Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

அநநதரமʼ யதி�வஸா�ரதே�ி�ி நகிஆஸததோ�ி்|

தஸிு�தஸி�்�ிமநிஆஸந்|

ததநநதரமʼ ்�ரஸஸநத்� ோ�தமவதஏதʼ ்�ரஸி|

ததா� மவசதி மயஸஹ தவ ிʼ யமʼ? மம ஸமய இதா�ʼ பதிி|

ததஸதஸா�நவசத்� அயமʼ யத்� வதி ததே�|

தஸிா�ிீ�ʼ ு�ிவகரணவயவஹ��கஜலத��ி ணமயி ஷட்�ʼஹதிஆஸந்|

ததா� ு�ஸரவகலஸா�ஜலை​: ரயிʼ பயத், ததஸஸரா��கரணமʼ ஜலை​: பரயபரயந்|

அத்��​: ிிு�ோ��ி��ே​:ஸமபமʼ ʼ ி�், ததநயந்|

அபரஞதஜஜலமʼ கதʼ ்�ரஸோ()��வததஜஜலவஹகா�ʼ ா​: ிதத்�ோ��ி��ʼ ததவலிவரமʼ ஸமʼமோ�்�வத,

ா​: ரதமமʼ உததமத்�ரஸமʼ ி தஷயதே�டமʼ ிதவததஸிிதமஞி ிவமிா�ʼ வதஉததமத்�ரஸமʼ ா�பயஸி|

இதʼ ு�ா�லபரதே�ே� ஆஸ்�சரயகரம�� ிஜமஹிநமʼ யததத​: ி�தஸியஸ்�வஸந்|

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

தத​: பரமʼ ு�மத்��ஜந��ʼ நரமஅபஸ்�யத்|

தத​: ி�தமஅபʼசு�நரயமʼ வபவபிா​: ோ��()யத?

தத​: ரதி�தவஏதஸிோ​: ்� ஏத்�ʼஸோ�ூ��இதி நஹி ிவநயதே�்�வரஸகரரக்�யததத்�ே��|

ி�ிி மதரயிு​: கரமயகரதவயமʼ யதா� ிமபி கரியத்�ʼஸீ� ிா�ி|

அஹமʼ வதலமʼ ஜகி ிா�ி வதலமʼ ஜகி​:வரி|

இதூ��ிீ�வமʼ ிிபஙகமʼ ʼதவ

பஸ்�ததபஙதஸ��ரலிதமிி�ி�()ா�ிதநி ஸரஸி ி| ததோ�� தததத​: ரநநசகூ��ு��ா�்|

அபரஞஸமபவிதமʼ வமந��அபஸ்�யநஆரப����வரமநபவி்�ி��ஷத ஏவயமʼ ஜந​: ிʼ ��வதி?

ிவதஏவ ிசந்�ʼஸோ� ��வதி ிவயமப்�ரவஏவஹமʼ ��ி|

அதஏவ ()ʼசவமʼ கதʼ ்�ʼஷிʼ தவ்?

தத​: வத்� மக ஏகஜநமம நயநபஙரலிஇதபயதி�ஹகரமʼ ததி| ததஸததமயி ்�ʼஷிமஹமʼ லப்���்|

ததா� ()வத? தமʼ ஹமʼ ி|

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

அநநதரமʼ ு�ிி ி்��ிஜநஸா�நமஏகதவ், பஸ்�நவதத்�நக்��ஆகபதை�ததபஸ்�்� ஈயு​:|

ததா�ʼ ு� ிமஹதமʼ ஜநநிவஹமʼ ிி​: மநʼ ி�தஜநிமயசக|

தத​: பரமʼ ஸந்��ʼ ி�ததிகமகதசகு​:, இதʼ ிஜநஸா�நமʼ யவஸநா; தஸமநவஸவக்�மமʼ ʼ ʼ ��ி ��ிʼஜது|

ிு�நவீ�், ʼ மநரயஜநமʼ ி, யமோ��ஜயத|

ததா� ரதயவத், அஸகமதபபஞசகமʼ நத்�வயஞே|

ததா�ʼ தமʼ ி மதிகமநயத|

அநநதரமʼ மநயவஸபரபவஆஜபய; அபர ததபபஞசகமʼ நத்�வயஞ்�ʼஹலநவரʼ ரதி ி்�வரயகு�அந்���ʼகி�்��தவ், ி�்�்��ு�​:|

தத​: ஸரு��பரிʼபதவந​:, ததஸததவஸி�டப��ை​: ்�லக்�ʼஹதவந​:|

ோ��​: ா�லகʼஸ்�ிபஞஸஹஸி ʼஸ ஆஸந்|

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

தத்�ி�நஸஸந்��ʼ ்��ோ()கதயத்� ஆகவயமʼ ரமʼ |

ததா� ிʼஜதமவிலமʼ ்�ʼஹகயரதஸி�ே; அபரஅபி வஸதயஸஹ ி�ா​:|

தத​: பரமʼ மஹ்��ோ�யமதரஙே�ஜலை​: ��வச|

ததா� சஸ்�்�ா��ே� உபதா��ி�ிா��ி்�ிஆஸததஸதமʼ ரயிஜகு�​:, ரபோ��, அஸகமʼ ி ிமத��வதஸ்�ிி?

ததா� உதா�ʼ தரிதவஸம்�ரஞதவா�​: ி�ரஸ்���; ததிʼதே()்�ி��ிதரஙோ�ூ��்|

ததா� யமʼ ஏத்�ʼக��வத? ிʼ ி்�ி?

தஸே()வபீ��ா​: பரஸபரமʼ வகி��ே, அஹு​: ிு��்�ிே�்�ி்�ʼகயமʼ மந​:|

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

அத்�வரி ரதரரே�

ீ�ிிஸகʼ ிிி��்�ு�​:ʼ ு��தவதஸரவஸவமʼ யயிி ்�யமʼ நரபி ி�

ோ� ʼ மநஸகதயதயத்�யஹமʼ தஸவஸரமரஷʼ லபே��யமʼ ததா� ��ிி|

அதோ​: ரணயமத்��ததபஸ்�ா�தஸவஸரமʼ பஸபர�|

ததஷணமʼ தஸரகதஸ​: ு�கமʼ வயமʼ தஸ்� ா�இதயபி ே�ே()ூ��ா|

அதவஸி ிு�தநமநஸகநிவஹமʼ ரதி ʼ ʼதʼஷடவமத்�வஸரமʼ ʼஷடமʼ?

ததஸதஸி�ஊசு​: ��வதவபி ா​: ஸமʼக��ஷநி தத்� ்�ʼஷமத்�வஸரமʼ ʼஷடமிி ​: கதயதி?

ிததகரʼதமʼ தத்� ்�ரஷʼ ு�்�சதி�ோ� ்�ʼஷடவ்|

தத​: ீ��கமிஸதவஸரதிிி ததஸமே� பதிஸரவவʼததமʼ ஸதயமʼ தஸகத|

ததா�ʼ ு�ʼ ி�தவ், கநதவ ரதிஅரா�மகரவமʼ ரஜ வரா�ி�|

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

அதிு��ரமʼ ி�ே�யபரதே�உபதஸு�​:|

ிதம்� அபவிரபூ��தக்�ரஸஏக​: ்�மஸா�ே�தமʼ சக|

்�மஸா�ே()ி தமʼ ்�ʼங்�ா�பயிʼ ்|

ஜநரமʼ ிை�​: ்�ʼங்�்�ோ��ி ்�ʼஙʼஷிதவிா�ி ��ʼகʼ ʼ ʼதவி தமʼ வஸீ�கரʼ |

ி�ிʼ ஸதா� பரவதமʼ ்�மஸா�நஞ்��ரமி்�ʼ ʼதவ்�வபி��்�வயமʼ வமʼ ʼதவ்|

ு�ʼ ூ�பஸ்�யநா��வநதமʼ ரணநஉசவமʼஸ்�,

ஸரபரிே�்�வரபோ� ��வதஸஹ ​: ஸம��​:? அஹமʼ ்�வரா�பயʼ தய|

யது�தமʼ கதி�தவஅபவிரபூ��, அஸநர்� ிி�|

அததமʼ ʼஷடவி? ரததமʼ வயமந()மஸததோ()மநா�ிீ|

ததே�ா�ஷயி தமʼ யந|

ததா�ʼ பரவதமʼ ிகஷ்�ʼஹநவரஹவரஜஸ்�சரந்|

தஸ்� ூ��ிநயஜகு�​:, அமʼ வரஹவரஜமஆஸ்�ரயிஅஸரஹிு|

ு�ே()பவிரபூ��ிிவரஹவரஜமʼ ிதத​: ஸரவரவஸதஸ்�ிஸஹஸரஸமʼங்�யகா​: கடகமஹஜவ்� ா��வந​: ிௌ�� ஜஹு​:|

தஸ்� வரஹபலகா​: பலயமா​: ்�தத்�தமʼ கதசகு​:| ததா� ��ிதமʼ ததயமʼ ்�ரஷʼ ிஜக்�ு​:

ோ�​: ஸநிி��ʼ தமʼ ூ��தக்�ரஸதமஅரா�்� ா�ிூ��தக்�ரஸதமʼ நரமʼ ஸவஸரமʼ ஸசதநமʼ ஸமபவிடஞ்�ʼி�்��ு​:|

தத்�ʼஷடததயலதஸூ��தக்�ரஸதநரஸவரஹவரஜஸி ʼ ��டநʼ வரணயு​:|

ததஸவஸிʼ ு�ʼ ிி��ே|

அததஸஹணகூ��தமு�ஸஹ ா�ʼ யதே;

ிதமநநமதகதி�தவவமʼ ிʼ ஸமபமʼ ்�ʼஹஞரபு��வயி ʼபʼ ʼதி கரி ʼதவி பய|

அத​: ரஸா�ு�ʼதமʼ ததஸர்�சரயமʼ கரி�பலிே�ே� ரசரயிʼ ரப்���தத​: ஸரஆஸ்�சரயமʼ ிே|

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

அநநதரமʼ ௌ� நரநயபஉதிு��தடிி ஸதி ததஸமʼ ஸமோ()ூ��்|

அபரமʼ கஸ்�ி்� ��ஜநக்�ʼஹஸி��ஆகதமʼ ்�ʼஷசரணயோ​: பதிி்�கதி�தவ்;

மம கநʼதபூ��்� அத��ததா�்�தஸா�ஹஸதமஅரபயதியதி|

ததா� ு�ஸஹ சலி​: ிததபஸ்�்� ்�சலி்�ா�பதிா​:|

அத்�வரி ரதரரே�

ீ�ிிஸகʼ ிிி��்�ு�​:ʼ ு��தவதஸரவஸவமʼ யயிி ்�யமʼ நரபி ி�

ோ� ʼ மநஸகதயதயத்�யஹமʼ தஸவஸரமரஷʼ லபே��யமʼ ததா� ��ிி|

அதோ​: ரணயமத்��ததபஸ்�ா�தஸவஸரமʼ பஸபர�|

ததஷணமʼ தஸரகதஸ​: ு�கமʼ வயமʼ தஸ்� ா�இதயபி ே�ே()ூ��ா|

அதவஸி ிு�தநமநஸகநிவஹமʼ ரதி ʼ ʼதʼஷடவமத்�வஸரமʼ ʼஷடமʼ?

ததஸதஸி�ஊசு​: ��வதவபி ா​: ஸமʼக��ஷநி தத்� ்�ʼஷமத்�வஸரமʼ ʼஷடமிி ​: கதயதி?

ிததகரʼதமʼ தத்� ்�ரஷʼ ு�்�சதி�ோ� ்�ʼஷடவ்|

தத​: ீ��கமிஸதவஸரதிிி ததஸமே� பதிஸரவவʼததமʼ ஸதயமʼ தஸகத|

ததா�ʼ ு�ʼ ி�தவ், கநதவ ரதிஅரா�மகரவமʼ ரஜ வரா�ி�|

இதியவதநக��ஜநக்�ʼஹி��பஸிஏதி��பமʼ ா��ிதவ கநʼததஸ்� ு�ʼ ​: ​: ி்�ி?

ிு�தத்� யமʼ ்���ஜநக்�ʼஹி��பமʼ ி�தவை��ீ​: வலமʼ ி்�ிி|

அதிதர்� தத்�்��ஹநஏதிகமபி வபஸ்�்� ʼ வமநயத|

தஸ��ஜநக்�ʼஹி��பஸிநஸமபமஆககலஹமʼ நமʼ ிபஞவத�|

தஸிநமʼ ரவி்�தவயமʼ இதʼ கலஹமʼ நஞ�? கநʼதி்�ி|

தஸதமபஜஹஸு​: ிு�​: ஸரிʼதகநா​: ிதரவஸஙி�நஸ்�்�ʼஹயதகநததா�நமʼ ரவிடவ்|

அததஸா​: கநஹஸ்��ʼதʼ ா��ா� ீ, அரகநவமிஇதபயி|

ததஷணமʼ ்�வரஷவயஸகநா�சலிே��, இத​: ஸரமஹிமயமʼ ா​:|

தத ஏதஸிிா�்�யமʼ ி கதிஏததகரகமபி பயதி ்�ʼட��ி�டவ்|

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

ததநநதரமʼ ு� ʼ ிஸரஜநகி�தரணிு��ʼ ்�ரமʼ ா���ி�டவ்|

ததிʼஷிிிʼ ி�ிகமʼ ஸந்��ʼ வதததி�தவ்|

ிததா�ʼ ஸமததஸரிபதமத்��தரஙை�தரணிோ�யம��வத்|

ததா� ி்�சதரஹரபத்�்��ʼ ரஜநமநிகமʼ தவ்|

ிி�தமʼ பரி ரஜநதமʼ ிஸம்�ி்�ஜகு�​:, ஏஷ ூ��இதி கமஉசை​: ்�ா�சகி|

ததை�ு�நவத், ி���வத, ை��, ஏஷோ()ஹம்|

தத​: ிதர இததவ், ரபோ��, யதி� ��, தரி ʼ ��வதஸமபமʼ பயது|

தத​: ி�​: ிதரஸதரணிோ()வரே�ाரநிகமʼ ʼ பரி வவ|

ிரசணʼ பவநமʼ ி��மமʼகஆரே��, தஸ்� உசை​: ்�ா�யம​: கதி�தவ், ரபோ��, மவது|

ு�ததஷணகரமʼ ரஸதமʼ ��ரநஉகதவ், கபரதயயிவமʼ ​: ஸமஸே�ா�​:?

அநநதரமʼ தயதரணி��ோ​: பவநிவவʼதே|

ததா�ʼ தரணஸந், ஆகதமʼ ரணப்��கதி�தவந​:, யதா�வம்�வரஸ​:|

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

ததநநதரமʼ ை� கதிபயதி�ி ிலம்�​: கபநகரமʼ ரவி்�ʼஹ ஆஸஇதி ிʼவதததஷணமʼ ததஸமபமʼ ஹவஆகஸமபதஸு�​:,

தஸ்� ்�ʼஹமத்��ஸரʼ ʼதா�நமʼ ��வத்� ்�ரஸசதி�வபி ��வத், ததரதி கதா�ʼ ரசரயசகே|

தத​: பரமʼ ்�சதி�� நவகமʼ பகா��ிநமʼ ஹயிததஸமபமஆநிு​:|

ிஜநʼ தமʼ ோ�​: ஸமʼ வநயஸிா�ஆஸதது�பரி்�ʼஹபʼஷʼ ிி�்�ரமʼ ʼதே�ஸஸயமʼ பகா��ிநமஅவரஹயு​:|

தது�ʼ ி்�ஸமʼ ்�ʼஷதமʼ பகா��ிநமʼ ா��வததவ ʼ ஜநமʼ ��வது|

ததா� ியநோ()்��பகததபவிமநி�� ிதரகயசகு​:, ஏஷ மநஏத்�ʼஸீ�்�வரநிா�ʼ கதா�ʼ ​: கதயதி?

ஈஸ்�வரமʼ ிி ʼ கஸமர்�யமஆஸே?

இதʼ ிதரகயநி ு�ததஷணமʼ மநஸதத்� ு�்�நவத்� யமந​:கரணை​: ஏதி ிதரகயத�?

ததநநதரமʼ ு�ததா�​: ஸம்�ரதடமʼ யயௌ; கநிவஹததஸமபமஸமபதி�ே��|

ிʼதி�ʼ ி ʼ மநயபரஸமர்�யமஸி, ஏதத்� பயிʼ (தஸபகா��ிகத)

உதிதவ ʼ ்�ʼஹவக்�ʼஹமʼ ி, அஹமʼ ிஆஜபயி|

தத​: ததஷணமஉதா�ʼ ்�ʼஹஸரʼ ஜகா�; ஸரிிஏத்�ʼஸʼ கரவயமகதா�ி பஸ்�, இமʼ கதா�ʼ கதி்�வரமʼ ��யமப்�வந்|

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

அநநதரமʼ மரியமதஸ��ி�மரா� யஸி்�வஸதஸதஸி்�இலிஸரி�ஏக ஆஸ்|

மரியமரபு��ʼ ி��மர்�ிவகை�தஸசரணஸமமஜததஸ்��இலிஸரீ�|

அபரஞரபோ�� ��யஸியதஏவ ி�ி கதா�ʼ கதிதஸ��ி�ிதவதௌ|

ததா� ு�ிʼ ʼ ்�கதயத ே�யமʼ மரணʼ ி்�வரஸமஹிஈஸ்�வரபரஸமஹிமபரகா�ா|

ு� யத்�யபிமரா�ʼ தத்���ி�இலிஸரி யத,

ததா�ி இலிஸர​: ா�ா​: கதʼ ்�யதஆஸததி�நத்�வயமதி்|

தத​: பரமி�நகதயத்� வயமʼ ிீ�யபரதே�ʼ ​:|

ததஸரதயவத், ு�வலபதி�ி ி ிீ�ʼ ஹநஉத்�யதததா�ி ிʼ நஸததயஸி?

ு�​: ரதயவத், ஏகஸிி�ிʼ ்���ி��வநி? ி ி�லதி யத​: ஏதஜஜகீ�ிʼ ி|

ிலதி யதததீ�ி ி|

இமʼ கதா�ʼ கதிநவத்�, அஸகமʼ ு��​: இலிஸரி்�ிூ��்� இதா�ʼ தமʼ ி்�ரயிʼ ா�ி|

ு� ʼதகதா�ிʼ கதி�தவிி்�ʼ ி்�ʼ கதி�தவஇதி ி�அகதயந்,

ு�யதி� ி்�ி தரி ��்�ரம|

ததா� ு�​: பஷடமʼ ஹரத், இலிஸரஅமியத;

ியமʼ யதா� ரதததமஹமʼ ததி�தவஇதயஸ்� மநிிதமஆஹி�ஹமʼ, ததா�ி தஸஸம|

ததா� ோ�யமʼ ி�ு�மமʼ வதி ஸஙி�​: ி�அவத்� வயமபி ்���ʼ ிமஹை|

ு�ததபஸா�இலிஸர​: ்�மஸா�ா�பநசதி ி�ி ி ʼ ்�தவ்|

ிா�லம​: ஸமபஸா� ை�கமதரிா;

தஸ்� ஹவிீ�மரா�ʼ மரியமஞ்��ʼஸோ�பநʼ வயிʼ தயோ​: ஸமபமஆக்|

மரா� ோ�மநவʼ ்�தமʼ ்� அகரிமரியமே�உபவி்�ி�ா|

ததா� மரா� ு�மவ், ரபோ�� யதி� ��அதா�யததரி மம ்��மரியத்|

ிிா�மபி யத்� ஈஸ்�வரியதஈஸ்�வரஸதத்� ா�யதி ே()ஹமʼ|

ு�ரவீ�தவ ்��ஸமா�யதி|

மரா� ஹரதே�ஷதி�வஸஉதா�நஸமயா�யதி ே()ஹமʼ|

ததா� ு�​: கதி�தவஅஹமஉதா�பயிவயி​: கஸ்�சந மயி ி்�வஸிி ʼதி ியதி;

​: கஸ்�சந வநமயி ி்�வஸிி கதா�ி மரியதி, அஸʼ கதா�ʼ ிʼ ி்�வஸிி?

வதரபோ�� யஸவதரணி ��ஸஏவி��ிஈஸ்�வரபஇதி ி்�வஸிி|

இதி கதா�ʼ கதிʼ ��ி�ʼ மரியமமʼ ு�தமஹரது�பதிி யதி |

கதா�ிʼ ்�ணமஉதா�தஸஸமபமஅக்|

ு� ்�மமத்��யமʼ ரவி்�யதமரா� தமʼ ்� அகரததி�தவ்|

ிீ�மரியமகமʼ ்�ʼஹிதஸஅஸவயந ʼ ிரமஉதா�ிʼ ிஹரந், ்�மஸா�ி�ʼ ி, இததஸா​: பஸ்�்� அக்|

யது�ரதிததமரியமஉபஸா�தமʼ ்�ʼஷதஸசரணயோ​: பதிஹரதரபோ�� யதி� ��அதா�யததரி மம ்��மரியத்|

ு�ʼ தஸா​: ஸஙி�ிீ�ʼஸ்�ிோ�​: ஸநீ���ʼ ி்�வஸகதி�தவதமʼ ா�பயத?

ஹரந், ரபோ�� ��ஆகபஸ்�யது|

ு�ரநி�தமʼ|

அதஏவ ிீ�அவத், பஸ்�யதயமʼ தஸிி்�ʼக்� அபியத|

ʼ ி்� அவதா��சகதவிஅஸʼதʼ ிரயிʼ ்?

தது�​: நரநதரீ���ʼ ி்�வஸ்�மஸா�ிகமஅக்| தத்�மஸா�நமஏகமʼ வரமʼ தநே� ஏக ஆஸ்|

ததா� ு�ரவத்� ஏநமʼ ணமஅபஸரயத, தத​: ரமதஸ��ி�மரா�வதரபோ��, அது��தது�ோ�� ​:, யத்�சதி ி�ி ்�மஸா�ிி|

ததா� ு�ரவீ�், யதி� ி்�வஸிி தர்�வரஸமஹிமபரகʼ ்�ரகயஸி கதா�ிʼ ிʼ ்��யமʼ கதயமʼ?

ததா� ʼதஸ்�மஸா�ோ()பஸிு�்�வமʼ பஸ்�யநஅகதயத், ிமம ஸநமஅஸ்�ʼணோ​: ரணʼ ��யமʼ வதா�ி|

வமʼ ஸததமʼ ்�ʼணி ததயஹமʼ ி, ிவமʼ ʼ யதரயஸதத்� யதா�ிா�ி�ி்�வஸநி ததஇதʼ யமʼ வதா�ி|

இமʼ கதா�ʼ கதிவயத், இலிஸரி�|

தத​: ரம​: ்�மஸா�நவஸ்���ஹஸதபோ� ா�ரமஜநவஸஸ்���்�ி்| ு�ி�தவ��ி சயியஜதநமʼ|

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém