| 1 | Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi: | And Elihu made answer and said, |
| 2 | -- Kuunnelkaa minun puhettani, te viisaat miehet, te, joilla on paljon tietoa, tarkatkaa, mitä minä sanon! | Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me; |
| 3 | Kieli maistelee ruoan, korva koettelee sanat. | For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth. |
| 4 | Tutkikaamme siis yhdessä, mikä on oikein, selvittäkäämme, mikä on hyvää. | Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good. |
| 5 | Millainen mies onkaan tämä Job! Niin kuin vesi virtaa, niin virtaa pilkkapuhe hänen huuliltaan. | For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right; |
| 6 | Pahantekijöiden seuraan hän lyöttäytyy, jumalattomien joukossa hän kulkee. | Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong. |
| 7 | Kuulkaa siis minua, te viisaat miehet! Mahdotonta ajatella, että Jumala tekisi väärin, että Kaikkivaltias toimisi vastoin oikeutta. | What man is like Job, a man who freely makes sport of God, |
| 8 | Hän rankaisee ihmistä tekojen mukaan. Miten mies vaeltaa, sen mukaan hänet palkitaan. | And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners? |
| 9 | Totisesti, Jumala ei tee vääryyttä, Kaikkivaltias ei vääristä oikeutta. | For he has said, It is no profit to a man to take delight in God. |
| 10 | Kuka on antanut maan hänen hallintaansa? Kuka on uskonut hänen hoitoonsa maanpiirin? | Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong. |
| 11 | Jos hän ajattelisi vain itseään ja vetäisi pois henkensä, elämän henkäyksen, | For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways. |
| 12 | koko luomakunta menehtyisi hetkessä ja ihminen palaisi takaisin maan tomuun. | Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge. |
| 13 | Jos sinulla on järkeä, kuuntele nyt, mitä minä sanon. | Who put the earth into his care, or made him responsible for the world? |
| 14 | Voisiko joku, joka halveksii oikeutta, pidellä kaikkeuden suitsia? Sanotko sinä vanhurskasta Jumalaa väärintekijäksi, | If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again, |
| 15 | Ei hän pidä ruhtinaiden puolta, hän ei aseta ylhäistä köyhän edelle -- kaikkihan he ovat hänen kättensä tekoa. | All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust. |
| 16 | He kuolevat äkkiä, keskellä yötä, kansat nousevat, kansat katoavat, valtiaat pyyhkäistään sivuun ihmiskäden koskematta. | If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words. |
| 17 | Sillä hänen silmänsä tarkkaavat ihmisten teitä, hän näkee kaikki heidän askelensa. | How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil? |
| 18 | Ei ole niin mustaa pimeyttä, että pahantekijä voisi siihen kätkeytyä. | He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners; |
| 19 | Ei Jumala ilmoita hetkeä, jolloin ihminen kutsutaan tuomiolle. | Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands. |
| 20 | Ei hän kuulustele ketään. Hän murskaa mahtavat ja asettaa heidän paikalleen toiset miehet. | Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man. |
| 21 | Hän seuraa tarkoin heidän toimiaan, yön tullen hän syöksee heidät alas ja murskaa heidät. | For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps. |
| 22 | Hän rankaisee heitä heidän rikoksistaan julkisella paikalla, kaikkien nähden, | There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover. |
| 23 | koska he ovat poikenneet hänen teiltään eivätkä enää kulje hänen askelissaan. | For he does not give man a fixed time to come before him to be judged. |
| 24 | He eivät kuule kurjien itkua -- Jumala sen kuulee. | He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place. |
| 25 | Mutta jos Jumala pysyy vaiti, kuka voi häntä syyttää? Jos hän peittää kasvonsa, kuka hänet näkee? Mitä voivat kansat tai ihmiset, | For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed. |
| 26 | kun jumalaton hallitsee maata ja saattaa kansan lankeamaan? | The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers. |
| 27 | Sinunko mielesi mukaan hänen pitäisi palkita ja rangaista? Sinähän tässä olet kapinoinut. Sinun on nyt ratkaistava asia, ei minun. Jos jotakin tiedät, sano se! | Because they did not go after him, and took no note of his ways, |
| 28 | Minulle sanovat viisaat miehet, nuo, jotka minua kuuntelevat: | So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears. |
| 29 | Job puhuu ajattelemattomasti, hänen sanoistaan puuttuu ymmärrys. | ... |
| 30 | Jatkukoot siis hänen koettelemuksensa, kun hän yhä vain puhuu pilkkaajan tavoin. | ... |
| 31 | Hän on tehnyt syntiä, hän kapinoi. Hän ojentaa meille kätensä mutta jatkaa puhettaan Jumalaa vastaan. | ... |
| 32 | ... | |
| 33 | ... | |
| 34 | Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say, | |
| 35 | Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom. | |
| 36 | May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men. | |
| 37 | For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him. |