| 1 | Vielä Herra puhui Jobille. Hän sanoi: | ... |
| 2 | -- Voiko tämä, joka näin arvostelee Kaikkivaltiasta, käydä oikeutta häntä vastaan? Sen, joka tahtoo ojentaa Jumalaa, on oltava valmis vastaamaan sanoistaan. | Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer. |
| 3 | Silloin Job sanoi Herralle: | And Job said in answer to the Lord, |
| 4 | -- Olen liian vähäinen. Miten voisin vastata sinulle? Minä panen käden suulleni ja vaikenen. | Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth. |
| 5 | Kerran minä olen puhunut, enää en sitä tee. Tein sen vielä toisenkin kerran, mutta nyt pysyn vaiti. | I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again. |
| 6 | Nyt Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui: | Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said, |
| 7 | -- Vyötä itsesi, puolustaudu kuin mies! Nyt minä kysyn sinulta, ja sinä vastaat. | Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers. |
| 8 | Väitätkö sinä, että minä en tuomitse oikein? Syytätkö minua vääryydestä, jotta itse saisit olla oikeassa? | Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right? |
| 9 | Onko sinun käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Jyliseekö sinun äänesi niin kuin hänen äänensä jylisee? | Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his? |
| 10 | Hyvä on! Varustaudu kuin kuningas, pue yllesi valtiaan komeus ja loisto! | Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power: |
| 11 | Päästä vihasi valloilleen, etsi ylvästelijät, paina heidät maahan! | Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low. |
| 12 | Lannista ylpeät, tallaa jumalattomat maahan! | Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places. |
| 13 | Peitä heidät kaikki maan multaan, kätke heidän kasvonsa pois näkyvistä. | Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld. |
| 14 | Silloin minäkin ylistän sinua, olethan saanut voiton oman kätesi voimalla! | Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation. |
| 15 | Näetkö virtahevon? Minä olen sen tehnyt, niin kuin olen tehnyt sinut. Se syö ruohoa niin kuin lehmä, | See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox. |
| 16 | mutta näetkö, miten vahvat ovat sen lanteet, näetkö, miten voimakkaat ovat sen vatsan lihakset? | His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach. |
| 17 | Sen häntä on kuin setrin runko, reisien jänteet ovat kuin punottua köyttä. | His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together. |
| 18 | Luut ovat kuin pronssiputket, selkäranka on kuin rautaa. | His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron. |
| 19 | Se on Jumalan luomisteoista uljain, vain sen luoja voi sitä käskeä. | He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure. |
| 20 | Vuoret antavat sille ruokaa, metsän eläimet leikkivät sen lähellä. | He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play. |
| 21 | Lootuspensaan alla se makaa kaislojen keskellä, liejun kätköissä. | He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants. |
| 22 | Lootuspensaat suojaavat sitä, antavat sille varjonsa, rannan pajut sen ympäröivät. | He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him. |
| 23 mapa | Se ei säiky, vaikka virta on väkevä, se lepää kaikessa rauhassa, vaikka vesi tunkeutuu suuhun. | Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth. |
| 24 | Kuka astuu sen silmien eteen? Kuka kiinnittää sen turpaan talutusrenkaan? | Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose? |