10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
1 And the thridde dai weddyngis weren maad in the Cane of Galilee; and the modir of Jhesu was there.2 And Jhesus was clepid, and hise disciplis, to the weddyngis.3 And whanne wijn failide, the modir of Jhesu seide to hym, Thei han not wijn.4 And Jhesus seith to hir, What to me and to thee, womman? myn our cam not yit.5 His modir seith to the mynystris, What euere thing he seie to you, do ye.6 And there weren set sixe stonun cannes, aftir the clensyng of the Jewis, holdynge ech tweyne ether thre metretis.7 And Jhesus seith to hem, Fille ye the pottis with watir. And thei filliden hem, vp to the mouth.8 And Jhesus seide to hem, Drawe ye now, and bere ye to the architriclyn. And thei baren.9 And whanne the architriclyn hadde tastid the watir maad wiyn, and wiste not wherof it was, but the mynystris wisten that drowen the watir, the architriclyn clepith the spouse,10 and seith to hym, Ech man settith first good wiyn, and whanne men ben fulfillid, thanne that that is worse; but thou hast kept the good wiyn in to this tyme.11 Jhesus dide this the bigynnyng of signes in the Cane of Galilee, and schewide his glorie; and hise disciplis bileueden in hym.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
1 And Jhesus passynge, seiy a man blynd fro the birthe.2 And hise disciplis axiden hym, Maistir, what synnede this man, or hise eldris, that he schulde be borun blynd?3 Jhesus answeride, Nether this man synnede, nether hise eldris; but that the werkis of God be schewid in hym.4 It bihoueth me to worche the werkis of hym that sente me, as longe as the dai is; the nyyt schal come, whanne no man may worche.5 As longe as Y am in the world, Y am the liyt of the world.6 Whanne he hadde seid these thingis, he spette in to the erthe, and made cley of the spotil, and anoyntide the cley on hise iyen,7 and seide to hym, Go, and be thou waisschun in the watir of Siloe, that is to seie, Sent. Thanne he wente, and waisschide, and cam seynge.8 And so neiyboris, and thei that hadden seyn him bifor, for he was a beggere, seiden, Whether this is not he, that sat, and beggide?9 Othere men seiden, That this it is; othere men seyden, Nai, but he is lijc hym.10 But he seide, That Y am. Therfor thei seiden to hym, Hou ben thin iyen openyd?11 He answerde, Thilke man, that is seid Jhesus, made clei, and anoyntide myn iyen, and seide to me, Go thou to the watre of Siloe, and wassche; and Y wente, and wasschide, and say.12 And thei seiden to hym, Where is he? He seide, Y woot not.
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
13 And whanne Jhesus hadde herd this thing, he wente fro thennus in a boot, in to desert place bisides. And whanne the puple hadde herd, thei folewiden hym on her feet fro citees.14 And Jhesus yede out, and sai a greet puple, and hadde reuthe on hem, and heelide the sike men of hem.15 But whanne the euentid was com, hise disciplis camen to him, and seiden, The place is desert, and the tyme is now passid; lat the puple go in to townes, to bye hem mete.16 Jhesus seide to hem, Thei han not nede to go; yyue ye hem sumwhat to ete.17 Thei answeriden, We han not heere, but fyue looues and twei fischis.18 And he seide to hem, Brynge ye hem hidur to me.19 And whanne he hadde comaundid the puple to sitte to meete on the heye, he took fyue looues and twei fischis, and he bihelde in to heuene, and blesside, and brak, and yaf to hise disciplis; and the disciplis yauen to the puple.20 And alle eten, and weren fulfillid. And thei tooken the relifs of brokun gobetis, twelue cofynes ful.21 And the noumbre of men that eten was fyue thousynde of men, outakun wymmen and lytle children.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
35 And he seide to hem in that dai, whanne euenyng was come, Passe we ayenward.36 And thei leften the puple, and token hym, so that he was in a boot; and othere bootys weren with hym.37 And a greet storm of wynde was maad, and keste wawis in to the boot, so that the boot was ful.38 And he was in the hyndir part of the boot, and slepte on a pilewe. And thei reisen hym, and seien to hym, Maistir, perteyneth it not to thee, that we perischen?39 And he roos vp, and manasside the wynde, and seide to the see, Be stille, wexe doumbe. And the wynde ceesside, and greet pesiblenesse was maad.40 And he seide to hem, What dreden ye? Ye han no feith yit? And thei dredden with greet drede, and seiden ech to other, Who, gessist thou, is this? for the wynde and the see obeschen to hym.
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
25 And a womman hadde ben in the blodi fluxe twelue yeer,26 and hadde resseyued many thingis of ful many lechis, and hadde spendid al hir good, and was nothing amendid, but was rather the wors, whanne sche hadde herd of Jhesu,27 sche cam among the puple bihynde, and touchide his cloth.28 For sche seide, That if Y touche yhe his cloth, Y schal be saaf.29 And anoon the welle of hir blood was dried vp, and sche felide in bodi that sche was heelid of the siknesse.30 And anoon Jhesus knewe in hym silf the vertu that was goon out of hym, and turnede to the puple, and seide, Who touchide my clothis?31 And hise disciplis seiden to hym, Thou seest the puple thristynge thee, and seist, Who touchide me?32 And Jhesus lokide aboute to se hir that hadde don this thing.33 And the womman dredde, and quakide, witynge that it was doon in hir, and cam, and felde doun bifor hym, and seide to hym al the treuthe.34 And Jhesus seide to hyr, Douytir, thi feith hath maad thee saaf; go in pees, and he thou hool of thi sijknesse.
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
1 And thei camen ouer the see in to the cuntree of Gerasenes.2 And aftir that he was goon out of the boot, anoon a man in an vncleene spirit ran out of birielis to hym.3 Which man hadde an hous in biriels, and nether with cheynes now myyte ony man bynde hym.4 For ofte tymes he was boundun in stockis and chaynes, and he hadde broke the chaynes, and hadde broke the stockis to smale gobetis, and no man myyte make hym tame.5 And euermore, nyyt and dai, in birielis and in hillis, he was criynge and betynge hym silf with stoonus.6 And he siy Jhesus afer, and ran, and worschipide hym.7 And he criede with greet voice, and seide, What to me and to thee, thou Jhesu, the sone of the hiyest God? Y coniure thee bi God, that thou turmente me not.8 And Jhesus seide to hym, Thou vnclene spirit, go out fro the man.9 And Jhesus axide hym, What is thi name? And he seith to hym, A legioun is my name; for we ben many.10 And he preiede Jhesu myche, that he schulde not putte hym out of the cuntrei.11 And there was there aboute the hille a greet flok of swyn lesewynge.12 And the spiritis preieden Jhesu, and seiden, Sende vs into the swyn, that we entre in to hem.13 And anoon Jhesus grauntide to hem. And the vnclene spiritis yeden out, and entriden in to the swyn, and with a greet birre the flocke was cast doun in to the see, a twei thousynde, and thei weren dreynt in the see.14 And thei that kepten hem, fledden, and tolden in to the citee, and in to the feeldis; and thei wenten out, to se what was don.15 And thei camen to Jhesu, and sayn hym that hadde be trauelid of the feend, syttynge clothid, and of hool mynde; and thei dredden.16 And thei that saien, hou it was don to hym that hadde a feend, and of the swyne, telden to hem.17 And thei bigunnen to preie hym, that he schulde go a wei fro her coostis.18 And whanne he yede up in to a boot, he that was trauelid of the deuel, bigan to preie hym, that he schulde be with hym.19 But Jhesus resseyuede hym not, but seide to hym, Go thou in to thin hous to thine, and telle to hem, hou grete thingis the Lord hath don to thee, and hadde merci of thee.20 And he wente forth, and bigan to preche in Decapoli, hou grete thingis Jhesus hadde don to hym; and alle men wondriden.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
21 And whanne Jhesus hadde gon vp in to the boot eftsoone ouer the see, myche puple cam togidere to him, and was aboute the see.22 And oon of the princis of synagogis, bi name Jayrus, cam, and siy hym, and felde doun at hise feet,23 and preyede hym myche, and seide, My douyter is nyy deed; come thou, putte thin hoond on her, that sche be saaf, and lyue.24 And he wente forth with hym, and myche puple suede hym, and thruste hym.25 And a womman hadde ben in the blodi fluxe twelue yeer,26 and hadde resseyued many thingis of ful many lechis, and hadde spendid al hir good, and was nothing amendid, but was rather the wors, whanne sche hadde herd of Jhesu,27 sche cam among the puple bihynde, and touchide his cloth.28 For sche seide, That if Y touche yhe his cloth, Y schal be saaf.29 And anoon the welle of hir blood was dried vp, and sche felide in bodi that sche was heelid of the siknesse.30 And anoon Jhesus knewe in hym silf the vertu that was goon out of hym, and turnede to the puple, and seide, Who touchide my clothis?31 And hise disciplis seiden to hym, Thou seest the puple thristynge thee, and seist, Who touchide me?32 And Jhesus lokide aboute to se hir that hadde don this thing.33 And the womman dredde, and quakide, witynge that it was doon in hir, and cam, and felde doun bifor hym, and seide to hym al the treuthe.34 And Jhesus seide to hyr, Douytir, thi feith hath maad thee saaf; go in pees, and he thou hool of thi sijknesse.35 Yit while he spak, messangeris camen to the prince of the synagoge, and seien, Thi douytir is deed; what traueilist thou the maistir ferther?36 But whanne the word was herd that was seid, Jhesus seide to the prince of the synagoge, Nyle thou drede, oonli bileue thou.37 And he took no man to sue hym, but Petir, and James, and Joon, the brother of James.38 And thei camen in to the hous of the prince of the synagoge. And he saie noyse, and men wepynge and weilynge myche.39 And he yede ynne, and seide to hem, What ben ye troublid, and wepen? The damesel is not deed, but slepith.40 And thei scorneden hym. But whanne alle weren put out, he takith the fadir and the modir of the damesel, and hem that weren with hym, and thei entren, where the damysel laye.41 And he helde the hoond of the damesel, and seide to hir, Tabita, cumy, that is to seie, Damysel, Y seie to thee, arise.42 And anoon the damysel roos, and walkide; and sche was of twelue yeer. And thei weren abaischid with a greet stonying. And he comaundide to hem greetli, that no man schulde wite it.43 And he comaundide to yyue hir mete.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
22 And anoon Jhesus compellide the disciplis to go vp in to a boot, and go bifor hym ouer the see, while he lefte the puple.23 And whanne the puple was left, he stiede aloone in to an hil for to preie. But whanne the euenyng was come, he was there aloone.24 And the boot in the myddel of the see was schoggid with wawis, for the wynd was contrarie to hem.25 But in the fourthe wakyng of the niyt, he cam to hem walkynge aboue the see.26 And thei, seynge hym walking on the see, weren disturblid, and seiden, That it is a fantum; and for drede thei crieden.27 And anoon Jhesus spac to hem, and seide, Haue ye trust, Y am; nyle ye drede.28 And Petre answeride, and seide, Lord, if thou art, comaunde me to come to thee on the watris.29 And he seide, Come thou. And Petre yede doun fro the boot, and walkide on the watris to come to Jhesu.30 But he siy the wynd strong, and was aferde; and whanne he bigan to drenche, he criede, and seide, Lord, make me saaf.31 And anoon Jhesus helde forth his hoond, and took Petre, and seide to hym, Thou of litil feith, whi hast thou doutid?32 And whanne he hadde stied in to the boot, the wynd ceessid.33 And thei, that weren in the boot, camen, and worschipiden hym, and seiden, Verili, thou art Goddis sone.
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
1 And eft he entride in to Cafarnaum, aftir eiyte daies.2 And it was herd, that he was in an hous, and many camen to gidir, so that thei miyten not be in the hous, ne at the yate. And he spak to hem the word.3 And there camen to hym men that brouyten a man sijk in palesie, which was borun of foure.4 And whanne thei myyten not brynge hym to Jhesu for the puple, thei vnhileden the roof where he was, and openede it, and thei leten doun the bed in which the sijk man in palesie laye.5 And whanne Jhesus hadde seyn the feith of hem, he seide to the sijk man in palesie, Sone, thi synnes ben foryouun to thee.6 But there weren summe of the scribis sittynge, and thenkynge in her hertis,7 What spekith he thus? He blasfemeth; who may foryyue synnes, but God aloone?8 And whanne Jhesus hadde knowe this bi the Hooli Goost, that thei thouyten so with ynne hem silf, he seith to hem, What thenken ye these thingis in youre hertis?9 What is liyter to seie to the sijk man in palesie, Synnes ben foryouun to thee, or to seie, Ryse, take thi bed, and walke?10 But that ye wite that mannus sone hath power in erthe to foryyue synnes, he seide to the sijk man in palesie, Y seie to thee,11 ryse vp, take thi bed, and go in to thin hous.12 And anoon he roos vp, and whanne he hadde take the bed, he wente bifor alle men, so that alle men wondriden, and onoureden God, and seiden, For we seien neuer so.
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
1 And ther was a sijk man, Lazarus of Bethanye, of the castel of Marie and Martha, hise sistris.2 And it was Marye, which anoyntide the Lord with oynement, and wipte hise feet with hir heeris, whos brother Lazarus was sijk.3 Therfor hise sistris senten to hym, and seide, Lord, lo! he whom thou louest, is sijk.4 And Jhesus herde, and seide to hem, This syknesse is not to the deth, but for the glorie of God, that mannus sone be glorified bi hym.5 And Jhesus louyde Martha, and hir sistir Marie, and Lazarus.6 Therfor whanne Jhesus herde, that he was sijk, thanne he dwellide in the same place twei daies.7 And after these thingis he seide to hise disciplis, Go we eft in to Judee.8 The disciplis seien to hym, Maister, now the Jewis souyten for to stoone thee, and eft goist thou thidir?9 Jhesus answerde, Whether ther ben not twelue ouris of the dai? If ony man wandre in the dai, he hirtith not, for he seeth the liyt of this world.10 But if he wandre in the niyt, he stomblith, for liyt is not in him.11 He seith these thingis, and aftir these thingis he seith to hem, Lazarus, oure freend, slepith, but Y go to reise hym fro sleep.12 Therfor hise disciplis seiden, Lord, if he slepith, he schal be saaf.13 But Jhesus hadde seid of his deth; but thei gessiden, that he seide of slepyng of sleep.14 Thanne therfor Jhesus seide to hem opynli, Lazarus is deed;15 and Y haue ioye for you, that ye bileue, for Y was not there; but go we to hym.16 Therfor Thomas, that is seid Didymus, seide to euen disciplis, Go we also, that we dien with hym.17 And so Jhesus cam, and foond hym hauynge thanne foure daies in the graue.18 And Bethany was bisidis Jerusalem, as it were fiftene furlongis.19 And many of the Jewis camen to Mary and Martha, to coumforte hem of her brothir.20 Therfor as Martha herde, that Jhesu cam, sche ran to hym; but Mary sat at home.21 Therfor Martha seide to Jhesu, Lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed.22 But now Y woot, that what euere thingis thou schalt axe of God, God schal yyue to thee.23 Jhesus seith to hir, Thi brother schal rise ayen.24 Martha seith to hym, Y woot, that he schal rise ayen in the ayen risyng in the laste dai.25 Jhesus seith to hir, Y am ayen risyng and lijf; he that bileueth in me, yhe, thouy he be deed,26 he schal lyue; and ech that lyueth, and bileueth in me, schal not die with outen ende. Bileuest thou this thing?27 Sche seith to hym, Yhe, Lord, Y haue bileued, that thou art Crist, the sone of the lyuynge God, that hast come in to this world.28 And whanne sche hadde seid this thing, sche wente, and clepide Marie, hir sistir, in silence, and seide, The maister cometh, and clepith thee.29 Sche, as sche herd, aroos anoon, and cam to hym.30 And Jhesus cam not yit in to the castel, but he was yit in that place, where Martha hadde comun ayens hym.31 Therfor the Jewis that weren with hir in the hous, and coumfortiden hir, whanne thei sayn Marie, that sche roos swithe, and wente out, thei sueden hir, and seiden, For sche goith to the graue, to wepe there.32 But whanne Marie was comun where Jhesus was, sche seynge hym felde doun to his feet, and seide to hym, Lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed.33 And therfor whanne Jhesu saiy hir wepyng, and the Jewis wepynge that weren with hir, he made noise in spirit, and troblide hym silf,34 and seide, Where han ye leid hym? Thei seien to hym, Lord, come, and se.35 And Jhesus wepte. Therfor the Jewis seiden,36 Lo! hou he louede hym.37 And summe of hem seiden, Whethir this man that openyde the iyen of the borun blynde man, myyte not make that this schulde not die?38 Therfor Jhesus eft makynge noise in hym silf, cam to the graue. And there was a denne, and a stoon was leid theronne.39 And Jhesus seith, Take ye awey the stoon. Martha, the sistir of hym that was deed, seith to hym, Lord, he stynkith now, for he hath leye foure daies.40 Jhesus seith to hir, Haue Y not seid to thee, that if thou bileuest, thou schalt se the glorie of God?41 Therfor thei token awei the stoon. And Jhesus lifte vp hise iyen, and seide, Fadir, Y do thankyngis to thee, for thou hast herd me; and Y wiste,42 that thou euermore herist me, but for the puple that stondith aboute, Y seide, that thei bileue, that thou hast sent me.43 Whanne he hadde seid these thingis, he criede with a greet vois, Lazarus, come thou forth.44 And anoon he that was deed, cam out, boundun the hondis and feet with boondis, and his face boundun with a sudarie. And Jhesus seith to hem, Vnbynde ye hym, and suffre ye hym to go forth.
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.