| 1 | Nyt Job sanoi: | And Job made answer and said, |
| 2 | -- Kuinka kauan te aiotte ahdistaa minua, ruhjoa minua puheillanne? | How long will you make my life bitter, crushing me with words? |
| 3 | Kerran toisensa jälkeen olette minua pilkanneet, te ette häpeä piinata minua. | Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong. |
| 4 | Jos olisinkin rikkonut, minuahan se vain koskee. | And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself. |
| 5 | Jos luulette, että voitte asettua yläpuolelleni, osoittakaa, että olen ansainnut tämän häpeän! | If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me, |
| 6 | Ettekö te näe, että Jumala on tehnyt väärin minua kohtaan? Hän viritti minulle verkkonsa. | Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net. |
| 7 | Jumala on pystyttänyt tielleni kivivallin, en pääse siitä yli, kaikki polkuni hän on peittänyt pimeään. | Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause. |
| 8 | Hän on riistänyt minulta kunnian ja arvon, hän on temmannut päästäni seppeleen. | My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark. |
| 9 | Joka puolelta hän minua raastaa, minä olen mennyttä, hän repäisee pois minun toivoni kuin puun maasta. | He has put off my glory from me, and taken the crown from my head. |
| 10 | Hänen vihansa on syttynyt, hän pitää minua vihollisenaan. | I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree. |
| 11 | Hänen joukkonsa tulevat yhtenä rintamana, joka puolelle ne rakentavat valleja, ne piirittävät minun majani. | His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters. |
| 12 | Omat veljeni ovat jättäneet minut yksin, ystäväni ovat minusta vieraantuneet. | His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine. |
| 13 | Läheiseni ja tuttavani pysyvät poissa, muukalaiset, jotka otin kattoni alle, ovat unohtaneet minut. | He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me. |
| 14 | Orjattareni vieroksuvat minua, olen heille outo. | My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds. |
| 15 | Kutsun palvelijaani, mutta häntä ei kuulu, ei vaikka minä pyytämällä pyydän. | I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country. |
| 16 | Pahaiset kakaratkin minua halveksivat. Kun nousen seisomaan, he ovat heti ilkkumassa. | At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him. |
| 17 | Oma ystäväpiirini inhoaa minua, nekin, joita minä rakastin, torjuvat minut. | My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body. |
| 18 | Minä olen pelkkää luuta ja nahkaa, hampaani paljastuvat ikenien alta. | Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me. |
| 19 | Säälikää minua, säälikää, te, jotka olette ystäviäni! Jumalan käsi on koskenut minuun. | All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me. |
| 20 | Miksi tekin vainoatte minua, yhdessä Jumalan kanssa? Ettekö ole jo kylliksi minua kalvaneet? | My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth. |
| 21 | Kunpa minun sanani kirjoitettaisiin muistiin, kunpa ne talletettaisiin kirjaan, | Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me. |
| 22 | uurrettaisiin kallioon ikuisiksi ajoiksi taltalla hakaten, lyijyllä piirtäen! | Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me? |
| 23 | Minä tiedän, että lunastajani elää. Hän sanoo viimeisen sanan maan päällä. | If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book! |
| 24 | Ja sitten, kun minun nahkani on riekaleina ja lihani on riistetty irti, minä saan nähdä Jumalan, | And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever! |
| 25 | saan katsella häntä omin silmin, ja silmäni näkevät: hän ei ole minulle outo! Tätä minun sydämeni kaipaa. | But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust; |
| 26 | Pelätkää toki miekkaa! Tuollainen kovuus on synti, joka ansaitsee kuoleman. Muistakaa: on olemassa tuomari. | And ... without my flesh I will see God; |
| 27 | Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire. | |
| 28 | If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him: | |
| 29 | Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge. |