10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Ang Kasal sa Cana
Paglabay sa duha ka adlaw, adunay kasal sa lungsod sa Cana sa probinsya sa Galilea. Anaa didto ang inahan ni Jesus. Gidapit pud si Jesus ug ang iyang mga tinun-an. Ug nahitabo nga nahurot ang bino alang sa kombira. Busa miingon ang inahan ni Jesus kaniya, "Nahutdan sila ug bino."
Mitubag si Jesus, "Ayaw ako sultihi kon unsa ang angay kong buhaton. Wala pa moabot ang akong panahon."
Giingnan sa inahan ni Jesus ang mga sulugoon, "Buhata ninyo ang bisan unsa nga iyang isugo."
Adunay tulomanon ang mga Judio nga manghugas sa dili pa mokaon. Busa adunay unom didto ka tadyawng bato, ug ang matag-usa masudlan ug mga 20 ngadto sa 30 ka galon nga tubig.
Miingon si Jesus sa mga sulugoon, "Pun-a ninyo ug tubig ang mga tadyaw." Busa gipuno nila kini.
Pagkahuman, miingon si Jesus kanila, "Sige, pagkabo kamo niana ug dad-a sa nagdumala sa kombira."
Busa nagkabo sila ug gidala didto sa nagdumala, ug gitilawan dayon sa nagdumala ang tubig nga nahimo nang bino. Wala siya mahibalo kon asa gikan ang bino apan nakahibalo ang mga sulugoon nga nagkabo sa tubig. Busa gitawag niya ang pamanhonon ug giingnan, "Nabatasan sa kadaghanan nga modalit ug maayong matang sa bino sa pagsugod sa kombira ug kon daghan na ang nainom sa mga bisita, ordinaryo na nga bino ang ilang ihatag. Apan ikaw lahi, kay karon mo lang gipagawas ang labing maayong bino."
Kini nga panghitabo sa Cana sa probinsya sa Galilea mao ang unang ilhanan nga gihimo ni Jesus. Sa iyang gihimo gipakita niya ang iyang himaya, ug mituo ang iyang mga tinun-an.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Giayo ni Jesus ang Tawong Gipanganak nga Buta
Samtang naglakaw sila si Jesus, aduna silay nakita nga tawo nga buta sukad pa sa iyang pagkatawo. Karon, gipangutana si Jesus sa iyang mga tinun-an, "Magtutudlo, kang kinsa bang sala nga natawo siya nga buta? Iya bang sala o sa iyang mga ginikanan?"
Miingon si Jesus, "Nabuta siya dili tungod sa iyang sala o sa sala sa iyang mga ginikanan, kondili aron makita sa mga tawo ang gahom sa Dios pinaagi sa pag-ayo kaniya. Samtang adlaw pa kinahanglan nga buhaton nato ang gipabuhat sa Dios nga nagpadala kanako. Kay moabot ang gabii o ang panahon nga wala nay makahimo sa iyang gipabuhat. Samtang ania pa ako sa kalibotan, ako ang suga nga naghatag ug kahayag sa mga tawo."
Human niya kadto masulti miluwa siya sa yuta. Gisagol niya ang luwa sa yuta ug gihidhid niya kini sa mga mata sa buta. Miingon siya sa buta, "Adto sa kaligoanan sa Siloam ug panghilam-os didto." (Ang buot ipasabot sa Siloam, "Pinadala.") Busa miadto ang buta sa Siloam ug nanghilam-os. Pagkahuman, mibalik siya nga makakita na.
Miingon ang iyang mga silingan ug ang mga tawo nga nakakita kaniadto kaniya nga nagpakilimos, "Dili ba mao man kini ang tawo nga kaniadto nagpunay ug lingkod ug nagpakilimos?" Miingon ang uban, "Mao kana siya!"
Apan ang uban miingon, "Dili uy! Susama lang kaniyag hitsura."
Busa ang tawo na mismo ang miingon, "Ako gayod ang tawo nga inyong giingon."
Busa gipangutana nila siya, "Nganong makakita ka na man?"
Miingon siya, "Ang tawo nga gitawag nilag Jesus naghimo ug lapok. Pagkahuman, gihidhid niya kini sa akong mga mata ug giingnan dayon niya ako nga moadto sa kaligoanan sa Siloam ug manghilam-os. Busa miadto ako didto ug pagkahuman nako ug panghilam-os, nakakita na ako."
Gipangutana nila siya kon asa na ang tawo nga nag-ayo kaniya. Miingon siya, "Ambot, wala ako masayod."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Gipakaon ni Jesus ang 5,000 ka mga Tawo
Sa pagkadungog niini ni Jesus, misakay siya sa sakayan ug miadto sa kamingawan. Sa pagkadungog sa mga tawo nga gikan sa nagkalain-lain nga mga lungsod nga si Jesus migikan na, namaktas sila aron apason siya. Sa pagkanaog ni Jesus sa sakayan, nakita niya ang daghan kaayo nga tawo. Naluoy kaayo siya kanila, busa giayo niya ang mga masakiton nga ilang gidala didto.
Sa pagkahapon na, miduol kaniya ang iyang mga tinun-an. Miingon sila, "Hapit na mosalop ang adlaw, ug ania kita dinhi sa kamingawan. Paadtoa na ang mga tawo ngadto sa mga baryo aron makapalit sila sa ilang pagkaon."
Miingon si Jesus kanila, "Dili na kinahanglan nga paadtoon pa sila. Kamo mismo ang mohatag kanila ug pagkaon."
Mitubag sila, "Aduna kitay lima lang kabuok nga pan ug duha ka isda."
Miingon si Jesus kanila, "Dad-a ninyo dinhi kanako." Gipalingkod niya ang mga tawo diha sa sagbot. Unya gikuha niya ang lima ka pan ug duha ka isda, ug mihangad siya sa langit ug nagpasalamat sa Dios. Unya gipikas-pikas niya ang mga pan ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an ug giapod-apod nila kini sa mga tawo. Nakakaon silang tanan ug nangabusog. Human makakaon ang tanan, gitigom nila ang mga sobra, ug dose pa ka bukag ang napuno. Mga 5,000 gayod ka mga lalaki ang nakakaon, wala pay labot niana ang mga babaye ug mga bata.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Gipahunong ni Jesus ang Bagyo
Sa pagkagabii na, miingon si Jesus sa iyang mga tinun-an, "Dali, motabok kita." Busa gibiyaan sa iyang mga tinun-an ang daghang tawo nga nagtigom, ug misakay sila didto sa sakayan nga gisakyan ni Jesus. Adunay mga sakayan usab didto nga midungan kanila. Ug sa naglawig na sila, kalit lang mihuros ang kusog nga hangin. Sige ang hapak sa dagkong mga balod, ug hapit na mapuno sa tubig ang sakayan. Apan si Jesus didto sa ulin sa sakayan natulog nga nag-unlan. Gipukaw nila siya. Miingon sila, "Magtutudlo, wala ka ba mabalaka nga malunod na kita?"
Busa mibangon siya ug gimandoan niya ang hangin ug ang mga balod, "Hunong!" Ug mihunong ang hangin ug milinaw ang dagat.
Ug miingon si Jesus kanila, "Nganong nangahadlok man kamo? Wala pa ba kamoy pagtuo kanako?"
Nahadlok gayod sila pag-ayo ug miingon sa usag usa, "Kinsa gayod kaha kining tawhana, nga bisan ang hangin ug ang mga balod motuman man kaniya?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Adunay babaye didto nga nagtali-dugo sulod na sa dose ka tuig. Daghan na nga pag-antos an iyang giagian sa mga kamot sa nagkalain-laing mga mananambal. Nahurot na niya ang tanan niyang pilak ug kabtangan, apan wala gayod siya mamaayo. Misamot hinuon ang iyang sakit. Nadungog niya ang balita mahitungod kang Jesus, busa miliot siya sa daghang tawo aron mahikap ang kupo ni Jesus. Miingon siya sa iyang kaugalingon, "Kon mahikap ko lang bisan ang iyang bisti, mamaayo gayod ako." Busa gihikap niya ang bisti ni Jesus ug diha-diha miundang ang iyang pagtali-dugo, ug nabati niya nga naayo na siya sa iyang sakit.
Nabati ni Jesus nga adunay gahom nga migawas gikan kaniya, busa milingi dayon siya ug miingon, "Kinsa ang mihikap sa akong bisti?"
Mitubag ang iyang mga tinun-an, "Kadaghan sa mga tawo nga nagdasok diha kanimo, nganong mangutana ka pa man kon kinsa ang mihikap kanimo?"
Apan naglingi-lingi pa gayod siya kon kinsa ang mihikap kaniya. Tungod kay nasayran sa babaye kon unsa ang nahitabo kaniya, miduol siya kang Jesus nga nagkurog sa kahadlok. Miluhod siya ug misulti sa tinuod. Unya miingon si Jesus kaniya, "Anak ko, naluwas ka tungod sa imong pagtuo. Busa pauli ug ayaw na ug kaguol sa imong sakit kay naayo ka na."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Giayo ni Jesus ang Tawo nga Gigamhan sa Daotang Espiritu
Human niadto nakaabot sila sa tabok sa linaw, sa dapit sa mga Gerasenhon, Sa dihang nakakanaog na si Jesus sa sakayan, gisugat siya sa usa ka tawo nga migawas gikan sa langub nga lubnganan. Kini nga tawo gigamhan sa daotang espiritu ug didto na nagpuyo sa mga langub nga lubnganan. Wala gayoy tawo nga makagapos kaniya, bisan makakadena kaniya. Daghan na nga higayon nga gikadenahan ang iyang mga tiil ug mga kamot, apan gipamugto lang niya kini. Wala gayoy makapugong kaniya. Adlaw ug gabii, didto sa mga langub nga lubnganan o kaha sa mga bukid, nagsige siya ug singgit ug gisamad-samaran niyag bato ang iyang lawas.
Sa pagkakita niya kang Jesus didto sa layo, midagan siya ngadto kaniya ug miluhod. Miingon si Jesus sa daotang espiritu nga nagpuyo niadtong tawo, "Ikaw nga daotang espiritu, gawas gikan niining tawo!" Misinggit ang tawo, "Jesus, Anak sa Labing Halangdong Dios, unsay imong labot kanako? Nagpakiluoy ako kanimo sa ngalan sa Dios nga dili mo ako silotan."
Gipangutana dayon siya ni Jesus, "Unsay imong ngalan?"
Mitubag siya, "Ang akong ngalan si Panon tungod kay daghan kami."
Ug nagsige siyag pakiluoy kang Jesus nga dili lang sila papahawaon niadtong dapita.
Duol didto, naay daghang baboy nga nangungad sa bakilid. Nagpakiluoy kang Jesus ang mga daotang espiritu nga tugotan sila nga mosulod niadtong mga baboy. Busa gitugotan niya sila. Ug migawas ang mga daotang espiritu gikan niadtong tawo ug misulod sa mga baboy. Unya ang tanang mga baboy didto nga mga duha ka libo mihaguros sa pagpanagan padulhog sa bakilid diretso sa linaw ug nangalumos.
Nanagan ang mga nag-atiman sa mga baboy ug gisulti nila ang nahitabo ngadto sa mga tawo sa lungsod ug sa kaumahan. Busa nanglakaw ang mga tawo aron tan-awon kon unsa ang nahitabo. Niadto sila kang Jesus ug nakita nila kadtong tawo nga kaniadto gigamhan sa mga daotang espiritu. Naglingkod siya nga adunay bisti na ug maayo na ang pangisip. Busa nangahadlok sila. Ang mga nakakita misulti sa mga tawo kon unsa ang nahitabo sa tawo nga gigamhan kaniadto sa mga daotang espiritu ug ang nahitabo sa mga baboy. Tungod niadtong hitaboa nagpakiluoy sila kang Jesus nga mobiya sa ilang lugar.
Sa dihang mosakay na si Jesus sa sakayan, kadtong tawo nga kaniadto gigamhan sa mga daotang espiritu nagpakiluoy kaniya nga kon mahimo paubanon siya. Apan wala mosugot si Jesus, giingnan hinuon niya kini, "Pauli sa imong pamilya ug sultihi sila kon unsa ang gihimo sa Ginoo ug unsa siya kamaluloy-on diha kanimo." Busa milakaw kadtong tawo ug miadto siya sa probinsya sa Decapolis, ug didto gisulti niya ang gihimo ni Jesus kaniya. Natingala gayod ang tanan nga nakadungog kaniya.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Ang Anak ni Jairo ug ang Babaye nga Nagtali-dugo
Sa nakabalik na usab si Jesus sa pikas nga bahin sa lanaw sakay sa sakayan, samtang naa pa siya sa kilid sa lanaw, daghan na dayon ang nangdool niya nga tawo. Miabot usab didto si Jairo nga usa sa mga pangulo sa sinagoga. Sa pagkakita niya kang Jesus miluhod siya kaniya ug nagpakiluoy, "Ang akong anak nga dalagita himalatyon na. Kon mahimo adtoi siya didto sa balay ug ipandong ang imong kamot kaniya aron mamaayo siya ug mabuhi!" Busa miuban si Jesus kaniya. Daghan kaayong mga tawo ang misunod kang Jesus ug nagdasok sila ngadto kaniya.
Adunay babaye didto nga nagtali-dugo sulod na sa dose ka tuig. Daghan na nga pag-antos an iyang giagian sa mga kamot sa nagkalain-laing mga mananambal. Nahurot na niya ang tanan niyang pilak ug kabtangan, apan wala gayod siya mamaayo. Misamot hinuon ang iyang sakit. Nadungog niya ang balita mahitungod kang Jesus, busa miliot siya sa daghang tawo aron mahikap ang kupo ni Jesus. Miingon siya sa iyang kaugalingon, "Kon mahikap ko lang bisan ang iyang bisti, mamaayo gayod ako." Busa gihikap niya ang bisti ni Jesus ug diha-diha miundang ang iyang pagtali-dugo, ug nabati niya nga naayo na siya sa iyang sakit.
Nabati ni Jesus nga adunay gahom nga migawas gikan kaniya, busa milingi dayon siya ug miingon, "Kinsa ang mihikap sa akong bisti?"
Mitubag ang iyang mga tinun-an, "Kadaghan sa mga tawo nga nagdasok diha kanimo, nganong mangutana ka pa man kon kinsa ang mihikap kanimo?"
Apan naglingi-lingi pa gayod siya kon kinsa ang mihikap kaniya. Tungod kay nasayran sa babaye kon unsa ang nahitabo kaniya, miduol siya kang Jesus nga nagkurog sa kahadlok. Miluhod siya ug misulti sa tinuod. Unya miingon si Jesus kaniya, "Anak ko, naluwas ka tungod sa imong pagtuo. Busa pauli ug ayaw na ug kaguol sa imong sakit kay naayo ka na."
Samtang nakigsulti pa siya sa babaye, adunay nangabot nga pipila ka mga tawo gikan sa balay ni Jairo nga usa sa mga pangulo sa sinagoga. Miingon sila kang Jairo, "Patay na ang imong anak. Ayaw na samoka ang magtutudlo."
Apan wala magtagad si Jesus sa ilang giingon. Miingon siya kang Jairo, "Ayaw kahadlok. Tuo lang."
Apan wala siyay gipauban gawas kang Pedro ug ang magsoon nga si Santiago ug si Juan. Sa pag-abot nila didto sa balay ni ang pangulo sa sinagoga nakita ni Jesus nga nagkaguliyang ang mga tawo. Ug adunay nanghilak ug nagminatay. Misulod sila sa balay ug miingon siya sa mga tawo, "Nganong nagkaguliyang ug nanghilak man kamo? Wala mamatay ang bata, kondili natulog lang siya." Gikataw-an nila si Jesus.
Busa gipagawas niya ang tanang mga tawo ug gipasulod niya sa kuwarto sa bata ang amahan ug inahan niini, ug ang tulo nga iyang kauban. Unya iyang gikuptan ang kamot sa bata ug miingon, "Talitha, koum," nga ang buot ipasabot, "Inday, bangon!" Ug diha-diha mibangon ang dalagita ug naglakaw-lakaw. (Ang maong dalagita nagpanuigon ug dose ka tuig.) Hilabihan gayod ang ilang katingala sa nahitabo. Apan gipahimangnoan niya sila nga dili gayod mosulti kang bisan kinsa. Ug giingnan niya sila nga hatagan ug pagkaon ang bata.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Milakaw si Jesus Ibabaw sa Tubig
Human niadto, gisugo ni Jesus ang iyang mga tinun-an nga mosakay sa sakayan ug mouna didto sa tabok samtang gipapauli niya ang mga tawo. Sa dihang nakagikan na ang mga tawo mitungas siya nga nag-inusara didto sa bukid aron mag-ampo. Nagabin-an siya didto. Niadtong tungora ang sakayan nga gisakyan sa iyang mga tinun-an didto na sa tunga sa lawod ug gikuso-kuso sa mga balod, tungod kay pasugat man sila sa hangin.
Kadlawon na sa dihang miadto si Jesus kanila nga naglakaw ibabaw sa tubig. Pagkakita sa iyang mga tinun-an nga adunay naglakaw sa ibabaw sa tubig nangahadlok sila, ug naninggit, "Kalag!"
Diha-diha miingon si Jesus kanila, "Ayaw kamo kahadlok, ako kini! Pagmalig-on kamo!"
Unya miingon si Pedro, "Ginoo, kon ikaw kana, paanhaa ako diha kanimo nga maglakaw usab ibabaw sa tubig."
Miingon si Jesus kaniya, "Sige, dali!"
Busa nanaog si Pedro sa sakayan ug milakaw ibabaw sa tubig paingon kang Jesus. Apan sa dihang namatikdan ni Pedro nga kusog ang hangin, nahadlok siya ug inanay siya nga naunlod. Busa misinggit siya, "Ginoo, luwasa ako!"
Diha-diha gigunitan siya ni Jesus ug giingnan, "Kulang ang imong pagtuo! Ngano bang nagduha-duha ka man?"
Sa pagsakay nilang duha sa sakayan mihunong dayon ang hangin. Gisimba siya sa iyang mga tinun-an didto sa sakayan nga nag-ingon, "Tinuod gayod nga ikaw ang Anak sa Dios."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Giayo ni Jesus ang Paralitiko
Paglabay sa pipila ka adlaw, mibalik si Jesus sa Capernaum. Mikaylap ang balita nga anaa siya sa balay.. Busa daghang tawo ang nagtigom didto hangtod nga napuno ang balay ug nagdasok sila bisan pa sa adunay pultahan. Giwali niya ang pulong sa Dios kanila. Ug unya adunay miabot nga paralitiko nga gidayongan sa upat ka tawo. Apan tungod kay nagdasok ang mga tawo dili sila makaduol kang Jesus. Busa gibangagan nila ang atop tungod sa gitindogan ni Jesus. Unya gitunton nila ang paralitiko nga naghigda sa iyang higdaanan. Sa dihang nakita ni Jesus ang ilang pagtuo, miingon siya sa paralitiko, "Gipasaylo na ang imong mga sala."
Sa dihang nadungog kini sa mga magtutudlo sa Kasugoan nga naglingkod didto, miingon sila sa ilang kaugalingon, "Ngano nga nagsulti siyag ingon niana? Pagpasipala kana sa Dios. Ang Dios lang ang makapasaylo sa mga sala."
Nasayran ni Jesus ang ilang gihuna-huna. Busa miingon siya kanila, "Nganong naghuna-huna man kamo ug ingon niana? Unsa ba diay ang mas sayon, ang pag-ingon sa paralitiko ‘Gipasaylo na ang imong mga sala,’ o ang pag-ingon ‘Tindog, dad-a ang imong higdaanan ug lakaw’? Karon, pamatud-an ko kaninyo pinaagi sa pag-ayo niining paralitiko nga ang Anak sa Tawo adunay gahom dinhi sa yuta sa pagpasaylo sa mga sala." Unya miingon siya sa paralitiko, "Tindog, dad-a ang imong higdaanan ug pauli!"
Samtang nagtan-aw ang tanan mitindog dayon ang paralitiko ug gidala niya ang iyang higdaanan ug migawas. Natingala gayod silang tanan ug gidayeg nila ang Dios. Miingon sila, "Wala pa gayod kami sukad makakita ug sama niini."
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Ang Pagkabanhaw ni Lazaro
Adunay usa ka tawo nga ginganlag Lazaro. Siya ug ang iyang mga igsoon nga si Maria ug si Marta nagpuyo sa Betania sa Judea. Kini si Maria mao kadtong babaye nga mibubo ug pahumot sa mga tiil sa Ginoo ug iyang gipahiran sa iyang buhok. Ang iyang igsoon nga si Lazaro nagsakit. Busa nagpadala ang managsoon nga babaye ug mensahe kang Jesus nga nag-ingon, "Ginoo, ang imong hinigugmang higala nagsakit."
Pagkadungog ni Jesus niini, miingon siya, "Dili kamatayon ang katapusan niini nga sakit, apan nahitabo kini alang sa kahimayaan sa Dios, aron pinaagi niini, ako, nga iyang Anak, mapadayag sa akong mahimayaong gahom."
Pinangga ni Jesus si Marta, si Maria ug si Lazaro. Apan gipalabay pa niya ang duha ka adlaw human siya masayod nga si Lazaro nagsakit. Unya, miingon siya sa iyang mga tinun-an, "Dali kamo, mobalik na kita sa Judea."
Miingon ang iyang mga tinun-an, "Magtutudlo, dili pa lang dugay nga gitinguhaan ka nga batohon sa mga Judio. Ug karon mobalik ka pa didto?"
Miingon si Jesus, "Dili ba aduna may dose ka oras kon adlaw? Busa kon maglakaw ang tawo kon adlaw dili siya mapandol, tungod kay hayag pa sa kalibotan. Apan kon maglakaw siya kon gabii mapandol siya tungod kay ngitngit."
Human niini miingon pa gayod si Jesus, "Ang atong higala nga si Lazaro natulog lang. Apan adtoon ko siya ug pukawon."
Mitubag ang iyang mga tinun-an, "Ginoo, kon natulog siya, mamaayo pa siya." Abi nilag tinuod nga natulog lang si Lazaro, apan ang buot ipasabot ni Jesus nga patay na si Lazaro.
Busa giingnan sila ni Jesus sa dayag, "Patay na si Lazaro. Apan nalipay ako alang kaninyo nga wala ako didto kay sa ingon niini nga paagi mapalig-on ang inyong pagtuo. Dali, adtoon nato siya."
Busa si Tomas nga gitawag nga Kaluha miingon sa iyang mga kauban, "Mokuyog na lang kita bisan kon patyon kita uban kaniya."
Si Jesus mao ang Naghatag ug Kinabuhi
Sa pag-abot ni Jesus sa Betania, nabalitaan niya nga upat na ka adlaw nga nalubong si Lazaro. Ang Betania mga tulo lang ka kilometro gikan sa Jerusalem. Busa daghang Judio nga taga-Jerusalem ang nangadto aron pagduyog sa kasub-anan ni Marta ug ni Maria sa pagkamatay sa ilang igsoon.
Sa pagkadungog ni Marta nga nagpadulong na si Jesus, migawas siya aron sa pagsugat kaniya, apan si Maria nabilin sa balay.
Pagkita ni Marta ug ni Jesus, miingon siya, "Ginoo, kon dinhi ka pa lang, wala unta mamatay ang akong igsoon. Apan nahibalo ako nga bisan karon mohatag ang Dios kanimo sa bisan unsa nga imong pangayoon kaniya."
Miingon si Jesus kaniya, "Mabanhaw ang imong igsoon."
Mitubag si Marta, "Nahibalo ako nga mabanhaw siya sa kataposan nga adlaw kon banhawon na ang mga patay."
Miingon si Jesus kaniya, "Ako ang nagbanhaw sa mga patay, ug ako usab ang naghatag ug kinabuhi. Ang nagtuo kanako, bisan mamatay pa siya, mabuhi pag-usab. Si bisan kinsa nga nagkinabuhi ug nagtuo kanako dili na mamatay bisan kanus-a. Motuo ka ba niini?"
Mitubag si Marta, "Oo, Ginoo! Nagtuo gayod ako nga ikaw mao ang Mesiyas, ang Anak sa Dios nga among gihulat nga moabot dinhi sa kalibotan."
Mihilak si Jesus
Human mosulti si Marta niini, mibalik siya sa ilang balay ug gitawag niya ang iyang igsoon nga si Maria ug gihunghongan, "Ania na ang Magtutudlo ug gipatawag ka niya." Pagkadungog niadto ni Maria, mitindog siya ug midali paggawas ug miadto kang Jesus. (Wala pa makasulod si Jesus sa lungsod sa Betania. Didto pa lang siya sa dapit diin siya gitagbo ni Marta.) Pagkakita sa mga Judio nga nakigduyog sa kasub-anan ni Maria nga mitindog siya ug midali paggawas, gisunod nila siya, kay pagtuo nila nga moadto siya sa gilubngan aron mohilak didto.
Pag-abot ni Maria didto kang Jesus, mihapa siya ug miingon, "Ginoo, kon dinhi ka pa lang, wala unta mamatay ang akong igsoon."
Pagkakita ni Jesus nga naghilak si Maria ug ingon man ang mga kauban niini nga mga Judio, nasuko siya. Nangutana dayon siya kanila, "Asa ninyo siya gilubong?"
Mitubag sila, "Dali Ginoo, itudlo namo kanimo."
Mihilak si Jesus.
Busa miingon ang mga Judio, "Nakita ninyo kon unsa kadako ang iyang paghigugma kang Lazaro!"
Apan ang uban miingon, "Dili ba giayo man niya ang mga mata sa buta? Nan, nganong wala man niya mapugngi ang kamatayon ni Lazaro?"
Gibanhaw ni Jesus si Lazaro
Nasuko pag-usab si Jesus sa pag-abot niya sa lubnganan. Usa kini ka langub nga gitakloban ug usa ka bato. Pag-abot nila didto, miingon si Jesus, "Kuhaa ninyo ang bato."
Apan miingon si Marta nga igsoon sa namatay, "Ginoo, baho na siya karon, kay upat na ka adlaw nga siya gilubong!"
Miingon si Jesus kaniya, "Dili ba nga miingon man ako kanimo nga kon motuo ka, makita mo ang gahom sa Dios?"
Busa gikuha nila ang bato. Mihangad si Jesus sa langit ug miingon, "Amahan nagpasalamat ako kanimo tungod kay gipaminawan mo ako. Nasayod ako nga kanunay ka nga nagpaminaw kanako, apan gisulti ko kini alang sa mga tawo nga ania karon nag-alirong kanako, aron motuo sila nga ikaw mao ang nagpadala kanako dinhi sa kalibotan."
Human niyag sulti niini, misinggit siya, "Lazaro, gawas ngari!" Ug migawas ang namatay nga si Lazaro nga ang iyang kamot ug tiil naputos pa sa mga panapton, ug ang iyang nawong naputos pud sa panyo.
Miingon si Jesus kanila, "Badbari ninyo siya ug palakwa."
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.