1 Vielä Herra puhui Jobille. Hän sanoi: ...
2 -- Voiko tämä, joka näin arvostelee Kaikkivaltiasta, käydä oikeutta häntä vastaan? Sen, joka tahtoo ojentaa Jumalaa, on oltava valmis vastaamaan sanoistaan. Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
3 Silloin Job sanoi Herralle: And Job said in answer to the Lord,
4 -- Olen liian vähäinen. Miten voisin vastata sinulle? Minä panen käden suulleni ja vaikenen. Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
5 Kerran minä olen puhunut, enää en sitä tee. Tein sen vielä toisenkin kerran, mutta nyt pysyn vaiti. I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
6 Nyt Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui: Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
7 -- Vyötä itsesi, puolustaudu kuin mies! Nyt minä kysyn sinulta, ja sinä vastaat. Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
8 Väitätkö sinä, että minä en tuomitse oikein? Syytätkö minua vääryydestä, jotta itse saisit olla oikeassa? Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
9 Onko sinun käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Jyliseekö sinun äänesi niin kuin hänen äänensä jylisee? Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
10 Hyvä on! Varustaudu kuin kuningas, pue yllesi valtiaan komeus ja loisto! Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
11 Päästä vihasi valloilleen, etsi ylvästelijät, paina heidät maahan! Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
12 Lannista ylpeät, tallaa jumalattomat maahan! Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
13 Peitä heidät kaikki maan multaan, kätke heidän kasvonsa pois näkyvistä. Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, olethan saanut voiton oman kätesi voimalla! Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
15 Näetkö virtahevon? Minä olen sen tehnyt, niin kuin olen tehnyt sinut. Se syö ruohoa niin kuin lehmä, See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
16 mutta näetkö, miten vahvat ovat sen lanteet, näetkö, miten voimakkaat ovat sen vatsan lihakset? His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
17 Sen häntä on kuin setrin runko, reisien jänteet ovat kuin punottua köyttä. His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
18 Luut ovat kuin pronssiputket, selkäranka on kuin rautaa. His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
19 Se on Jumalan luomisteoista uljain, vain sen luoja voi sitä käskeä. He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
20 Vuoret antavat sille ruokaa, metsän eläimet leikkivät sen lähellä. He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
21 Lootuspensaan alla se makaa kaislojen keskellä, liejun kätköissä. He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
22 Lootuspensaat suojaavat sitä, antavat sille varjonsa, rannan pajut sen ympäröivät. He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
23 mapa Se ei säiky, vaikka virta on väkevä, se lepää kaikessa rauhassa, vaikka vesi tunkeutuu suuhun. Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
24 Kuka astuu sen silmien eteen? Kuka kiinnittää sen turpaan talutusrenkaan? Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?