A fé vem pelo ouvir
A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo. Quando a Palavra é proclamada, a fé nasce nos corações. Ouvir a Deus é o primeiro passo para crer e seguir.
A fé vem pelo ouvir
A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo. Quem ouve a Palavra crê e obtém a salvação eterna.
यहूदियों आरू यूनानीयो मा कोय भेद नी, अतरान करीन कि चो सब पोरबुन छे; आरू आपना सब नाम लेनेवावा करता बहुताए से बरकत जुड़से। काहकि शास्त्र कयतु छे, "जु कुन भी पोरबुन मदतन करता नाव लेछे, ओको उध्दार जड़से।" पुन पछु जेका पर उको पर विश्वास नी करे, चाँ ओको न नाव कोसो लेछे? आरू जेको नी सोंबड़ी उको पर कोसो विश्वास करे? आरू प्रचारन बिना कोसो सोंबड़े? आरू यदि संदेश सोंबवनेवावा मकले नी जाए, ते कोसो प्रचार करे? जोसो लिखलो छे, "ओको न पाय काय या सुहावने छे, जु वारली वातन खुश खबर सोंमबाड़े छे।" पुन सब ने खुश खबर पर कान्टा नी लागाड़या, भविष्यवक्तो यशायाह कयतो छे, "हे पोरबु, कुन आपना खबर पर विश्वास करला छे?" अतरान करीन विश्वास संदेश सोंबवने से, आरू सोंबवने मसीहन वचन से हतो छे।
एक वात जावने चाहतु छे, कि तुमूक चुखलो आत्मा विश्वास करने छे जड़से,
आरू तिना मा तुमरे पर भी जव तुमू सच वचन सुन्या जो तुमरे छुटकारा क खुश खबर छे आरू जिना पर तुमू विश्वास करिया, वायदो करला चुखली आत्मा क छापो लाग्या। वो उका मुववी लेदला क छुटकारू क सिएन हामरी मीरास क बनायों छे, कि ओकी महिमा की बढ़ाई हुयो।
हाव तुखे सच सच कयतु छे, जु मारो वचन सोमवीन मारा मोकलनेवाला पर विश्वास करे, अमरकाय जीवन हेरेन छे; आरू उका पर दण्डन हुकुम नी हुती, पुन ची मोत रईन पार होईन जीवन मा भरायने कर त्योक्यु छे।
"हाव तुखे सच सच कयतु छे त्यो टेम आवतु छे, आरू हिमी छे, जिनाम मरला यहोवा–भगवानन पोर्या शब्द सोंबायसे, आरू जु सोंबवसे त्यो जीवसे।
कोय मार जु नी आव सकता जब तक बास, जु मखे मकल्यु छे, उका खींच न ले; आरू हाव उका आखरी दाहाड़ा पछा जीव उठाड़ भविष्यवक्तान लेखो मा यो लिखलो छे: "चाँ सब यहोवा भगवानन आरू से सिकाल्ला होयसे।" जु कोय बासन सोंब्यु छे आरू सिकलु छे, त्यो मार जु आवतु छे। यो नी क कोय बास काजे देख्या छे। पुन जु यहोवा भगवानन तरफ से छे, केवल त्यो बास काजे देख्यु छे। हाव तुखे छाचो कयतु छे कि जु कोय विश्वास करता छे, अमरकाय जीवन ओकान छे।
Ouvir e obedecer
Felizes os que ouvem a Palavra de Deus e a praticam. Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz.
त्यो कयो, "हाव; पुन धन्य वो छे जो यहोवा–भगवान क वचन आरू सोमवता आरू मानता छे।"
यदि काही क सोमवने क कान्टा हुयो, तो वो सोमवी लेय!"
आरू त्यो ओका कयो, "तुमू सब जगमा जाईन सब धरती पर मानसक क यी खुश खबर सोमवाड़ु।
आरू उना क बारा मा यशायाह की वात पूरी हुये;
"तुम क कानो सी तो सुनाई देस, पर समझ नी आवे;
आरू डुवा सी तो देखाय देसे पर पल्ले नी पड़े।
काहकि इन लोगहन क मन सुस्तो हुय गयो,
आरू त्या कान्टा क बंद कर लेदो,
आरू त्या डुवान क बंद कर लिदा;
काहय असो नी हय कि त्या आपसा डुवा सी देखे,
आरू कानो सी सुने
आरू मन सी समझे,
आरू त्या म्हार भेणी पछु जाय
आरू हांव उना क आरगा करो।
"बाकुन सयाला छे तुमरा डुवा, कि त्या देखे; आरू तुमरा कान, कि त्या सुने।
विटळ करने वावी वात
आरू ईशु लोगहन क पास बुलावीन उना क कयो, "सुनो, आरू समझी ले।
आरू ओका साथे ही साथे हामरे करता भी प्रार्थना करता रवु कि यहोवा–भगवान हामरे करता वचन सोमवावने क ओसो झोपलो उघाड़ दिदो, कि हामु मसीह क उना भेद क वर्णन कर सक्या ओका कारण हाव कैद मा छे।