Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online
10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

1 TROIS jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée; et la mère de Jésus y était.2 Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.3 Et le vin venant à manquer, la mère de Jésus lui dit: Ils n’ont point de vin.4 Jésus lui répondit: Femme, qu’y a-t-il de commun entre vous et moi? Mon heure n’est pas encore venue.5 Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu’il vous dira.6 Or il y avait là six grandes urnes de pierre, pour servir aux purifications qui étaient en usage parmi les Juifs, dont chacune tenait deux ou trois mesures.7 Jésus leur dit: Emplissez les urnes d’eau. Et ils les remplirent jusqu’au haut.8 Alors il leur dit: Puisez maintenant, et portez-en au maître d’hôtel. Et ils lui en portèrent.9 Le maître d’hôtel ayant goûté cette eau qui avait été changée en vin, et ne sachant d’où venait ce vin, quoique les serviteurs qui avaient puisé l’eau le sussent bien, il appela l’époux,10 et lui dit: Tout homme sert d’abord le bon vin, et après qu’on a beaucoup bu, il en sert alors de moindre; mais pour vous, vous avez réservé le bon vin jusqu’à cette heure.11 Ce fut là le premier des miracles de Jésus qui fut fait à Cana en Galilée; et par là il fit éclater sa gloire, et ses disciples crurent en lui.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

1 LORSQUE Jésus passait, il vit un homme qui était aveugle dès sa naissance;2 et ses disciples lui firent cette demande: Maître, est-ce le péché de cet homme, ou le péché de ceux qui l’ont mis au monde, qui est cause qu’il est né aveugle?3 Jésus leur répondit: Ce n’est point qu’il ait péché, ni ceux qui l’ont mis au monde; mais c’est afin que les oeuvres de la puissance de Dieu éclatent en lui.4 Il faut que je fasse les oeuvres de celui qui m’a envoyé, pendant qu’il est jour: la nuit vient, dans laquelle personne ne peut agir.5 Tant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.6 Après avoir dit cela, il cracha à terre; et ayant fait de la boue avec sa salive, il oignit de cette boue les yeux de l’aveugle,7 et lui dit: Allez vous laver dans la piscine de Siloé (qui signifie Envoyé). Il y alla donc, il s’y lava, et il s’en revint voyant clair.8 Ses voisins, et ceux qui l’avaient vu auparavant demander l’aumône. disaient: N’est-ce pas là celui qui était assis, et qui demandait l’aumône? Les uns répondaient: C’est lui.9 D’autres disaient: Non, c’en est un qui lui ressemble. Mais il leur disait: C’est moi-même.10 Ils lui dirent donc: Comment vos yeux se sont-ils ouverts?11 Il leur répondit: Cet homme qu’on appelle Jésus, a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et il m’a dit: Allez à la piscine de Siloé, et vous y lavez. J’y ai été, je m’y suis lavé, et je vois.12 Ils lui dirent: Où est-il? Il leur répondit: Je ne sais.

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

13 Jésus ayant donc appris ce qu’Hérode disait de lui, partit de là dans une barque, pour se retirer à l’écart dans un lieu désert; et le peuple l’ayant su, le suivit à pied de diverses villes.15 Le soir étant venu, ses disciples vinrent lui dire: Ce lieu-ci est désert, et il est déjà bien tard; renvoyez le peuple, afin qu’ils s’en aillent dans les villages acheter de quoi manger.16 Mais Jésus leur dit: Il n’est pas nécessaire qu’ils y aillent: donnez-leur vous-mêmes à manger.17 Ils lui répondirent: Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.18 Apportez-les-moi ici, leur dit-il.19 Et après avoir commandé au peuple de s’asseoir sur l’herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons; et levant les yeux au ciel, il les bénit; puis rompant les pains, il les donna à ses disciples, et les disciples au peuple.20 Ils en mangèrent tous, et furent rassasiés; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui étaient restés.21 Or ceux qui mangèrent étaient au nombre de cinq mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

35 Ce même jour sur le soir, il leur dit: Passons à l’autre bord.36 Et après qu’ils eurent renvoyé le peuple, ils l’emmenèrent avec eux dans la barque ou il était, et il y avait encore d’autres barques qui le suivirent..37 Alors un grand tourbillon de vent s’éleva, et les vagues entraient dans la barque, de telle sorte qu’elle s’emplissait déjà d’eau.38 Jésus cependant était sur la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le réveillèrent en lui disant: Maître, ne vous mettez-vous point en peine de ce que nous périssons?39 Alors s’étant éveillé, il parla au vent avec menaces, et dit à la mer: Tais-toi, calme-toi. Aussitôt le vent cessa, et il se fit un grand calme.40 Puis il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi timides? Comment n’avez-vous point encore de foi?41 Ils furent saisis d’une extrême crainte; et ils se disaient l’un à l’autre: Quel est donc celui-ci, à qui les vents et la mer obéissent?

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

25 Alors une femme malade d’une perte de sang depuis douze ans,26 qui avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, et qui ayant dépensé tout son bien, n’en avait reçu aucun soulagement, mais s’en était toujours trouvée plus mal,27 ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par derrière et toucha son vêtement;28 car elle disait: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.29 Au même instant la source du sang qu’elle perdait fut séchée, et elle sentit dans son corps qu’elle était guérie de cette maladie.30 Aussitôt Jésus, connaissant en soi-même la vertu qui était sortie de lui, se retourna au milieu de la foule, et dit: Qui est-ce qui a touché mes vêtements?31 Ses disciples lui dirent: Vous voyez que la foule vous presse de tous côtés, et vous demandez qui vous a touché?32 Et il regardait tout autour de lui pour voir celle qui l’avait touché.33 Mais cette femme, qui savait ce qui s’était passé en elle, étant saisie de crainte et de frayeur, vint se jeter à ses pieds, et lui déclara toute la vérité.34 Et Jésus lui dit: Ma fille, votre foi vous a sauvée; allez en paix, et soyez guérie de votre maladie.

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

1 AYANT passé la mer, ils vinrent au pays des Géraséniens.2 Et Jésus ne fut pas plutôt descendu de la barque qu’un homme possédé de l’esprit impur vint à lui, sortant des sépulcres,3 où il faisait sa demeure ordinaire: et personne ne pouvait plus le lier, même avec des chaînes:4 car souvent ayant les fers aux pieds, et étant lié de chaînes, il avait rompu ses chaînes et brisé ses fers, et nul homme ne le pouvait dompter.5 Il demeurait jour et nuit dans les sépulcres et sur les montagnes, criant et se meurtrissant lui-même avec des pierres.6 Ayant donc vu Jésus de loin, il courut à lui, et l’adora;7 et jetant un grand cri, il lui dit: Qu’y a-t-il entre vous et moi, Jésus, Fils du Dieu très-haut? Je vous conjure par le nom de Dieu, de ne me point tourmenter.8 Car Jésus lui disait; Esprit impur, sors de cet homme.9 Et il lui demanda: Comment t’appelles-tu? A quoi il répondit: Je m’appelle Légion, parce que nous sommes plusieurs.10 Et il le priait avec instance, de ne le point chasser hors de ce pays-là.11 Or il y avait là un grand troupeau de pourceaux qui paissait le long des montagnes;12 et tous ces démons le suppliaient, en lui disant: Envoyez-nous dans ces pourceaux, afin que nous y entrions.13 Jésus le leur permit aussitôt; et ces esprits impurs, sortant du possédé entrèrent dans les pourceaux; et tout le troupeau qui était environ de deux mille, courut avec impétuosité se précipiter dans la mer, où ils furent tous noyés.14 Ceux qui menaient paître les pourceaux s’enfuirent, et en allèrent porter la nouvelle dans la ville et dans les champs: ce qui fit que plusieurs sortirent pour voir ce qui était arrivé.15 Et étant venus à Jésus, ils virent celui qui avait été tourmenté par le démon, assis, habillé, et en son bon sens: ce qui les remplit de crainte.16 Et ceux qui avaient vu ce qui s’était passé, leur ayant rapporté tout ce qui était arrivé au possédé et aux pourceaux,17 ils commencèrent à le prier de sortir de leur pays.18 Comme il rentrait dans la barque, celui qui avait été tourmenté par le démon, le supplia qu’il lui permit d’aller avec lui;19 mais Jésus le lui refusa, et lui dit: Allez-vous en chez vous trouver vos proches, et leur annoncez les grandes grâces que vous avez reçues du Seigneur, et la miséricorde qu’il vous a faite.20 Cet homme s’en étant allé, commença à publier dans la Décapole les grandes grâces que Jésus lui avait faites; et tout le monde en était dans l’admiration.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

21 Jésus étant encore repassé dans la barque à l’autre bord, lorsqu’il était auprès de la mer une grande multitude de peuple s’assembla autour de lui.22 Et un chef de synagogue, nommé Jaïre, vint le trouver; et le voyant, il se jeta à ses pieds;23 et il le suppliait avec grande instance, en lui disant: J’ai une fille qui est à l’extrémité; venez lui imposer les mains pour la guérir et lui sauver la vie.24 Jésus s’en alla avec lui; et il était suivi d’une grande foule de peuple, qui le pressait.25 Alors une femme malade d’une perte de sang depuis douze ans,26 qui avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, et qui ayant dépensé tout son bien, n’en avait reçu aucun soulagement, mais s’en était toujours trouvée plus mal,27 ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par derrière et toucha son vêtement;28 car elle disait: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.29 Au même instant la source du sang qu’elle perdait fut séchée, et elle sentit dans son corps qu’elle était guérie de cette maladie.30 Aussitôt Jésus, connaissant en soi-même la vertu qui était sortie de lui, se retourna au milieu de la foule, et dit: Qui est-ce qui a touché mes vêtements?31 Ses disciples lui dirent: Vous voyez que la foule vous presse de tous côtés, et vous demandez qui vous a touché?32 Et il regardait tout autour de lui pour voir celle qui l’avait touché.33 Mais cette femme, qui savait ce qui s’était passé en elle, étant saisie de crainte et de frayeur, vint se jeter à ses pieds, et lui déclara toute la vérité.34 Et Jésus lui dit: Ma fille, votre foi vous a sauvée; allez en paix, et soyez guérie de votre maladie.35 Lorsqu’il parlait encore, il vint des gens du chef de synagogue, qui lui dirent: Votre fille est morte, pourquoi voulez-vous donner au Maître la peine d’aller plus loin?36 Mais Jésus ayant entendu cette parole, dit au chef de synagogue: Ne craignez point; croyez seulement.37 Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre, à Jacques et à Jean, frère de Jacques.38 Etant arrivés dans la maison de ce chef de synagogue, il y vit une troupe confuse de personnes qui pleuraient, et qui jetaient de grands cris;39 et en entrant il leur dit: Pourquoi faites-vous tant de bruit? et pourquoi pleurez-vous? Cette fille n’est pas morte; elle n’est qu’endormie.40 Et ils se moquaient de lui. Alors ayant fait sortir tout le monde, il prit le père et la mère de l’enfant et ceux qui étaient venus avec lui, et il entra au lieu où la fille était couchée.41 Il la prit par la main, et lui dit: Talitha, cumi; c’est-à-dire, Ma fille, levez-vous, je vous le commande.42 Au même instant la fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans: et ils furent merveilleusement étonnés.43 Mais il leur commanda très expressément de prendre garde que personne le sût; et il leur dit qu’on lui donnât à manger.

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

22 Aussitôt Jésus obligea ses disciples de monter dans la barque, et de passer à l’autre bord avant lui, pendant qu’il renverrait le peuple.23 Après l’avoir renvoyé, il monta seul sur une montage pour prier; et le soir étant venu, il se trouva seul en ce lieu-là.24 Cependant la barque était fort battue des flots au milieu de la mer, parce que le vent était contraire.25 Mais à la quatrième veille de la nuit, Jésus vint à eux, marchant sur la nier.26 Lorsqu’ils le virent marcher ainsi sur la mer, ils furent troublés, et ils disaient: C’est un fantôme. Et ils s’écrièrent de frayeur.27 Aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous; c’est moi, ne craignez point.28 Pierre lui répondit: Seigneur, si c’est vous, commandez que j’aille à vous en marchant sur les eaux.29 Jésus lui dit: Venez. Et Pierre descendant de la barque, marchait sur l’eau pour aller à Jésus.30 Mais voyant un grand vent, il eut peur; et commençant à enfoncer, il s’écria: Seigneur, sauvez-moi.31 Aussitôt Jésus tendant la main, le prit, et lui dit: Homme de peu de foi, pourquoi avez-vous douté?32 Et étant montés dans la barque, le vent cessa.33 Alors ceux qui étaient dans cette barque s’approchant de lui, l’adorèrent, en lui disant: Vous êtes vraiment Fils de Dieu.

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

1 QUELQUES jours après, il revint à Capharnaüm.2 Aussitôt qu’on eut entendu dire qu’il était en la maison, il s’y assembla un si grand nombre de personnes, que ni le dedans du logis, ni tout l’espace qui était devant la porte, ne pouvait les contenir; et il leur prêchait la parole de Dieu.3 Alors quelques-uns vinrent lui amener un paralytique, qui était porté par quatre hommes.4 Mais comme ils ne pouvaient le lui présenter à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et y ayant fait une ouverture, ils descendirent le lit où le paralytique était couché.5 Jésus voyant leur foi, dit au paralytique: Mon fils, vos péchés vous sont remis.6 Or il y avait là quelques scribes assis, qui s’entretenaient de ces pensées dans leur coeur:7 Que veut dire cet homme? il blasphème. Qui peut remettre les péchés que Dieu seul?8 Jésus connaissant aussitôt par son esprit ce qu’ils pensaient en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi vous entretenez-vous de ces pensées dans vos coeurs?9 Lequel est le plus aisé, de dire à ce paralytique, Vos péchés vous sont remis; ou de lui dire, Levez vous, emportez votre lit, et marchez?10 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre le pouvoir de remettre les péchés, 11 Levez-vous, dit-il au paralytique, je vous le commande; emportez votre lit, et vous en allez en votre maison.12 Il se leva au même instant, emporta son lit et s’en alla devant tout le monde: de sorte qu’ils furent tous saisis d’étonnement; et rendant gloire à Dieu, ils disaient: Jamais nous n’avons rien vu de semblable.

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

1 IL y avait un homme malade, nommé Lazare, qui était du bourg de Béthanie, où demeuraient Marie, et Marthe, sa soeur.2 Cette Marie était celle qui répandit sur le Seigneur une huile de parfum, et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux; et Lazare, qui était alors malade, était son frère.3 Ses soeurs envoyèrent donc dire à Jésus: Seigneur, celui que vous aimez est malade.4 Ce que Jésus ayant entendu, il dit: Cette maladie ne va point à la mort; mais elle n’est que pour la gloire de Dieu, et afin que le Fils de Dieu en soit glorifié.5 Or Jésus aimait Marthe, et Marie, sa soeur, et Lazare.6 Ayant donc entendu dire qu’il était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était;7 et il dit ensuite à ses disciples: Retournons en Judée.8 Ses disciples lui dirent: Maître, il n’y a qu’un moment que les Juifs voulaient vous lapider, et vous parlez déjà de retourner parmi eux?9 Jésus leur répondit: N’y a-t-il pas douze heures au jour? Celui qui marche durant le jour, ne se heurte point, parce qu’il voit la lumière de ce monde; 10 mais celui qui marche la nuit, se heurte, parce qu’il n’a point de lumière.11 Il leur parla de la sorte, et ensuite il leur dit: Notre ami Lazare dort; mais je m’en vais le réveiller.12 Ses disciples lui répondirent: Seigneur, s’il dort, il sera guéri.13 Mais Jésus entendait parler de sa mort; au lieu qu’ils crurent qu’il leur parlait du sommeil ordinaire.14 Jésus leur dit donc alors clairement: Lazare est mort; 15 et je me réjouis pour vous de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez. Mais allons à lui.16 Sur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples: Allons aussi nous autres, afin de mourir avec lui.17 Jésus étant arrivé, trouva qu’il y avait déjà quatre jours que Lazare était dans le tombeau.18 Et comme Béthanie n’était éloignée de Jérusalem que d’environ quinze stades,19 il y avait quantité de Juifs qui étaient venus voir Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.20 Marthe ayant donc appris que Jésus venait, alla au-devant de lui, et Marie demeura dans la maison.21 Alors Marthe dit à Jésus: Seigneur, si vous eussiez été ici, mon frère ne serait pas mort:22 mais je sais que présentement même Dieu vous accordera tout ce que vous lui demanderez.23 Jésus lui répondit: Votre frère ressuscitera.24 Marthe lui dit: Je sais qu’il ressuscitera en la résurrection qui se fera au dernier jour.25 Jésus lui repartit: Je suis la résurrection et la vie: celui qui croit en moi, quand il serait mort, vivra.26 Et quiconque vit et croit en moi ne mourra point à jamais. Croyez-vous cela?27 Elle lui répondit: Oui, Seigneur, je crois que vous êtes le CHRIST, le Fils du Dieu vivant, qui êtes venu dans ce monde.28 Lorsqu’elle eut ainsi parlé, elle s’en alla, et appela secrètement Marie sa soeur, en lui disant: Le Maître est venu, et il vous demande.29 Ce qu’elle n’eut pas plutôt entendu, qu’elle se leva, et vint le trouver.30 Car Jésus n’était pas encore entré dans le bourg; mais il était au même lieu où Marthe l’avait rencontré.31 Cependant les Juifs qui étaient avec Marie dans la maison, et qui la consolaient, ayant vu qu'elle s'était levée si promptement, et qu'elle était sortie, la suivirent, en disant : Elle s'en va au sépulcre pour y pleurer.32 Lorsque Marie fut venue au lieu où était Jésus, l’ayant vu, elle se jeta à ses pieds, et lui dit: Seigneur, si vous eussiez été ici, mon frère ne serait pas mort.33 Jésus voyant qu’elle pleurait, et que les Juifs qui étaient venus avec elle pleuraient aussi, frémit en son esprit, et se troubla lui-même:34 et il leur dit: Où l’avez-vous mis? Ils lui répondirent: Seigneur, venez et voyez.35 Alors Jésus pleura.36 Et les Juifs dirent entre eux: Voyez comme il l’aimait.37 Mais il y en eut aussi quelques-uns qui dirent: Ne pouvait-il pas empêcher qu’il ne mourût, lui qui a ouvert les yeux à un aveugle-né?38 Jésus frémissant donc de nouveau en lui-même, vint au sépulcre (c’était une grotte, et on avait mis une pierre par-dessus).39 Jésus leur dit: Ôtez la pierre. Marthe, qui était soeur du mort, lui dit: Seigneur, il sent déjà mauvais: car il y a quatre jours qu’il est là.40 Jésus lui répondit: Ne vous ai-je pas dit, que si vous croyez, vous verrez la gloire de Dieu?41 Ils ôtèrent donc la pierre; et Jésus levant les yeux en haut, dit ces paroles: Mon Père, je vous rends grâces de ce que vous m’avez exaucé.42 Pour moi, je savais que vous m’exaucez toujours mais je dis ceci pour ce peuple qui m’environne, afin qu’ils croient que c’est vous qui m’avez envoyé.43 Ayant dit ces mots, il cria d’une voix forte: Lazare, sortez dehors.44 Et à l’heure même le mort sortit, ayant les pieds et les mains liés de bandes, et le visage enveloppé d’un linge. Alors Jésus leur dit: Déliez-le, et le laissez aller.

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-