Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

Wan mared long Kena

Tu dei i pas finis, nao long namba tri dei blong hem, i gat wan mared long wan vilej long Galili*, nem blong hem Kena. Mama blong Jisas i stap wetem olgeta, mo oli bin singaot Jisas tu wetem ol man blong hem blong oli go long mared ya. Mo long taem ya, waen blong olgeta i finis, nao mama blong Jisas i talem long hem se, "Olgeta oli no moa gat waen nao."

Be Jisas i talem long hem se, "Woman. ?From wanem yu yu putum samting ya long mi? Taem blong mi i no kam yet ya."

Be mama blong Jisas i talem long ol man blong wok se, "Yufala i mas mekem olsem we hem i talem."

Ol laen* blong Isrel* oli gat plante rul blong olgeta we oli stap folem blong wasem han blong olgeta blong oli klin long fes blong God. Mo from samting ya, i gat sikis bigfala botel blong wota i stap long ples ya, we olgeta oli wokem long ston, we wan i naf blong holem samting olsem handred lita wota. Nao Jisas i talem long ol man blong wok se, "Yufala i fulumap ol botel ya long wota." Ale, olgeta oli fulumap olgeta we oli fulap gud, nao hem i talem long olgeta se, "Yufala i tekem sam wota ya, yufala i karem i go long man ya we i bos long lafet ya." Olgeta oli mekem olsem, nao taem man ya i dring wota ya, be wota ya i kam waen finis.

Be man ya we i bos long lafet ya, hem i no save se waen ya i kam long weples. Ol man ya we oli karem wota i kam, olgeta nomo oli save. Nao hem i singaot man ya we i mared, i talem long hem se, "Oltaem ol man oli stap givimaot bes waen fastaem, mo biaen, taem we ol man oli dring plante waen lelebet, oli save givimaot narawan we i no beswan. Be yu yu stap holem beswan, kam kasem naoia."

Hemia i fas merikel we Jisas i mekem, mo hem i mekem long Galili, long vilej ya Kena. Long merikel ya, hem i soemaot bigfala paoa blong heven we hem i gat, nao ol man blong hem oli bilif long hem.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

Jisas i mekem wan blaenman i save lukluk

Nao wan taem, taem we Jisas i stap wokbaot, hem i luk wan man we taem hem i bon, ae blong hem i blaen. Nao ol man blong Jisas oli askem long hem se, "Tija. Taem man ya i bon, hem i blaen. ?Be from wanem? ?From sin blong hem, no from sin blong papa mo mama blong hem?"

Jisas i talem se, "Ae blong man ya i blaen, be i no from sin blong hem, mo i no from sin blong papa mo mama blong hem tu. Man ya i blaen olsem, blong God i save soemaot paoa blong hem long laef blong hem. Taem delaet i stap yet, yumi mas mekem ol wok blong God we hem i sanem mi mi kam. Bambae tudak i kam, we man i no save wok. Taem we mi mi stap yet long wol ya, mi mi olsem laet blong ol man long wol."

Taem Jisas i talem tok ya finis, hem i spet long graon, i mekem smol sofmad long hem, mo i tekem sofmad ya, i putum long ae blong man ya. Nao Jisas i talem long hem se, "Yu go long wota ya Saeloam, yu wasem ae blong yu." Nem ya Saeloam, i min se "Sanem i go". Nao man ya i go, i wasem ae blong hem, mo taem hem i kambak, hem i save luk olgeta samting.

Nao ol man ples blong hem wetem ol man we oli save hem se hem i man ya we oltaem i stap askem mane long ol man, oli sapraes tumas long hem. Nao oli stap asaskem long olgeta se, "?Ei, olsem wanem? ?Hemia man ya we oltaem i stap sidaon, i stap askem mane long ol man?"

Nao sam man oli stap talem se, "Yes, hem ya."

Be sam man oli talem se, "No. Hem i olsem hem, be i no hem ya."

Be man ya i tok, i talem se, "Mi ya nao."

Nao olgeta oli askem long hem se, "?Be ae blong yu i kam gud olsem wanem?"

Hem i talem se, "Man ya we nem blong hem Jisas, hem i mekem sofmad, i putum long ae blong mi, nao i talem long mi se, Yu go long Saeloam, yu wasem ae blong yu.Ale, mi go, nao taem mi wasem ae blong mi, mi save luk olgeta samting."

Nao olgeta oli askem long hem se, "?Be man ya i stap wea?"

Mo hem i talem se, "Mi no save."

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

Jisas i givim kakae long faef taosen man

Nao taem Jisas i harem nius ya, hem i aot long ples ya, i klaem long wan bot, i go long wan ples we i no gat man long hem. Be taem ol man oli save ples ya we hem i go long hem, oli aot long ol vilej blong olgeta, oli wokbaotso, oli biaen long hem. Taem Jisas i goso, hem i luk we plante man oli stap finis, mo hem i sore tumas long olgeta. Nao hem i mekem ol sikman blong olgeta oli gud bakegen.

Nao long sapa, ol man blong Jisas oli kam long hem, oli talem se, "Ples ya i wan trabol ples, mo i no longtaem bambae i tudak. I gud yu sanemaot ol man ya, blong oli save go long ol vilej blong pem kakae blong olgeta."

Be Jisas i talem se, "No, oli save stap nomo. I gud yufala nomo i givim kakae long olgeta."

Be olgeta oli talem long hem se, "Mifala i gat faef bred* nomo i stap, wetem tu fis."

Nao hem i talem se, "Yufala i tekem i kam long mi." Nao hem i talem long olgeta man ya blong oli sidaon long gras. Nao hem i tekem faef bred ya wetem tu fis ya, mo i lukluk i go antap long heven, i talem tangkiu long God from kakae ya, nao i brekem ol bred ya, i givim long ol man blong hem, mo olgeta oli givimaot long olgeta man ya. Nao olgeta man ya evriwan oli kakae gogo oli fulap gud. Ale, ol hafkakae we i stap, ol man blong hem oli fulumap long twelef basket we oli fulap gud. Namba blong olgeta ya we oli kakae, ol man nomo i kasem samting olsem faef taosen, be oli no kaontem ol woman mo ol pikinini.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

Jisas i blokem bigfala win long lugun

Long dei ya, taem san i godaon, Jisas i talem long ol man blong hem se, "Yumi go long narasaed bigfala lugun ya." Ale, oli aot long ol man, oli tekem bot ya we Jisas i stap sidaon long hem, nao oli go. Mo sam narafala bot tu oli biaen long olgeta. Nao wan bigfala win i girap, i blu strong, i mekem wota long bigfala lugun ya i raf we i raf. Nao wota i stap kam insaed long bot ya we klosap bot i draon. Be Jisas i stap daon long af, i stap slip gud nomo long wan pilo. Nao ol man blong hem oli wekemap hem, oli talem se, "!Tija, yu luk! !Bambae yumi lus nao, be yu yu no wari nating!"

Nao Jisas i girap, i tok long win ya, i talem se, "!Yu kwaet!" Mo i tok long wota ya we i raf tumas, i talem se, "!I naf! !Yu stap kwaet!" Nao win ya i finis, mo olgeta samting i kwaet. Nao Jisas i talem long ol man blong hem se, "?From wanem yufala i fraet olsem? ?Yufala i no bilif yet?"

Be olgeta oli fraet tumas, oli stap taltalem long olgeta se, "!Olgeta! ?Wanem man ya? !Nating we win mo wota, be tufala i harem tok blong hem, tufala i obei long hem!"

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

Nao i gat wan woman i kam we hem i gat sik blong woman, we sik ya i stap long hem oltaem gogo kasem twelef yia, we i no finis nating. Mo oltaem hem i stap harem nogud tumas. Hem i pas long plante dokta finis, i lusum ol mane blong hem, be sik ya i no godaon nating i stap kam mowas. Taem hem i harem nius blong Jisas, hem i stap tingting se, "Sipos mi save tajem klos blong hem nomo, bambae sik blong mi i finis ya." Nao hem i kam wetem ol man ya we oli biaen long Jisas, i pusum han blong hem, i tajem klos blong Jisas.

Taem hem i tajem, wantaem nomo blad blong hem i no moa ron, mo hem i save we sik blong hem i finis. Nao semtaem nomo, Jisas i haremsave we paoa blong hem i wokem wan samting, nao i tanemraon long medel blong ol man ya, i askem se, "?Hu i tajem klos blong mi?"

Ol man blong hem oli talem long hem se, "!Yu luk! Yumi paspas tumas ya. ?Olsem wanem yu stap askem se hu i tajem yu?"

Be Jisas i stap luklukraon long olgeta blong faenem man ya we i tajem hem. Nao woman ya i haremsave finis wanem samting we i hapen long hem. Nao hem i kam long Jisas we hem i fraet, mo i seksek, i nildaon long fes blong hem, nao i talemaot stret wanem we i hapen long hem, mo stori blong sik blong hem. Nao Jisas i talem long hem se, "Dota blong mi. Bilif blong yu i mekem yu yu gud bakegen. Yu go, yu no moa wari bakegen. Sik blong yu i finis nao."

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

Jisas i ronemaot devel long wan man Gerasa

Nao olgeta oli kamtru long narasaed bigfala lugun ya, mo oli goso long ples blong ol man Gerasa. Taem Jisas i goso, wantaem nomo i gat wan man i kamaot long beregraon, i kam blong luk hem. Man ya i gat devel i stap long hem, nao hem i stap mekem ples blong hem long beregraon, mo i no moa gat man we i save fasem hem long jen. Plante taem olgeta oli fasem hem long jen mo hankaf, be hem i brekem tufala samting ya. Hem i strong tumas, nao i no gat man we i naf blong mekem hem i stap kwaet. Oltaem, long naet mo long dei, hem i stap long beregraon mo antap long ol hil, i stap singaot, mo i tekem ston we i sap, i stap katkatem bodi blong hem long hem.

Taem Jisas i stap longwe yet, man ya i luk hem, nao i resis i kam long hem, i nildaon long fes blong hem, i singaot bigwan, i talem se, "!Jisas! !Yu yu Pikinini blong God ya we i hae we i hae! ?Yu kam blong mekem wanem long mi?"

Jisas i talem long hem se, "!Yu devel, yu aot long man ya!"

Nao from tok ya, man ya i talem se, "Long nem blong God, mi askem strong long yu, plis yu no mekem bodi blong mi i soa."

Nao Jisas i askem long hem se, "?Nem blong yu hu?"

Mo hem i talem se, "Nem blong mi Bigfala Kampani, from we mifala i plante." Nao hem i krae long Jisas blong i no ronemaot ol devel ya i gowe long ples ya.

Long ples ya, i gat plante pig oli stap kakae long saed blong hil, nao ol devel ya oli krae long hem se, "Plis yu sanem mifala i go long ol pig ya, yu letem mifala i go insaed long olgeta." Ale, hem i letem olgeta i go. Nao ol devel ya oli aot long man ya, oli go insaed long ol pig ya. I gat klosap tu taosen pig oli stap, nao olgeta oli resis i go long wan klif, mo oli folfoldaon i go long bigfala lugun ya, nao oli draon.

Nao ol man blong lukaot long ol pig ya oli ronwe, oli go talemaot nius blong ol samting ya long taon blong olgeta, mo long ol ples klosap long taon ya. Nao ol man oli kam blong luk samting ya we i hapen. Oli kam long Jisas, nao oli luk man ya we fastaem bigfala kampani blong ol devel i bin stap long hem, be naoia, hem i stap sidaon we i putum klos finis, mo tingting blong hem i kam gud bakegen. Nao ol man ya oli fraet. Nao olgeta we oli luk samting ya stret long ae blong olgeta, oli stap stori wetem ol man ya, oli stap talemaot ol samting ya we i hapen long man ya, mo long ol pig. Nao olgeta man blong ples ya oli askem strong long Jisas blong hem i mas aot long ples blong olgeta.

Nao taem Jisas i wantem go long bot, man ya we fastaem i gat ol devel i stap long hem, hem i wantem tumas blong go wetem hem, nao i askem long hem se, "Plis yu letem mi mi kam wetem yu."

Be Jisas i no letem hem blong i go wetem hem, mo i talem long hem se, "Yu gobak long ples blong yu. Yu go talemaot long ol man ples blong yu, ol samting ya we Hae God i mekem long yu, we hem i sore tumas long yu."

Nao man ya i aot, i go olbaot long ples ya we i gat ten vilej long hem, mo i talemaot ol samting ya we Jisas i mekem long hem. Mo olgeta man we oli harem hem, oli sapraes tumas.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

Jisas i mekem wan woman we i sik i gud bakegen mo wan smol gel we i ded i laef bakegen

Nao Jisas i go long bot, i kambak long narasaed bigfala lugun ya bakegen. Mo taem hem i goso, plante man oli kam hivap raon long hem. Nao wan lida long haos blong prea blong ol laen* blong Isrel*, nem blong hem Jaeras, hem i kamtru. Mo taem hem i luk Jisas, hem i kam nildaon long fes blong hem, i krae long hem se, "Smol gel blong mi i sik tumas, klosap i ded. Plis yu kam putum han blong yu long hem blong mekem hem i kam gud bakegen." Nao Jisas i biaen long man ya, tufala i go. Mo i gat plante man tumas oli biaen long hem, we oli stap paspas long olgeta nomo raon long hem.

Nao i gat wan woman i kam we hem i gat sik blong woman, we sik ya i stap long hem oltaem gogo kasem twelef yia, we i no finis nating. Mo oltaem hem i stap harem nogud tumas. Hem i pas long plante dokta finis, i lusum ol mane blong hem, be sik ya i no godaon nating i stap kam mowas. Taem hem i harem nius blong Jisas, hem i stap tingting se, "Sipos mi save tajem klos blong hem nomo, bambae sik blong mi i finis ya." Nao hem i kam wetem ol man ya we oli biaen long Jisas, i pusum han blong hem, i tajem klos blong Jisas.

Taem hem i tajem, wantaem nomo blad blong hem i no moa ron, mo hem i save we sik blong hem i finis. Nao semtaem nomo, Jisas i haremsave we paoa blong hem i wokem wan samting, nao i tanemraon long medel blong ol man ya, i askem se, "?Hu i tajem klos blong mi?"

Ol man blong hem oli talem long hem se, "!Yu luk! Yumi paspas tumas ya. ?Olsem wanem yu stap askem se hu i tajem yu?"

Be Jisas i stap luklukraon long olgeta blong faenem man ya we i tajem hem. Nao woman ya i haremsave finis wanem samting we i hapen long hem. Nao hem i kam long Jisas we hem i fraet, mo i seksek, i nildaon long fes blong hem, nao i talemaot stret wanem we i hapen long hem, mo stori blong sik blong hem. Nao Jisas i talem long hem se, "Dota blong mi. Bilif blong yu i mekem yu yu gud bakegen. Yu go, yu no moa wari bakegen. Sik blong yu i finis nao."

Taem Jisas i stap toktok yet sam man we oli aot long haos blong Jaeras oli kamtru, nao oli talem long Jaeras se, "Smol gel blong yu i lus finis. I gud yu talem long tija ya blong hem i no moa kam."

Be taem Jisas i harem we oli talem olsem, hem i talem long Jaeras se, "Yu no harem nogud. Yu bilif long mi nomo." Nao Jisas i blokem olgeta man oli no moa biaen long hem, mo hem i tekem Pita nomo wetem Jemes, mo Jon we i brata blong Jemes, trifala i biaen long hem. Nao oli kamtru long haos blong Jaeras, mo Jisas i luk we plante man oli stap long ples ya, mo oli stap mekem tumas noes, oli stap krae we oli krae bigwan. Nao hem i go insaed long haos, i talem long olgeta se, "?From wanem yufala i stap mekem bigfala noes ya? ?From wanem yufala i stap krae olsem? Gel ya i no ded ya. Hem i stap slip nomo." Be olgeta oli stap laf long hem.

Nao hem i sanem olgeta oli go afsaed, mo i tekem papa mo mama blong gel ya wetem trifala man ya blong hem, oli go insaed long ples we gel ya i stap long hem. Nao hem i holem han blong gel ya, i talem long hem se, "Talita kum," we i min se "Smol gel. Yu stanap."

Nao wantaem nomo, gel ya i stanap, i wokbaot. Hem i wan smol gel, we i gat twelef yia blong hem. Taem olgeta oli luk samting ya, oli sapraes tumas. Nao Jisas i talem long olgeta se, "Yufala i no talemaot samting ya long ol narafala man." Nao biaen, hem i talem long olgeta se, "Yufala i givim sam kakae long hem."

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

Jisas i wokbaot antap long wota

Nao Jisas i talem long ol man blong hem blong oli mas tekem bot, oli gokros fastaem long narasaed bigfala lugun ya. Be hem i stap blong sanemaot ol man ya oli gobak long ol ples blong olgeta. Nao taem hem i sanemaot ol man ya finis, hem i go antap long wan hil, hem wan, blong i prea. Taem tudak i kam Jisas i stap hem wan, be long taem ya, bot ya i stap longwe finis, long medel blong lugun ya. Mo oli stap go agens long win, mo wef i stap sakem bot i go olbaot. Nao klosap i brok delaet, Jisas i kam long olgeta, i stap wokbaot antap long wota. Be taem ol man blong hem oli luk hem, we i stap wokbaot i kam, oli fraet tumas, oli talem se, "Hemia wan devel ya." Mo oli stap singaot, from we oli fraet tumas.

Be wantaem nomo, Jisas i talem long olgeta se, "Yufala i no harem nogud. Mi nomo ya. Yufala i no fraet."

Nao Pita i talem long hem se, "?Masta*, i tru, yu ya? Sipos i olsem, yu talem long mi blong mi wokbaot antap long wota, mi kam long yu."

Nao Jisas i talem se, "Yu kam."

Mo Pita i aot long bot, i stat wokbaot antap long wota, i go klosap long Jisas. Be taem hem i harem we win ya i strong, hem i fraet, nao i stat draon, mo i singaot se, "Masta, plis yu sevem mi."

Nao wantaem nomo, Jisas i stretem han blong hem, i holem hem nao i talem se, "?Man, from wanem yu gat tu tingting olsem? !Bilif blong yu i smol tumas!"

Nao taem tufala i go klaem long bot, win ya i finis. Nao olgeta ya we oli stap long bot oli nildaon, oli wosipim Jisas, oli talem se, "Tru, yu yu Pikinini blong God."

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

Jisas i mekem wan sikman we haf bodi blong hem i ded, i gud bakegen

Sam dei i pas, nao Jisas i kambak long taon ya Kapaneam, mo ol man oli harem nius we hem i stap long haos. Nao plante man oli kam long haos ya, be haos ya i smol tumas, i no gat rum blong olgeta oli kam insaed. Mo plante long olgeta oli no save kam klosap long doa. Nao Jisas i stap talemaot tok blong hem long olgeta. Mo taem hem i stap toktok yet, fo man oli karem wan sikman i kam, we haf bodi blong hem i ded. Be oli no save kam klosap long Jisas, from we haos ya i fulap gud long ol man. Nao oli go antap long haos ya, oli tekemaot smol haf blong ruf* stret antap long ples ya we Jisas i stap long hem. Taem oli mekem hol finis, oli karem sikman ya wetem bed blong hem we i stap slip long hem, nao oli slakem i godaon insaed long haos. Taem Jisas i luk bilif blong olgeta, hem i talem long sikman ya se, "Pikinini blong mi. Ol sin blong yu mi mi tekemaot finis."

Nao sam tija blong Loa* we oli stap sidaon insaed long haos ya, oli gat kwestin long tingting blong olgeta, oli stap talem se, "?Weswe man ya i stap tok olsem? !Tok ya i nogud ya! !Hem i tok olsem we hem i God! God nomo i save tekemaot sin blong man. ?Hu moa i save tekemaot?"

Nao wantaem nomo, Jisas i save tingting blong olgeta, nao i talem long olgeta se, "?From wanem yufala i stap tingting olsem? ?Wanem samting i strong moa we yufala i ting se mi no save mekem? ?I strong blong mi talem long sikman ya se, Ol sin blong yu mi mi tekemaot finis,no blong mi talem se, Yu stanap, yu karem bed blong yu, yu wokbaot? Mi mi wantem soemaot long yufala we mi, mi Pikinini* blong Man, mi gat paoa long wol ya blong tekemaot sin blong man." Nao hem i talem long sikman ya se, "Mi mi talem long yu, yu stanap, yu karem bed blong yu, yu wokbaot yu gohom."

Nao wantaem nomo, man ya i stanap, i karem bed blong hem, nao stret long fes blong olgeta, hem i wokbaot i go. Olgeta man oli sapraes tumas, nao oli presem God, oli talem se, "Neva yumi luk wan samting olsemia samtaem."

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Lasaros i ded

Nao i gat wan man Betani we nem blong hem Lasaros, hem i sik. Betani, hem i vilej blong Meri, wetem sista blong hem Mata. ( Meri ya, hem i woman ya we biaen i wasem* leg blong Masta* blong yumi long senta, mo i waepem long hea blong hem blong mekem i drae, mo Lasaros ya, hem i brata blong hem.) Nao tufala sista ya blong hem, tufala i sanem tok i go long Jisas se, "Masta, fren ya blong yu we yu lavem hem tumas, hem i sik."

Nao taem Jisas i harem tok ya, hem i talem se, "Lasaros i sik, be sik blong hem i no blong ded, i blong soemaot bigfala paoa blong God. Sik ya, hem i rod blong God i leftemap nem blong mi, mi Pikinini blong hem."

Mata mo sista ya blong hem mo Lasaros, Jisas i lavem trifala tumas. Be taem hem i kasem nius ya we Lasaros i sik, hem i stap tu dei bakegen long ples ya we hem i stap long hem. Nao biaen, hem i talem long ol man blong hem se, "Olgeta. Yumi go long Judia* bakegen."

Be ol man blong hem oli talem long hem se, "Tija. Lastaem ya nomo, ol lida blong ol laen* blong Isrel* oli wantem stonem yu yu ded. ?Be yu wantem gobak long ples ya bakegen?"

Nao Jisas i talem se, "Yufala i save se wan dei i gat twelef aoa blong hem. Sipos man i stap wokbaot long dei, hem i no save bangem leg blong hem long ston, from we i gat delaet i stap, nao hem i save luk ol samting. Be sipos hem i stap wokbaot long naet, hem i save bangem leg blong hem long ston, from we i no gat laet." Jisas i talem tok ya finis, nao hem i talem se, "Gudfala fren ya blong yumi Lasaros, hem i stap slip. Be bambae mi mi go blong wekemap hem."

Nao ol man blong hem oli talem long hem se, "Masta, sipos hem i stap slip, bambae sik blong hem i finis, hem i save kam gud bakegen." Long tok ya blong Jisas, hem i min se Lasaros i ded finis, be olgeta oli ting se hem i min se Lasaros i stap slip nomo. Nao Jisas i talemaotgud se, "Lasaros i ded finis. Mo taem mi tingbaot yufala, mi glad we mi no stap wetem hem. Hemia bambae i givhan long yufala blong yufala i bilif long mi. Be i gud yumi go luk hem."

Nao Tomas ya we oli kolem hem "Twin", hem i talem long ol narafala man blong Jisas se, "Ale, yumi evriwan i go, blong yumi ded wantaem wetem hem."

Jisas i stamba blong laef bakegen long ded

Nao taem Jisas i kamtru long Betani, hem i harem we oli berem* Lasros fo dei finis. Vilej ya Betani, hem i stap klosap nomo long Jerusalem*, samwe long tri kilometa. Mo i gat plante laen blong Isrel oli kam luk Mata mo Meri, blong leftemap tingting blong tufala, from brata ya blong tufala we i lus.

Nao taem Mata i harem nius we Jisas i stap kam, hem i girap, i go blong luk hem. Be Meri i stap nomo long haos. Nao Mata i talem long Jisas se, "Masta*, sipos yu bin stap long ples ya, bambae brata blong mi i no save ded. Be mi mi save se naoia, wanem samting we yu yu askem long God, bambae hem i save givim long yu."

Nao Jisas i talem long hem se, "Brata blong yu bambae i laef bakegen."

Mata i talem se, "Mi mi save we bambae long Lasdei, hem i save laef bakegen, long taem ya we olgeta man bambae oli laef bakegen."

Nao Jisas i talem long hem se, "Mi nao, mi stamba blong laef bakegen long ded. Mi nao mi stamba blong laef. Man we i bilif long mi, nating we bambae i ded, hem bambae i mas laef. Mo man we i laef, i bilif long mi, hem bambae i no save ded samtaem. ?Yu bilif long tok ya blong mi?"

Mata i talem long hem se, "Yes Masta. Mi mi bilif se yu yu Mesaea*, yu yu Pikinini blong God. Yu yu man ya we olgeta bifo oli bin talem se bambae yu yu kam long wol."

Jisas i krae

Taem Mata i talem tok ya finis, hem i go blong singaot sista blong hem Meri i kam, nao hem i tok smosmol nomo long sora blong hem, i talem se, "Tija ya i kam finis. Hem i wantem luk yu." Nao taem Meri i harem tok ya, hem i girap kwiktaem nomo i go blong luk Jisas. Jisas i no kam insaed long vilej ya yet, hem i stap yet long ples ya we Mata i mitim hem long hem. Nao ol laen blong Isrel ya we oli stap wetem Meri long haos, blong leftemap tingting blong hem, oli luk we hem i girap, i hareap i go afsaed, nao oli biaen long hem, from we oli ting se hem i wantem go long beregraon blong i krae long ples ya.

Nao Meri i kamtru long ples ya we Jisas i stap long hem, mo taem hem i luk Jisas, hem i nildaon long fes blong hem, i talem long hem se, "Masta*, sipos yu bin stap long ples ya, bambae brata blong mi i no save ded."

Taem Jisas i luk we woman ya mo olgeta we oli stap wetem hem oli stap krae, hem i harem nogud tumas we i stap pulum win blong hem from. Nao hem i askem long olgeta se, "?Yufala i berem* hem wea?"

Olgeta oli talem long hem se, "Masta, yu kam luk."

Nao Jisas i krae. Mo ol laen blong Isrel ya oli talem se, "!Ei, olgeta! Hem i lavem man ya we i bitim mak."

Be sam long olgeta oli stap talem se, "Hemia man ya we bifo i mekem ae blong blaenman ya i kam gud. ?Weswe hem i no blokem Lasaros blong hem i no ded?"

Jisas i mekem Lasaros i laef bakegen

Nao bakegen, Jisas i harem i nogud tumas, nao hem i kamtru long beregraon. Olgeta oli berem* Lasros long wan hol long ston, mo oli blokem hol ya long wan narafala ston. Nao Jisas i talem se, "Yufala i tekemaot ston ya."

Nao Mata i talem long Jisas se, "Masta*, hem i sting finis ya. Hemia i namba fo dei blong hem."

Jisas i talem long hem se, "?Olsem wanem? ?Yu yu fogetem we mi talem long yu, se sipos yu bilif long mi, bambae yu save luk bigfala paoa blong God?" Nao olgeta oli tekemaot ston ya. Mo Jisas i lukluk i go antap, i talem se, "Papa. Mi mi talem tangkiu long yu from we yu harem prea blong mi. Mo mi save we oltaem yu stap harem mi. Be mi talem tok ya from ol man ya we oli stap stanap raonabaot long mi, blong oli save bilif we yu yu sanem mi mi kam." Nao taem Jisas i talem tok ya finis, hem i singaot bigwan i talem se, "!Lasaros! !Yu kamaot!" Nao hem i kamaot, mo ol kaliko ya we oli fasemtaet han mo leg mo fes blong hem long hem, oli stap yet. Nao Jisas i talem long olgeta se, "Yufala i tekemaot ol kaliko ya, blong hem i save wokbaot."

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém