10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
የሱሳ ቦስ አቆ
ሃይን ጋላስ ጋልላ ቢታ ቃና ካታማ ቦስ የዛ። የሱሳ እንዳት የ ቦሳይድ የዛ። የሱሳካ ፋ ታማርታይር ዎላ የ ቦሳይድ ጼግንቴዛ። ዎይነ ኡሺ ዉርን፥ የሱሳ እንዳት የሱሳኮ፥ «ኡንትስ ዎይነ ኡሺ ዉሬዛ» ዬጌዛ።
የሱሳ ማሂ፥ «ታ እንዳቴ፥ ነ Ꮊይዳ ገልፐ? ታ ዎዳይ ሀጋ ሄለካያ» ዬጌዛ።
የሱሳ እንዳት ኦሶ አስታይኮ፥ «ኤ ይንትስ ኦዴዝባዝ አባባዝ ማቅኮካ ኦይታ» ዬጌዛ።
አይሁድታይ ፋ ሻግሸ ዎጋስ ማድንትዛ ኡሱፑን ሹች ጋንታይ የ አቃይድ የዛ። ፐቲ ፐቲ ጋናይ ናምኢ ዎይ ሀይ ጹጋ አይክዛ። የሱሳ ኦሶ አስታይኮ፥ «ጋንታይድ ሃ ኩንይታ» ዬጌዛ። ኡንቲ ጋንታይስ ዶና ሄሎዳይስ ሃ ኩንዛ። የሱሳ ኡንትኮ፥ «Ꮊት ዱቂ ቦስ ጎዳይስ እንጎይታ» ዬጌዛ። ኡንቲ ኤዝስ እንጌዛ።
ቦስ ጎዳይስ ዎይነ ኡሽኮ ላምንቴዝ ሃ ጋንጺ ብኢ አናፕ የኤዛኮ ኤረካ፥ ዝን ሃ ኩንዝ ኦሶ አስታይ ኤርዛ። ቦሳ ጎዳይ ማቾ ኤክዛና ጼጊ፥ «ኦንካ ሎኦ ዎይነ ኡሺ አሳ ቲናቲ ኡሽዛ። የይተ አሳይ ኡዢ አሌዛይፕ ጉየ ሃጾ ኡሽ እንግዛ። ዝን ኔኒ ሎኦ ዎይነ ኡሺ Ꮊኖ ሄሎዳይስ ጋዴዛ» ዬጌዛ።
የሱሳ Ꮊ ቲና ማላታ ጋልላ ቢታ ቃና ካታማ ኦዛ፤ የይዳ ፋ ቦንቻ ቤዜዛ። ኤ ታማርታይ ኤዛ አማኔዛ።
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
የሱሳ ቶአ ማቂ የልንቴዝ አ ፓዛ
የሱሳ Ꮊንግታር የልንቴዛይፕ ቶአ ማቂ የዝ ፐቲ አ በኤዛ። ኤ ታማርታይ፥ «አስታማራዮ፥ Ꮊ አይ ቶአ ማቂ የልንቶድ ጋርክ ናጋራ ኦዛይ ኦኖ? ኤ ኦነኔ ኤዛ የሌዝታይ ኦኔ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
የሱሳ፥ «ጾሳ ኦሶ ኤዛል አፋ በንቶድ ጋርከፕ አትን ኤ ዎይ ኤዛ የሌዝታይ ናጋራ ኦዝ ግሾስ ባያ። ጋላሳ የዝን ታና ኪቴዛይ ኦሳ ታ ኦዳይስ ቤዝዛ። ኦንካ ኦዳይስ ዳንዳኦዋ ቃማይ ይእዛ። ታኒ አላማይድ የዛር አላማይስ ፖኦ» ዬጌዛ።
የሱሳ የያ ግ ሳአ ጩቴዛ። ፋ ጩቻይር ላፋ ቢታ ላክ የ ኡርቃይር ቶአ አይ አፋ ትዤዛ። ዬዚ፥ «Ꮊንጊ ሳልሆመ ግዝ ተቅንቴዝ ሃ ነ አፋ ሜጭንቶባ» ዬጌዛ። (ሳላሆመ ጉሳይ ኪትንቴዛ ጉሲ) የይ ግሾስ፥ አይ Ꮊንጊ ፋ አፋ ሜጭንቲ ብእታር ማቄዛ።
አይ ሾርታይኔ አይ ቲን ዎሶዳር በኤዝ አሳይ፥ «Ꮊይ በቲ ዎስዛ አ ባሳ?» ዬጌዛ።
ፐቲ ፐቲ አሳይ፥ «Ꮊይ ኤዛ» ዬጌዛ።
Ꮊንክታይ ማ፥ «ዋአ፥ Ꮊይ ኤዛ አዝዛፕ አትን ኤዛ ባያ» ዬጌዛ።
ዝን አይ፥ «ኤ፥ ታና» ዬጌዛ።
ኡንቲ ኤዝኮ፥ «የዝን ነ ኣፋይ ዋይዚ በኤኔ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
ኤ ማሂ፥ «የሱሳ ግዝ አይ ጽቃ ኡርቃ ላክ ታ አፋ ትዢ፥ ‹ሳልሆመ Ꮊንጊ ነ አፋ ሜጭንቶባ› ዬግን፥ ታኒ Ꮊንጊ ሜጭንቲ ብኢ አቴዛ» ዬጌዛ።
ኡንቲ ኤዝኮ፥ «ኤ አባ የኔ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
አይ፥ «ታኒ ኤሮያ» ዬጌዛ።
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
የሱሳ እችን ሙኩለ አስታ ሙዜዛ
የሱሳ ሀኔዝባዛና ስኢ ዎጎሎ ጋንጨ ገሊ የ በሳይፐ ፐቲ ጌምዛ አቆ ፋ ኣዳስ Ꮊንጌዛ። አሳይ የያ ስኢ ካታምታይፕ ደንዲ ቶከር ኤዛ ካሌዛ። የሱሳ ዎጎሎፕ ዎ ጋመ አሳ ብኢ ኡንትስ ቃንቴዛ። ኡ ጋንጨ የዝ ሀርግንቴዝ አስታ ፓዛ።
ሳአይ ኦማታር Ꮊንግን የሱሳ ታማርታይ ኤዝኮ ሺቂ፥ «Ꮊ አቃይ ሊዦ፥ ሳአይካ ቃሜዛ። የይ ግሾስ፥ ሄራ Ꮊንጊ ፓስ ዎንጊ ማድ ጋርክ ዎያ ዳኮባ» ዬጌዛ።
ዝን የሱሳ ኡንትኮ፥ «ዎያይ ሜካዛር Ꮊማዳይስ ኮሾያ፤ ኡ ማድባዝ ይ እንጎይታ» ዬጌዛ።
ኡ ማሂ፥ «ኑስ Ꮊኔ እችን ሶሎራኔ ናምእ ሞሎፕ ሀራ ባያ» ዬጌዛ።
ኤዝካ፥ «አን እዞ Ꮊና ኮኦይታ» ዬጌዛ። ማ ማቅካ፥ ዎያይ ማታል በቶዳይ ጋርክ ኦዴዛ። እችን ሶሎራ ናምእ ሞልታ ኤኪ፥ ሳሎ ብኢ ጋላቲ ማቂ፥ ሶላ ዱ ፋ ታማርታይስ እንጌዛ፤ ኡንቲ ማ ዎያይስ እንጌዛ። ኡባይ ም ምዤዛ። የሱሳ ታማርታይ ማዳር አቴዛና ታጶ ናምኢ ሌማተ ደንዛ። ካ ሜዝ አሳይ ማችኔ ናአ አትን እችን ሙኩለ ማቅዛ።
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
የሱሳ አባ ዙላ ስእ ኡዴዛ
የ ጋላስ ሳአይ ኦማን፥ የሱሳ ፋ ታማርታይኮ፥ «አባፕ ሰኮ ፕኖ ዎላ ፒንጎዳ» ዬጌዛ። ኤ ታማርታይ ዎይታ ኦሊ አሺ፥ የሱሳ ቲና ገሊ በቴዝ ዎጎልተ ገሊ የሱሳና ፓር ካንጌዛ። ሀራ ዎጎልታይ ኤዛይድ የዛ። ዎልቃማ ጎተካ ደንዲ፥ ዎጎላይ ጋንጨ ሃ ኩሞድ ጋ ዙላይ ሾጬዛ። የ ዎደ የሱሳ ዎጎላይስ ጉየ ባጋር ቦርኮ ገንቴዛ። ኤ ታማርታይ ኤዛ ደን፥ «አስታማራዮ፥ ኑኒ ቦዳር ነ ስኤ ግ ብእኔ?» ዬጌዛ።
ኤ ባርኪ ጎታና፥ «ስኤ ጎባ» ዬጊ፥ አባናካ፥ «ሀይዞባ» ጌዛ። ጎታይካ ስኤ ግን ኡባ ባዝ ጭጭርክ ጌዛ። የሱሳ ፋ ታማርታይኮ፥ «Ꮊይ ጋርክ ይንታን ያሾዳይ አባ? ይንትስ አማኖ አብስ ቤኔ?» ዬጌዛ።
ኡንቲ ኢታ ያሻ ያሽቲ ዎል ጋንጨ፥ «Ꮊይ ሀራ አቶዝን፥ ጎተነ አባ አዛዝንትዛይ ኦኖ?» ዬጌዛ።
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
ታጶ ናምኢ ላይ እዝላፕ ሱ ጎጌዝ ፐቲ አስታ የዛ። ጋመ አክምታይ እዞ አክሜዝን፥ እዛ ፓ ኤቃ ካእንትዛ። እዛ ፋ ሚሻ ኡባ ዉርስንካ ኢስ Ꮊና ኢቴዛይፕ አትን አብካ እዞ ማደካያ። የ አስታ የሱሳ ዋራ ስኤዝ፥ ግሾስ አሳይፕ ኣ የሱሳስ ጉይጉር ይኢ ኤ አፍላ ቦቼዛ። እዛ፥ «ታ ሀራ አቶዝን ኤ አፍላ ማንቻቶ ቦቼዛኮ ፓጾዳ» ግ ቆፔዛ።
እዝፕ ጎግዝ ሱይ እዝር ኤቂ አቴዛ። እዛ ፋ ዋያይፕ ፓጼዛና ፋ ጋላይል ኤሬዛ። የሱሳ ኤልሲ ፓፕ ዎልቃ ከዜዛና ፋ ኡባስ ኤሪ፥ ጋመ አሳይ ጋንጨ ጉየ ማቂ፥ «ታ አፍላ ቦቼዛይ ኦኖ?» ዬጌዛ።
ኤ ታማርታይ፥ «አሳይ ነና ኡርቅዛ ብእታር፥ ‹ኦኖ ታና ቦቼዛይ ዬጊ ዋይዚ ኦይጨ?› » ዬጌዛ።
የሱሳ የያ ኦ ኦዛኮ ኤሮዳይስ ዩዪ በኤዛ። ዝን አስታ ፓስ ሀኔዝባዛና ኤሪ፥ ያሻር ኩኩርታር ይኢ የሱሳ ቲናይድ ጉጲንጊ፤ ፋ ጽላት ኡባ ኤስ ኦዴዛ። ዬይን፥ የሱሳ እዝኮ፥ «ታናአተ፥ ነና ነ አማናይ ፓዛ፥ ሳሮ Ꮊንጎባ፥ ነ ዋያይፐካ ፓጾባ» ዬጌዛ።
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
ቱና አያና አይኬዝ አይ ፓጼዛ
የሱሳራኔ ኤ ታማርታይ አባ ፒንጊ፥ ገርገሶና ግዝ ጋደ ሄሌዛ። የሱሳ ዎጎላይፕ ዎዛን ጋርክ ቱና አያና አይኬዝ ፐቲ አይ ዱፎፕ ከዚ ኤዛ ሄሌዛ። የ አይ ዱፎ ጋንጨ አቅታር ፔዥታር የዛ። ኤዛ ኦንካ ሳንላተር አጮዳይስ ዳንዳኦያ። ኤ ጋመ ዎደ ዱኩልንቲ ሳንላተር አጭንቲ የዛ። ዝን ሳንላታ ዱስርዛ፥ ዱካ መንርዛ። ኤዛ ካዮዳይስ ዳንዳእዛ ኦንካ ባያ። ኤ ቃማኔ ጋላስ ያ ዱፋይዳኔ ደረል አፋ ኡክዛ፥ ፋ ጋላካ ሹቻር ካርዛ።
የሱሳና ሃኮር ብኢ ዎጺ Ꮊንጊ ኤ ቲናይድ ጹጉኒ ጎይኔዛ። የ አይ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «ኡባይፕ ኣ ጾሳ ናአ የሱሳ፥ ነናኔ ታና አባ ሄልዛይ? ታና ብሳማይ ጋርክ ታ ነና ጾሳ ሱንር ዎስዛ» ዬጌዛ። ኤ የያ ጌዛይ የሱሳ ኤዛ፥ «ናት Ꮊ ቱና አያናዮ፥ Ꮊ አይፕ ከዞባ» ዬጊ ኪቴዝ ግሾሲ።
የሱሳ ኤዝኮ፥ «ነ ሱንይ ኦኖ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
ኤ፥ «ኑኒ ጋመ ማቄዝ ግሾስ ታ ሱንይ ሌጎና» ዬጌዛ። ቱና አያንታይ ፋና ያ ጋዳይፕ ከሲ ዳካማይ ጋርክ የሱሳና ሚን ዎሴዛ።
የ ደራይል አፋ ጋመ ጉዳይለ ዉደ ሄንግንትዛ። ቱና አያንታይ የሱሳኮ፥ «ኑና ሰኮ ጉዳይለ ዉዳይኮ ዳኮየ፥ ኡ ጋንጨ Ꮊንጊ ኑ ገሎዳ» ዬጊ ዎሴዛ። የሱሳ ኡንትኮ፥ «ቅቶይታ» ዬጌዛ። ዬግን ቱና አያንታይ አይፕ ከዚ ጉዳይልታይል ገሌዛ። ናምኢ ሙኩለ ማቆድ ጉዳይለ ዉዳይ ጋጋ ዶናር ድርጊ Ꮊንጊ አባ ጋንጨ ገሊ ምትንቴዛ።
ጉዳይለ ዉደ ሄንግዝታይ ያሽቲ Ꮊንጊ ሀኔዝባዛና ካታማስኔ ጋጻረስ ኦዴዛ። የይፐ አሳይ ሀኔዝባዛና በአዳይስ ከዜዝ። አሳይ የሱሳኮ ይእታር ቱና አያናይ ኤፕ ከዜዝ አ በኤዛ። ኤ ዎዝናይ ማቅን፥ አፍላ ማኢ፥ ኤዛይድ በቴዛና ብኢ ኡቢታይ ያሽቴዛ። የያ በኤዝ አስታይ ቱና አያንታይ አይኬዛ አይል አፋኔ ጉዳይልታይል አፋ ሀኔዝባዛና ኡባ አስስ ኦዴዛ። የይ ግሾስ፥ አሳይ ፋ ቢታይፕ የሱሳ ከዚ ቅቶዳይ ጋርክ ዎሴዛ።
የሱሳ ዎጎላይል አፋ ከሳዳር ቲን ቱና አያና አይኪ ዳኬዝ አይ፥ የሱሳር Ꮊማዳይስ ኤዛ ዎሴዛ። ዝን የሱሳ እጺ ኤዝኮ፥ «ነ ካራ ማቂ፥ ጎዳይ ኔስ አብ ጋርክ ማሮት ኦዛኮ ኔስ ዋፋ ኬሄዛኮ ነ ካራ አሳይስ ኦዶባ» ዬጌዛ። አይ Ꮊንጊ ታጲ ካታማ ግንትዝ አቆ ዩዪ፥ የሱሳ ኤዝስ አብ ጋርክ ማሮት ኦዛኮ ኦዴዛ። ኤ ኦዴዛና ስኤዝ አስ ኡቢታይ ማላባዝ ጌዛ።
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Ꮊይቄዝ ናአቶኔ የሱሳ አፍላ ቦቼዝ አስቶ
የሱሳ ማቂ፥ ዎጎሎ ጋንጨ ገሊ፥ አባ ፒንጌዛይፕ ጉየ ጋመ አሳይ አባ ጋጻ ኤ ካለ ሺቄዛ። ኢያሮሳ ግዝ አይሁድታይ ዎሳ ኬ ሀላቅታይፕ ፐታይ፥ የሱሳና በኤዝ ዎደ ኤዝኮ ይኢ ኤ ቶካይል አፋ ዎ፥ «ታ ናአታ ሀርግንቲ Ꮊይቆድ ሀንዛ። እዛ ፓጾድ ጋርክ ይኢ ነ ኩሸ እዝል አፋ ጋዶዬ» ዬጊ የሱሳና ሚን ዎሴዛ።
የሱሳ ኢያሮሳር Ꮊንጌዛ። ኤ Ꮊማዳር ጋመ አስ ኤዛ ካልታር ኡርቅዛ።
ታጶ ናምኢ ላይ እዝላፕ ሱ ጎጌዝ ፐቲ አስታ የዛ። ጋመ አክምታይ እዞ አክሜዝን፥ እዛ ፓ ኤቃ ካእንትዛ። እዛ ፋ ሚሻ ኡባ ዉርስንካ ኢስ Ꮊና ኢቴዛይፕ አትን አብካ እዞ ማደካያ። የ አስታ የሱሳ ዋራ ስኤዝ፥ ግሾስ አሳይፕ ኣ የሱሳስ ጉይጉር ይኢ ኤ አፍላ ቦቼዛ። እዛ፥ «ታ ሀራ አቶዝን ኤ አፍላ ማንቻቶ ቦቼዛኮ ፓጾዳ» ግ ቆፔዛ።
እዝፕ ጎግዝ ሱይ እዝር ኤቂ አቴዛ። እዛ ፋ ዋያይፕ ፓጼዛና ፋ ጋላይል ኤሬዛ። የሱሳ ኤልሲ ፓፕ ዎልቃ ከዜዛና ፋ ኡባስ ኤሪ፥ ጋመ አሳይ ጋንጨ ጉየ ማቂ፥ «ታ አፍላ ቦቼዛይ ኦኖ?» ዬጌዛ።
ኤ ታማርታይ፥ «አሳይ ነና ኡርቅዛ ብእታር፥ ‹ኦኖ ታና ቦቼዛይ ዬጊ ዋይዚ ኦይጨ?› » ዬጌዛ።
የሱሳ የያ ኦ ኦዛኮ ኤሮዳይስ ዩዪ በኤዛ። ዝን አስታ ፓስ ሀኔዝባዛና ኤሪ፥ ያሻር ኩኩርታር ይኢ የሱሳ ቲናይድ ጉጲንጊ፤ ፋ ጽላት ኡባ ኤስ ኦዴዛ። ዬይን፥ የሱሳ እዝኮ፥ «ታናአተ፥ ነና ነ አማናይ ፓዛ፥ ሳሮ Ꮊንጎባ፥ ነ ዋያይፐካ ፓጾባ» ዬጌዛ።
የሱሳ ሀጋ Ꮊያ ኦዶዳር፥ አይሁደ ዎሳ ኬ ሀላቃይ ካራፕ ኪትንቴዝ አስታይ ይኢ፥ «ነ ናአታ Ꮊይቄዛ፥ Ꮊት አስታማራ አብስ ዳቡርሰ?» ዬጌዛ።
ዝን የሱሳ ኡ ግዛና ስኢ፥ አይሁድታይ ዎሳ ኬ ሀላቃይኮ፥ «አማኖ ኣዳ አማኖባፕ አትን ያሽትፐ» ዬጌዛ። የሱሳ ጵጽሮሳፕ፥ ያይቆባፐኔ ያይቆባ እሻ ዋንሳፕ ሀራ ኦንካ ፋና ካላማይ ጋርክ ካዬዛ። ኡንቲ አይሁደ ዎሳ ኬ ሀላቃይ ካራ ሄሎዳር የሱሳ አሳይ ዬኮዳር፥ ዘላሎዳራኔ ኡኮዳር በኤዛ። ገሊ አስታይኮ፥ «Ꮊ ኡባ ዬፋይኔ ኡፋይ አብሶ? ናአታ ገንቴዛፕ አትን Ꮊይቀካያ» ዬጌዛ።
አሳይ ኤዛ ለቂ ሚጬዛ። ዝን አስ ኡብታ ባለ ከሲ፥ ናአቲ ኣዳ፥ እንዳቶኔ ሀይ ታማርታ ፓር ኤኪ ናአታ የዛበሳ ገሌዛ። የሱሳ ናአቲ ኩሻ አይኪ፥ «ጻልታ፥ ኩሚ» ጌዛ። ብልይካ (ጽቃ ናአተ፥ ነና ግዛ ደንዶባ) ጉሲ።
እዛ ታጶ ናምኢ ላይ ናአዛር እዝር ደንዲ ኤቂ የ አይኬዛ። የይካ ሀኔዛ ብኢ አሳይ ማላባዝ ጌዛ። የሱሳ የያ ኡ ኦስካ ኦዳማይ ጋርክ ኡንታን ሚን አዛዜዛ። ናአትስ ሚዝ ባዝ እማድ ጋርክ ኦዴዛ።
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
የሱሳ አባል የዛ
የሱሳ ፋ ታማርታይ ዎጎሎ ጋንጨ ገሊ ፓፕ ቲናቲ አባይፕ ሰኮ ፍን ፒንጎዳይ ጋርክ ኪቲ ፋስ ዎያ ሞይዞዳይስ ጉየ አቴዛ። ዎያ ሞይዚ ማቂ ፋ ኣዳስ ዎሶዳይስ ፐቲ ደረል አፋ ከዜዝ። ሳአ ቃምንካ ኤ ፋ ኣዳስ ኤዛይድ ጋምኤዛ። የ ዎደ ዎጎላይ አባል አፋር Ꮊማዳር ቲና ባጋር ጫርኮ ደንድን ጎታይ ዎጎላና ጭጵቼዛ።
ዎንትማላ የሱሳ አባል አፋ የታር ፋ ታማርታይኮ የኤዛ። ኤ ታማርታይ፥ ኤ አባል አፋ የታር ኡንትኮ ይእዛና ብኢ ያሽቴዛ። ኡንትካ፥ «Ꮊይ ሜሸ» ግ ያሽቲ ኡኬዛ።
ዝን የሱሳ ኤልሲ፥ «አኮ ባያ! ያሽትፓተ! Ꮊይ ታና» ዬጌዛ።
ጵጽሮሳ ኤዝኮ፥ «ጎዳዮ፥ ነና ማቅኮ፥ ታ ሃል አፋር የ ኔኮ Ꮊንጎድ ጋርክ ታና አዛዞባ» ዬጌዛ።
የሱሳ ጵጽሮሳኮ፥ «Ꮊና የኦባ» ዬጌዛ።
ጵጽሮሳ ዎጎሎፕ ዎ ሃይል አፋ የታር የሱሳኮ Ꮊሞ አይኬዛ። ዝን ጫርካይ ወልቃ ብኢ ያሽቴዛ። ሃይ ኤዛ ምቶ አይክን «ጎዳዮ፥ ታና አሾዬ» ዬጊ ኡኬዛ።
የሱሳ ኤልሲ ፋ ኩሻ ዳኪ ኤዛ አይኪ፥ «ናት፥ አማኖ ፓጬዛዮ አብስ ስ» ዬጌዛ።
የሱሳራኔ ጵጽሮሳራ ዎጎሎ ጋንጨ ገልን ጫርካይ ጭጭርኪ ጌዛ። ዎጎሎ ጋንጨ የዝ ኤ ታማርታይ፥ «ኔኒ ቱማካ ጾስ ናአ» ግ ጎይኔዛ።
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
የሱሳ ስላ አ ፓዛ
ጽቃ ጋላሳፕ ጉየ የሱሳ ቅፍርናሆመ ማቂ፥ ካራ የዛ ግዝ ዎረ ስንቴዛ። ሺቄዝ አሳ ኬይ ኤካም እጽን ሀራ አቶዝን ባላይካ ኡንኦድ ጋ ጋመ አስ ሺቅን፥ የሱሳ ቃላ ታማርሴዛ። ኦይዲ አስታይ ፐቲ ስላ አ ቶኪ ኤዝኮ ከኤዛ። አሳይ ጋንጌዝ ግሾስ አ የሱሳኮ ሺሾዳይስ ኡንትስ ዳንዳእንታም እጽን፥ የሱሳ የዛ ባጋይር ኬ ቃሪ፥ ሲትንጋ ቃዉጺ አ ኤ ዎይኤዝ አርሳትራ ሱለ ዳኪ የሱሳ ቲናይድ ዎዛ። የሱሳ ኡ አማና ብኢ፥ ያ ስላ አ፥ «ታ ናአዮ፥ ነ ናጋራይ አቶ ግንቴዛ» ዬጌዛ።
ህገ አስታማርታይፕ የ አቃይድ በንቴዝ ፐቲ ፐቲ አስታይ ፋ ዎዝናይር፥ «Ꮊ አይ Ꮊይ ጋርክ ኢታ ባዝ ጾሳል አፋ አብስ ኦድንቴ? ጾስ ኣዳፕ አትን ሀራ ኦ ናጋራ አቶ ጎዳይስ ዳንዳኤ?» ዬጊ ቆፔዛ።
ኡ ፋ ዎዝናይድ የይ ጋርክ ቆፔዛና የሱሳ ኤልሲ ፋ አያናር ኤሪ፥ ኡንትኮ፥ «ይንቲ ይ ዎዝናይር አብስ Ꮊይ ጋርክ ቆፔ? ስላ አ፥ ‹ነ ናጋራይ አቶ ግንቴዛ› ግዛይ ሻዉክነኔ? ዎይ፥ ‹ደንዲ ኤቂ ነ አርሳ ቶኪ ቅቶባ› ግዛይ ሻዉከ? ዝን ታስ፥ አስ ናአይስ፥ ሳአል አፋ የሳይ ናጋራ አቶ ጎዳይስ ዎልቃ የዛና ይ ኤሮድ ጋርክ» ዬጊ የ ስላ አይኮ፥ «ታ ኔኮ Ꮊት ኦድዛ፥ ደንዲ ነ አርሳ ቶኪ ነ ካራ ቅቶባ» ዬጌዛ።
አይ ኤል ደንዲ፥ ፋ አርሳ ቶኪ አስ ኡባይ ቲና ከዜዝ። አሳይ ኡባይ ማላባዝ ግ፥ «ኑኒ Ꮊይ ጋርክ ባዝ የሻ ብኢ ኤሮያ» ዬጊ ጾሳ ጋላቴዛ።
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
አላዛራ Ꮊይቆ
ብታና ሄራ አላዛራ ግዝ ፐቲ አይ ሀርግንቴዛ። ብታና ማይራምራኔ እ ምሽት ማርታራ የዛ ሄራ። ማይራማ ጎዳይ ቶካ ሽቶ ትዤዝ ፋ ብናናይራካ ኤ ቶካ ኡጬዛኖ። ሀርግንቴዛይ እ እሻ አላዛራ። የይ ግሾስ፥ ምሹንካ፥ «ጎዳዮ፥ ነ ዶስዛይ ሀርግንቴዛ» ግ የሱሳኮ ኪቴዛ።
የሱሳ የያ ስኢ «Ꮊ ሀርጋይ፥ ጾሳይኔ ኤ ናአይ ቦንችንቶድ ጋርከፕ አትን Ꮊይቆስ ሄልዝ ሀርገ ባያ» ዬጌዛ።
የሱሳ ማርታ፥ እ ምሽቶኔ አላዛራ ቃዛ። ዝን አላዛረ ሀርግንቴዛ ግን የሱሳ ስኢ ፋ የዛ አቆ ናምኢ ጋላስ ጋምኤዛ። የይፕ ጉየ፥ የሱሳ ፋ ታማርታይኮ፥ «ማሂ ይሁዳ ቢታ ዎላ Ꮊማዳ» ዬጌዛ።
ኤ ታማርታይ ማሂ፥ «አስታማራዮ፥ ጽቃ ዎደፕ ቲን አይሁድታይ ነና ሹቻር ሾጪ ዎዳይስ ኮዬዛኔ፤ Ꮊተካ ገደ Ꮊማዴ?» ዬጌዛ።
የሱሳ፥ «ፐቲ ጋላሳ ጋንጨ ታጶ ናምኢ ሳት ባሳኔ? ጋላስ የዝ አሲ Ꮊ አላመ ፖአ ብእዛ ግሾስ ብንታሚ። ዝን ቃማ የዝ ኦንካ ፖኦ ባዛይ ግሾስ ብንትዛ» ዬጌዛ። የሱሳ የያ ጌዛይፕ ጉየ ኡንትኮ፥ «ኑ ቃዛ አላዛረ ገንቴዛ፥ ዝን ኤዛ ደንዳይስ ታኒ Ꮊማዳ» ዬጌዛ።
ኤ ታማርታይ ማሂ፥ «ጎዳዮ፥ ኤ ገንቴዝባዝ ማቅኮ ኤስ ሎኦዳ» ዬጌዛ።
የሱሳ አላዛረ Ꮊይቄዛይ ግሾስ የያ ኦዴዛ፥ ዝን ኡንትስ ጨር ገንታ ኣዝዛ። የይ ግሾስ፥ የሱሳ ቆንጭሲ ኡንትኮ፥ «አላዛረ Ꮊይቄዛ። ይ አማኖድ ጋርክ ታኒ የ አቃይድ ባ ማቄዛይስ ይ ግሾስ ታና ኡፋይስዛ። አን የይታ፤ ኤዝኮ ዎላ Ꮊማዳ» ዬጌዛ።
የይፕ ጉየ፥ ድድሞሳ ግንትንትዝ ቶማሳ ፋ ላገ ታማርታይኮ፥ «አስታማራይር Ꮊይቆዳይስ ኑካ ዎላ Ꮊማዳ» ዬጌዛ።
የሱሳ ደንዶኔ ደኦ
የሱሳ ብታና ሄሎዳር አላዛረ ሞግንትን ኦይዲ ጋላስ ማቄዛ። ብታና የሩሳላመፕ ሀይ ክሎ ምትረ ጋርክ ሃክዛ። ጋመ አይሁድታይ ማርታኔ ማይራሞ ኡ እሻይ Ꮊይቄዛይስ ምንዳይስ የኤዛ።
ማርታ የሱሳ የኤዛና ስኢ ኤዛ ሞኮዳይስ ከዜዝ፥ ዝን ማይራማ ኬ አቴዛ። ማርታ የሱሳኮ፥ «ጎዳዮ፥ ኔኒ Ꮊይዳ የዛ ማቄዛኮ ታ እሻይ Ꮊይቃም። ዝን Ꮊት ማቅኮካ ኔኒ ዎስዛ ባዝ ጾሳይ ኔስ እማዳና ታኒ ኤርዛ» ዬጌዛ።
የሱሳ፥ «ነ እሻይ Ꮊይቆፕ ደንዶዳ» ዬጌዛ።
ማርታ ኤዝኮ፥ «ዉርስ ጋላስ ኤ Ꮊይቆፕ ደንዶዳና ታ ኤርዛ» ዬጌዛ።
የሱሳ እዝኮ፥ «ታኒ ደንዶኔ ደኦ፤ ታና አማንዛ ኦንካ Ꮊይቅኮካ ደኦር የዞዳ። ማ ደኦር የዛይኔ ታና አማንዛ ኦንካ Ꮊይቃም። የያ ነ አማንኔ?» ዬጌዛ።
ማርታ ማሂ፥ «ጎዳዮ፥ ኤ ታኒ አማንዛ! ኔኒ ጾስ ናአ፥ አላመ የኦዳይስ የዛ ክርስቶሳ ማቅዛና ታኒ አማንዛ» ዬጌዛ።
ማርታ የያ ጌዛይፕ ጉየ፥ Ꮊንጊ ፋ ምሽቶ ጌማ ጼጊ፥ «አስታማራይ ይኢ ነና ኮይዛ» ዬጌዛ። ማይራማ የያ ስኢ ኤልሲ ደንዲ የሱሳኮ Ꮊንጌዛ። የ ዎደ የሱሳ ማርታ ኤዛ ሞኬዝ አቆ የዛ፤ ሀጋ ሄራ ሄለካያ። ማይራሞ ምንታር እዝር ካራ የዝ አይሁድታይ፥ እዛ ደንዲ ኤልሲ ባለ ከዜዛያ ብኢ፥ ዱፎ Ꮊንጊ ዬኮዳይስ ሀንዛ ኣዝን እዞ ካሊ ከዜዝ።
ማይራማ የሱሳ የዛ አቃ Ꮊንጊ ኤዛ ብኢ ኤ ቶካይል አፋ ጉጲንጊ፥ «ጎዳዮ፥ ኔኒ Ꮊይዳ የዛ ማቄዛኮ ታ እሻይ Ꮊይቃምዝን» ዬጌዛ።
የሱሳ ማይራምኔ ኢር የዝ፥ አይሁድታይ ዬክዛና ብኢ፥ ፋ ዎዝናር ኢታ ምጭንቲ፥ «አባ ሞጌኔ?» ዬጊ ኦይጭን፥ «ጎዳዮ፥ ይኢ ቦኦባ» ዬጊ ማሄዛ።
የሱሳ አፉጼዛ። የይ ግሾስ፥ አይሁድታይ፥ «ኤ አላዛራ አብ ጋርክ ቃዛኮ ቦኦይታ» ዬጌዛ።
ዝን ኡንታፕ ፐታይ ፐታይ፥ «Ꮊይ ቶአ ብእሴዛይ Ꮊ አይ Ꮊይቃም ጋርክ ኦዳይስ ዳንዳአሞኔ?» ዬጌዛ።
የሱሳ አላዛራ Ꮊይቆፕ ደንዛ
ማካ የሱሳ ምጭንቲ፥ አላዛረ ሞግንቴዝ ዱፋ ቅቴዛ። የ ዱፋይ ሹቻር ጎርድንቴዝ ኮምኦ። የሱሳ፥ «ሹቻ ደንይታ» ዬጊ ኪቴዛ።
ማርታ፥ «ጎዳዮ፥ ኤ Ꮊይቄዛይፕ ኦይዲ ጋላስ ማቄዝ ግሾስ Ꮊት ዜቆዳ» ዬጌዛ።
የሱሳ ማርታኮ፥ «ነ አማንዛባዝ ማቅኮ ጾስ ቦንቾ በአዳና ታኒ ኔስ ኦደካሳ?» ዬጌዛ። ኡንቲ ሹቻ ደንን የሱሳ ሳሎ ፑደ ብኢ፥ «አዳዮ፥ ታና ነ ስኤዝ ግሾስ ነና ጋላትዛ። ነ ኡባ ዎደ ታና ስእዛና ታኒ ኤርዛ። ዝን Ꮊይዳ ኤቄዝ አሳይ ኔኒ ታና አዛዜዛና አማኖዳይ ጋርክ ታኒ ኡ ግሾስ Ꮊያ ግዛ» ዬጌዛ። የሱሳ የያ ጌዛይፕ ጉየ፥ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «አላዛራ፥ Ꮊና ከዞባ!» ዬጌዛ። Ꮊይቄዝ አይ ዝትር ኩሻይኔ ቶካይ ሻሎር አጭንቲ የዝን ኤ ኣፈ ባጋይ ጎዝንቴዝን ዱፋይፕ ከዜዝ። የሱሳ ኡንታን፥ «ብሎይታ! Ꮊመ ጎይታ!» ዬጌዛ።
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.