10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
काना शहर मे भ्याव
तीसरा दिन गलील का काना मे कोय एक का शहर भ्याव थो, अरु यीशु की माय भी व्हा थी. यीशु अरु ओका सेवक भी उ भ्याव मे बुलाया था. जब अंगूर को रस खत्म हुइ गयो, ते यीशु की माय ने उकासे बोल्यो, "उनका पास अंगुरकोरस नी र्हियो."
यीशु ने ओकासे बोल्यो, "हे बय मेखे तरा से का काम? अभी मरो टेम नी आयो."
ओकी माय ने सेवकहोन से बोल्यो, "जो कुछ उ तुम से बोल्ये का उ करणु."
व्हा यहूदीयाहोन खे अच्छो करण का लिये पत्थर का छे मडका रख्या था, जोमे दो दो, तीन-तीन मन समाता था. यीशु ने उनसे बोल्यो, "मडका मे पानी भरी दे" तब उनने उनका मुडा तक भरी दियो. तब ओने उनसे बोल्यो, "अरु नीकालीखे खाना का प्रधान का पास लि जा." अरु वे लि गए. जब खाना को प्रधान ने उ पानी चख्यो, जो अंगूर को रस बनी गया थो अरु नी जानतो थो कि उ खा से आयो हइ. पर जिन सेवकहोन ने पानी नीकल्या थो वे जानता था, ते खाना को प्रधान ने दूल्हा खे बुल्येइ खे ओकासे बोल्यो. "हर एक इन्सान पैयले अच्छो अंगूर को रस देस हइ, अरु जब इन्सान पीखे छकी जास हइ, तब मध्यम देस हइ. पर तोने अच्छो अंगूर को रस अभी तक रख छोड्यो हइ."
यीशु ने गलील का काना मे अपनो पयलो चिन्ह देखीखे अपनी महिमा प्रगट करी अरु ओका सेवक होन ने ओका पर विश्वास कर्यो.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
पइदा से अंधा सखे नजरदासन
फिर जाता हुया ओने एक इन्सान खे देख्यो, जो जन्म से अंधो थो. अरु ओका सेवक होन ने ओकासे पूछ्यो, "हे गुरु, कोय ने पाप कर्यो थो कि यो अंधो जन्म्यो यो इन्सान ने या ओकी माय बाप ने?"
यीशु ने जवाब दियो, "नी ते येने पाप कर्यो थो, नी येका माय बाप ने पर यो येका लिए हुयो, कि परमेश्वर का काम ओमे प्रगट हुये. जो ने मेखे भेज्यो हइ. हमखे ओका मे दिन हीस दिन मे करणो जरुरती हइ वा रात आनआली हइ जोमे कोय काम नी करी सकतो. जब तक मी जगत मे हइ, तब तक जगत को उजालो हइ."
यो बोलीखे ओने जमीन पर थूक्यो अरु उ थूक से मट्टी छासनी, अरु वा मट्टी उ अंधा का आखहोन पर लगैइखे. ओकासे बोल्यो, "जा, शीलोह का कुण्ड मे धोइ ले" शीलोह को अर्थ भेज्यो हुयो हइ अन्नत ओने जैइखे ले, अरु देखता हुया लौटी आयो.
तब पडोसी अरु जिन्हे पैयले ओखे भीख मागते देख्यो थो, बोलन लग्या "यो उ नी जो बठ्यो भीख माग्या करतो थो?"
कुछ दुन्या ने बोल्यो, "यो उ हइ," दुसरा जन ने बोल्यो नी,
पर ओका जसो हइ ओने बोल्यो, "मी उ हइ."
"तब वे ओकासे पूछन लग्या?" तरी आखहोन कसी खुली गइ.
ओने जवाब दियो, "यीशु नामको एक इन्सान ने मट्टी छानी, अरु मरा आखहोन पर लगैइखे मरासे बोल्यो, शीलोह मे जैइखे धोइ ले, ते मी गयो, अरु धोइ खे देखन लग्यो."
उनने ओकासे पूछ्यो, "उ खा हइ?"
ओने बोल्यो, "मी नी जानु."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
पाच हजार दुन्याहोन खे खलानो
जब यीशु ने यहुन्ना का बारे मे सुन्यो, ते डोंगा पर चेडीखे व्हा से कोय सुनसान जगह पर, अकेला मे चली गयो. अरु दुन्या यो सुनीखे गाव-गाव से पयदल ओका पीछे हुये लीयो. ओने डोंगा से नीकलीखे एक बडी गर्दी देखी, अरु उन पर दया अयगी, अरु ओने उनका बेमारहोन खे अच्छो कऱ्यो.
जब रात हुइ ते ओका सेवक होन ने ओका पास अयखे ओखे बोल्यो, "या तो सुनसान जगा हइ अरु देर हुये ऱ्ही हइ, अरु दुन्याहोन खे बिदा कऱ्यो जाये की वे बजार मे जयखे अपना लिये खानो मोल लाये."
यीशु ने सेवक होन से बोल्यो, की उनको जानो जरुरी नी हइ! तुम ही जयखे उनका लिये खानो ला
ओने ओकासे बोल्यो, "की हमारा पास पाच रोटी अरु दो मंछी खे छोडी खे अरु कुछ नी हइ."
यीशु ने बोल्यो, "उनखे मरा पास लिखे आ." तब ओने दुन्याहोन खे घास पर बठन खे बोल्यो, अरु वे पाच रोटीहोन अरु दो मंछीहोन खे लीखे आ. अरु स्वर्ग का तरप देखीखे धन्यवाद बोल्यो अरु रोटीहोन खे तोडी-तोडीखे सेवक होन खे दी, अरु सेवक होन ने दुन्याहोन खे दी. अरु सब खयखे मगम हुये गया, अरु ओने बचया हुया टुकडाहोन से भरी हुये बारा टोपली उठ्य. अरु खानवाला बय अरु बच्चाहोन खे छोडी खे पाच हजार इन्सान का नजीकपास था.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
यीशु ने तूफान खे शान्त कऱ्यो
उ दिन जब संजा हूइ, ते वोने वोका से बोल्यो, "आ हम व्हा जाये." अरु गर्दी खे छोडी खे उनका जसा व्हा पर था, उनखे अपना साथ डोंगा मे लि लीयो अरु व्हा वोका साथ अरु भी डोंगा होन था. जब एक भयानक तूफान आयो अरु लाट डोंगा खे टकरान लगी ह्या तक की पाणी डोंगा मे भरन लग्यो. अरु व्हा खूद पिछे का भाग मे उस्तो अरु गद्दा पर सोयो थो अरु सेवक ने ओखे उठायो अरु बोल्यो "हे गुरुजी, तुमखे चिंता नी हइ, की हमारो नाश हूय जाह्ये ते का तोखे?" जब ओने उठीखे जाना का बाद वोने तूफान खे धमकयो, अरु पानी खे बोल्यो, "शान्त र्हे, अरु रुखी जा" अरु तूफान रुखी गयो अरु सब कुछ शान्त हूय गयो. ओने उनखे बोल्यो, तुम इत्तो डरस क्यु हइ? या कसी बात हइ की तुमारा मे विश्वास नी हइ. अरु वे एक दम डरी गा अरु आपस मे बोलन लग्या, अन्नत : यो कोन आय? की येका बोलना से तूफान अरु पाणी, "लहर भी येकि बात मानस हइ!"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
एक बय थी जो बारा साल से खुन बगरन की बीमारी थी, अरु जेने भोत से वैद्य से इलाज करायो, अरु अपना सब पैसा खर्च करण पर भी ओखे कुछ लाभ नी मील्यो, पर अरु भी बीमार हुइ गइ थी. ओने यीशु का बारे मे सुनी खे, गर्दी मे ओका पिछे-पिछे अय अरु ओका कपडा खे छि लियो. क्युकी वा बोलती थी कि मी ओका कपडा खे छि लियु ते मी अच्छी हुइ जायु.
अरु तुरुत ओको खुन बोहानो बंद हूयगो, अपना आंग मे सोची लियो कि मी बीमारी से अच्छी हुइ गइ. यीशु ने तुरुत अपना मे जानी लियो, कि मरासे सामर्थ्य नीकली हइ, अरु गर्दी मे पीछे फिरी खे पूछ्यो, "मरा कपडा कोने छिया?"
ओका सेवक ने ओखे बोल्यो, तु तो देखी रो थो की गर्दी तरा पर गिरी पडस अरु तु बोलस, की मेखे हात कोने लगायो?
जब ओने वा बय खे जो यो कर्यो थो यो देखन खे चारी तरफ देखन लग्यो. फिर भी वा बय जो कुछ वोका सात हूयो थो वु समजी खे डरस अरु कापते हुइ अय वोका सामने गीरी गय, अरु वोने सब कुछ सच्ची सच्ची बतय दियो. वोने ओकासे बोल्यो, "बेटी तरा विश्वास ने तोखे अच्छो कर्योस. शांती से जा अरु अपनी बीमारी से बची र्हे,"
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
सैतान लग्या आला खे अच्छो करनो
फिर वू नद्दी का आगे गेरासेनीयहोन का देश मे पहुच्या, अरु उ डोंगा से उतर्यो ते, तुरुत एक इन्सान जोमे बुरी आत्मा, थी, कब्र से नीकलीखे ओखे मील्यो. उ मरगट मे र्हिया करतो थो अरु कोय ओखे साकल से भी नी बाधी सकता था. क्युकी उ बार-बार बेडिहोन अरु साकलहोन से बाध्यो गयो थो, पर ओने साकल खे तोडी दियो, अरु बेडिहोन खे टुकडा-टुकडा करी दिया था, अरु कोय ओखे कब्जा मे नी करी सकता था . उ लगातार रात-दिन मरगट अरु टेकडीहोन मे चिल्लाते अरु पत्थरहोन से अपना आप खे घायल करतो थो. उ दूर से यीशु खे देखीखे दौवड्यो, अरु ओका पाय पर घुटना का बल गिर खे प्रणाम करयो.
अरु जोर से चील्लय खे बोल्यो, परम प्रधान परमेश्वर को बेटो यीशु, मेखे तरा से काम? मी तोखे परमेश्वर की कसम दिउस मेखे सजा मत दे क्युकी उ ओका से बोली रो थो, "हे बुरी आत्मा, यो इन्सान मे से नीकली जा."
यीशु ने ओका से पुच्छो, तरो नाम का हइ? ओने ओकासे बोल्यो मरो नाम सेना हइ. क्युकी हम भोत झन हइ. अरु वोने वोका से गिडगीड्य खे प्रार्थना करी की हमखे यो देस का बाहेर नी भेजनू.
व्हा पहाड पर एक डुक्कर होन को एक बडो धन चरीरो थो. अरु उनने ओकासे प्रार्थना करते हुयो बोल्यो हमखे वे डुक्कर मे भेज की हम मीली जाह्ये. येका लिये ओने उनखे आज्ञा दि. अरु बुरी आत्मा होन ओमे से नीकली खे डुक्करहोन का अंदर गइ. अरु डूक्करहोन को जो बडो झुण्ड जो नजीकपास दो हजार को थो पहाड पर से झील मे गीरी खे डुबीखे मरी गया.
उन डुक्करहोन खे चरान आला ने भागी खे नगर मे अरु गाव मे या खबर सुनय, अरु दुन्या होन जो कुछ हुयो थो वोखे देखन खे आया. तब वे यीशु का पास आया, अरु जो इन्सान मे जो बुरीआत्मा थी जेमे सेना जमाइ थी, कपडा पेन्या अरु अच्छो बठ्यो देखीखे डरी गया. जो इन्सान होन ने यो देख्यो थो ओमे बुरीआत्मा लग्यो आलो इन्सान अरु डुक्कर का बारे मे सब कुछ हूयो जो, उनखे बतायो.
फिर यीशु अरु अपना देस से जान का लिये प्रार्थना करण लग्यो.
अरु जब वु डोंगा मे चडन लग्यो ते वू इन्सान जो पैयले बुरीआत्मा थी प्रार्थना करण लग्यो कि मेखे भी तरा सात र्हेन दे.
फिर भी ओने ओखे आन नी दियो अरु वोखे बोल्यो, अपना कुटुम होन का पास घर मे जा अरु वुन खे बता की परमेश्वर ने तरा लीये कसो बडो काम कर्यो, अरु वोने तरा पर कसी दया करी.
व्हा जयखे दिकापुलीस सेवक नगर का बडा देस मे या बात को प्रचार करण लग्या कि यीशु ने मरा लिये कसो बडो काम कर्यो हइ. अरु सब दुन्या अचम्भो करतो थो.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
मरी पोरय अरु एक रोगी बायको
जब यीशु डोंगा से वा पार गयो, ते एक भोत बडी वोका चारी तरफ अरु एक जगा जमा हूइ गा, अरु व्हा नद्दी का किनारा पर था. फिर आराधनालय का अधिकार मे से याइर नाम को एक इन्सान आयो अरु वोखे देखी खे वोका पाय पर गीरी गयो, अरु यो बोलिखे ओका से प्रार्थना करिखे बोलन लगी का मरी छोटी बेटी बिमार हइ. तू अयखे ओका पर हात रख कि वा अच्छी हुइ जाय अरु जिन्दी र्हे.
तब यीशु ओका साथ गयो. अरु बडी गर्दी ओका पिछे चलन लगी, ह्या तक कि इन्सानहोन कि गर्दी ओका पर गिरी पडी थी.
एक बय थी जो बारा साल से खुन बगरन की बीमारी थी, अरु जेने भोत से वैद्य से इलाज करायो, अरु अपना सब पैसा खर्च करण पर भी ओखे कुछ लाभ नी मील्यो, पर अरु भी बीमार हुइ गइ थी. ओने यीशु का बारे मे सुनी खे, गर्दी मे ओका पिछे-पिछे अय अरु ओका कपडा खे छि लियो. क्युकी वा बोलती थी कि मी ओका कपडा खे छि लियु ते मी अच्छी हुइ जायु.
अरु तुरुत ओको खुन बोहानो बंद हूयगो, अपना आंग मे सोची लियो कि मी बीमारी से अच्छी हुइ गइ. यीशु ने तुरुत अपना मे जानी लियो, कि मरासे सामर्थ्य नीकली हइ, अरु गर्दी मे पीछे फिरी खे पूछ्यो, "मरा कपडा कोने छिया?"
ओका सेवक ने ओखे बोल्यो, तु तो देखी रो थो की गर्दी तरा पर गिरी पडस अरु तु बोलस, की मेखे हात कोने लगायो?
जब ओने वा बय खे जो यो कर्यो थो यो देखन खे चारी तरफ देखन लग्यो. फिर भी वा बय जो कुछ वोका सात हूयो थो वु समजी खे डरस अरु कापते हुइ अय वोका सामने गीरी गय, अरु वोने सब कुछ सच्ची सच्ची बतय दियो. वोने ओकासे बोल्यो, "बेटी तरा विश्वास ने तोखे अच्छो कर्योस. शांती से जा अरु अपनी बीमारी से बची र्हे,"
उ यो बोली र्हो थो,कि आराधनालय का सरादार का घर से दुन्याहोन ने अय खे बोल्यो, "तरी बेटी तो मरी गइ. अब गुरु खे क्यु दुख देस हइ."
फिर यीशु ने वा बात खे सुनी ली अरु आराधनालय का अधिकारी खे बोल्यो, डर मत पन विश्वास रख. अरु वोने पतरस, अरु याकूब, अरु याकूब को भैइ यहून्ना खे छोडी खे, अरु कोय खे अपना साथ आन नी दियो. अरु वे आराधनालय का अधिकारी का घर मे आया, ते दुन्या होन खे चिल्लाते अरु जोर से रोते विलापते देख्यो. जब वु अंदर जइ खे वोने बोल्यो तुम काय का लिये रोय रा अरु चिल्लय रा? बेटी मरी नी, पन सोय रीस हइ.
अरु वे ओकी हसी उडान लग्या. पन सब खे बाहेर नीकाली खे बेटी का माय बाप अरु वोका सात आलाखे लीखे वोने उ घर मे झा बठी थी व्हा वे गया. अरु बेटी को हात पकडी खे वोने वोखे बोल्यो, तलीता कुमी! येको मतलब हइ, हे बेटी, मी तोखे बोलुस हइ, उट.
अरु बारा साल की वा पोरय तुरुत चलन फिरन लगी, येका पर दुन्याहोन खे खुब अचम्बो हुयो. फिर यीशु ने उनखे चेतावनी का साथ आज्ञा दी कि या बात कोय खे मत बतानु, अरु येखे कुछ खान खे दे.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
पानी पर यीशु को चलनो
अरु ओने जलदी अपना सेवक होन खे डोंगा पर चडय दियो, कि वे ओकासे पैयले पार चली जाये जब तक कि उ दुन्याहोन खे बिदा करी देस. उ दुन्याहोन खे बिदा करीखे, प्रार्थना करण खे दुसरा टेकडा पर चडी गयो, अरु रात खे उ व्हा अकेलो थो. उ टेम डोंगो झील का बीज मे पानी की लहर से डगमगय रो थो, क्युकी सामने से हवा चालु थी.
अरु यीशु फजर का तीन से छे बजे का नजीकपास पानी पर चलतो हुये उनका पास आयो. सेवक ओखे पानी पर चलते हुये देखीखे घबरय गा, अरु बोलन लग्या, " की उ भुत हइ," अरु डर का मारे चिल्लान लग्या.
यीशु ने उनका साथ बात करीखे बोल्यो, "हिम्मत रख, मी आय. डरे मत."
पतरस ने ओखे उत्तर दियो, "हे प्रभु, अगर तु ही हइ, ते मेखे अपना पास पानी पर चडीखे आन की आज्ञा दे."
यीशु ने बोल्यो, "आ!" तब पतरस डोंगा पर से उतरीखे यीशु का पास जान खे पाणी पर चलन लग्यो. पतरस तब हवा खे देखीखे डरन लग्यो, अरु जब डुबन लग्यो ते ओखे चिल्लय खे बोल्यो, "हे प्रभु, मेखे बचा."
तब यीशु ने ओखे झल्दी हात बढय खे ओखे थामी लियो, अरु ओकासे बोल्यो, "हे अल्पविश्वासिहोन, तोने का सन्देस कऱ्यो?"
जब वे डोंगा पर चडी गयो, ते हवा रुखी गइ. येका पर जो डोंगा पर था, ओने ओकी आराधना करीखे बोल्यो, "सचमुच, तू परमेश्वर को बेटो हइ."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
लकवा का रोगी खे अच्छो करणो
थोडा दिन का बाद उ फिर कफरनहूम मे आयो अरु सुन्यो गयो कि उ घर मे हइ. फिर येत्ता दुनिया जमा हुया, कि दरवाजा का पास भी जगा नी मीली. अरु उ उनखे वचन सुनय रो थो. अरु दुन्या एक लखवा का रोगी खे चार इन्सानहोन से उठयखे ओका पास लि गया. पर जब वे गर्दी का कारण ओका पास नी पहुची सक्या, ते उनने उ छत खे जेका नीचे उ थो, खोली दियो अरु जब ओखे लटकै चुक्या ते ओकी खटिया खे जेका पर लखवा को मार्यो हुयो पड्यो थो, उतारी दियो. यीशु ने उनको विश्वास देखीखे ओखे लखवा लग्याआला खे बोल्यो, "हे बेटा तरो पाप माफ हुयो."
तब कोय व्यवस्था का शिक्षक जो व्हा बठ्या था वे अपना अपना मे मन बिचार करण लग्या. "यो इन्सान क्यु असो बोलस हइ? यो तो परमेश्वर की मजाक करस हइ, परमेश्वर खे छोड अरु कोन पाप माफ करी सकस हइ?" यीशु ने तुरुत अपनी आत्मा मे जानी लियो, कि वे अपना मन मे असो बिचार करी रा हइ, अरु उनसे बोल्यो "तुम अपना मन मे यो बिचार क्यु करी रा हय?" सरल का हइ? लखवो लगना से यो बोलनो हइ कि तरा पाप माफ हुया, यो बोलनो हइ, कि उट अपनी खटिया उठैइखे चल फिर. पर जेका से तुम जानी ले कि इन्सान का बेटा खे धरती पर पाप माफ करण को अधिकार हइ, ओने उ लखवो लग्या हुया से बोल्यो. "मी तोखे बोलुस हइ. उट, अपनी खटिया उठैइखे घर चली जा."
उ उठ्यो, अरु तुरुत खटिया उठैइखे सब का सामने से नीकलीखे चली गयो. येका पर सब अचम हुया, अरु परमेश्वर कि महिमा करीखे बोलन लग्या, हमने असो कभी नी देख्यो.
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
लाजर खे मारनो
मरियम अरु उसकी भैइन मार्था को गाव बैतनीय्याह को लाजर नाम एक इन्सान बीमार थो. या उ मरियम थी जेने प्रभु पर अत्रर डालीखे ओका पायहोन खे अपना बालहोन से पोछ्यो थो, ओ को भैइ लाजर बीमार थो. तब ओकी भैइनहोन ने ओखे बुलाओ भेज्यो, "हे प्रभु, देख, जोका से तू प्रेम करस हइ, उ बीमार हइ."
यो सुनीखे यीशु ने बोल्यो, "या बीमारी मरन की नी, पर परमेश्वर की महिमा का लिये हइ, कि ओका वजेसे परमेश्वर का बेटा की महिमा हुये."
अरु यीशु, मार्था अरु ओकी भैइन अरु लाजर से प्रेम रखतो थो. जब ओने सुन्यो, कि उ बीमार हइ, ते जो जगा पर उ थो, व्हा दो दिन अरु ठैरी गयो. फिर ओका बाद ओने सेवक होन से बोल्यो, "ओका हम फिर यहूदीया खे चल्हे."
सेवक होन ने ओकासे बोल्यो, "हे गुरु, अभी तो यहूदीया तोखे पत्थराव करणो चाहतो थो, अरु तू फिर भी वही जास हइ?"
यीशु ने जवाब दियो " का दिन बारा घंटा नी होय? अगर कोय दिन मे चल्यो, ते ठोकर नी खाता, क्युकी यो जगत को उजालो देखस हइ. पर अगर कोय रात खे चल्ये का ते ठोकर खास हइ, क्युकी ओमे उजालो नी." ओने या बातहोन बोली, अरु येका बाद उनसे बोलन लग्यो, "हमारो दोस्त लाजर सोइ गयो हइ, पर मी ओखे जगान जउस हइ."
तब सेवक होन ने ओकासे बोल्यो, "हे प्रभु, अगर उ सोइ गयो हइ, ते बची जाये."
यीशु ने तो ओका मरना का बारे मे बोल्यो थो पर वे समझ्या कि ओने नीद से सोइ जाना का बारे मे बोल्यो. तब यीशु ने उनसे साफ बोली दियो, "लाजर मरी गयो हइ. अरु मी तुमारा कारण खुश हइ कि मी व्हा नी थो जोका से तुम विश्वास करणु. पन अब आ हम ओका पास चले."
तब थोमा ने जो दिदिमुस बोलस हइ, अपना साथ का सेवक होन से बोल्यो, "ओका हम भी ओका साथ मरन खे चल्यो."
यीशु पुनरुत्थान अरु जिवन
फिर यीशु खे अयखे यो मालूम हुयो कि ओखे कब्र मे रख्या चार दिन हुइ चुक्या हइ. बैतनीय्याह यरुशलेम का सामने कोय दो मील की दूरी पर थो. अरु भोत सा यहूदीया मार्था अरु मरियम का पास उनका भैइ का बारे मे शांती देन का लिये आया था.
जब मार्था यीशु को आन को समाचार सुनैखे ओकासे मीलन खे गइ, पर मरियम घर मे बठी र्हि. मार्था ने यीशु से बोल्यो, "हे प्रभु, अगर तू ह्या होतो, ते मरो भैइ कभी नी मरतो. अरु अब भी मी जानुस हइ, कि जो कुछ तू परमेश्वर से माग्ये परमेश्वर तोखे दिये."
यीशु ने ओकासे बोल्यो, "तरो भैइ जी उठ्यो."
मार्था ने ओकासे बोल्यो, "मी जानूस हइ, अन्नत दिन मे पुनरुत्थान का टेम उ जी उठ्ये."
यीशु ने ओकासे बोल्यो, "पुनरुत्थान अरु जिवन मी आय, जो कोय मरा पर विश्वास करस हइ उ अगर मरी भी जाये ते भी जीये. अरु जो कोइ जिन्दो हइ, अरु मरा पर विश्वास करस हइ, उ पिडमपिडि तक नी मर्येका तू या बात पर विश्वास करस हइ?"
ओने ओकासे बोल्यो, "हव, हे प्रभु, मी विश्वास करी चुकी हइ, कि परमेश्वर को बेटो मसीह जो जगत मे आनआलो थो, उ तू हीस हइ."
लाजर खे जिन्दो जानो
यो बोलीखे वा चली गइ, अरु अपनी भैइन मरियम खे चुपचाप से बुलैखे बोल्यो, "गुरु ह्यही हइ, अरु तोखे बुलास हइ." यो सुनते ही जल्दी उठीखे ओका पास अय. यीशु अभी गाव मे नी पहुच्यो थो, पर उ जगा मे थो झा मार्था ने ओकासे दान करी थी. तब जो यहूदीया ओका साथ घर मे था, अरु ओखे शांती दि र्हा था, यो देखीखे कि मरियम जल्दी उठीखे बाहेर गइ हइ अरु यो समझी खे कि उ कब्र पर रोन खे जास हइ, ओका पीछे गइ.
जब मरियम व्हा पहुची झा यीशु थो, ते ओखे देखता ही ओका पायहोन पर गिरीखे बोल्यो, "हे प्रभु, अगर तू ह्या होतो ते मरो भैइ नी मरतो."
जब यीशु ने ओखे अरु वे यहूदीयाहोन खे जो ओका साथ आया था रोते हुया देख्यो, ते आत्मा मे भोत मे उदास अरु व्याकुल हुयो, अरु बोल्यो, "तुम ने ओखे खाहा रख्यो हइ?" उनने ओकासे बोल्यो,
"हे प्रभु, चलीखे देखी ले."
यीशु रोयो तब यहूदीया बोलन लग्या, "देखनु, उ ओकासे कसो प्रेम करतो थो."
पर उनमे से केत्ता ने बोल्यो "का यो जेने अंधा की आखहोन खोली, यो भी नी करी सक्यो कि यो इन्सान नी मरतो?"
लाजर खे जीवन दान
यीशु मन मे फिर भोत मे उदास हुइखे कब्र पर आयो, वा एक गुफा थी, अरु एक पत्थर ओका पर रख्यो थो. यीशु ने बोल्यो, "पत्थर खे उठाव" उ मर्यो हुया की भैइन मार्था ओकासे बोलन लगी, "हे प्रभु, अब तो ओमे से बास आस हइ, क्युकी ओखे मर्या चार दिन हुइ गया."
यीशु ने ओकासे बोल्यो "का मेने तरा से नी बोल्यो थो कि अगर तू विश्वास कर्येका ते परमेश्वर की महिमा खे देख्ये." तब उनने उ पत्थर खे हटायो, फिर यीशु ने आखहोन उठैइखे बोल्यो, "हे बाप, मी तरो धन्यवाद करुस हइ कि तोने मरी सुनी ली हइ. अरु मी जानतो थो, कि तू हमेशा मेरी सुनस हइ, पर जो गर्दी आस-पास खड़ी हइ, उनका कारण मेने यो बोल्यो, जोका से कि वे विश्वास कर्येका कि तोने मेखे भेज्यो हइ." यो बोलीखे ओने बडा आवाज से पु,कार्यो, "हे लाजर, नीकलीखे आ!" जो मरी गयो थो, उ कफन से हात पाय बध्या हुयो नीकलीखे आयो अरु ओको मेडो कपडो से लिपट्यो हुयो थो यीशु ने उनसे बोल्यो, "ओखे खोलीखे अरु जान दे"
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.