'y a personne en ta parenté qui soit appelé de ce nom. | Ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit appelé de ce nom. |
| 62 | Alors ils firent signe à son père, qu'il déclarât comment il voulait qu'il fût nommé. | Alors ils demandèrent par signe à son père comment il voulait qu'il fût nommé. |
| 63 | Et [Zacharie] ayant demandé des tablettes, écrivit : Jean est son nom; et tous en furent étonnés. | Et Zacharie ayant demandé des tablettes, écrivit ces mots: Jean est son nom; et ils en furent tous surpris. |
| 64 | Et à l'instant sa bouche fut ouverte, et sa langue [déliée], tellement qu'il parlait en louant Dieu. | A l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu. |
| 65 | Et tous ses voisins en furent saisis de crainte; et toutes ces choses furent divulguées dans tout le pays des montagnes de Judée. | Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée. |
| 66 | Et tous ceux qui les entendirent les mirent en leur cœur, disant : que sera-ce de ce petit enfant? et la main du Seigneur était avec lui. | Et tous ceux qui les entendirent, les conservèrent dans leur cœur, et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Seigneur était avec lui. |
| 67 | Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant : | ¶ Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant: |
| 68 | Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et délivré son peuple; | Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté son peuple, |
| 69 | Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur. | Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur; |
| 70 | Selon ce qu'il avait dit par la bouche de ses saints Prophètes, qui ont été de tout temps; | Comme il en avait parlé par la bouche de ses saints prophètes, depuis longtemps; |
| 71 | [Que] nous serions sauvés [de la main] de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent; | De ce qu'il nous a délivrés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent, |
| 72 | Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et pour avoir mémoire de sa sainte alliance; | Pour exercer sa miséricorde envers nos pères, et se souvenir de sa sainte alliance, |
| 73 | [Qui est] le serment qu'il a fait à Abraham notre père; | Savoir du serment qu'il avait fait à Abraham notre père, |
| 74 | [Savoir], qu'il nous accorderait, qu'étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte. | De nous accorder que, étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte, |
| 75 | En sainteté et en justice devant lui, tous les jours de notre vie. | Dans la sainteté et dans la justice, en sa présence, tous les jours de notre vie. |
| 76 | Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies; | Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; car tu marcheras devant la face de l'Éternel, pour préparer ses voies, |
| 77 | Et pour donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés; | Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés, |
| 78 | Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, desquelles l'Orient d'en haut nous a visités. | Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par lesquelles le soleil levant nous a visités d'en haut; |
| 79 | Afin de reluire à ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix. | Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix. |
| 80 | Et le petit enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il fut dans les déserts jusqu'au jour qu'il devait être manifesté à Israël. | Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il demeura dans les déserts jusqu'au jour où il devait être manifesté à Israël. |