Pular para o conteúdo
Publicidade

A fé vem pelo ouvir

Por Bíblia Online

A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo. Quando a Palavra é proclamada, a fé nasce nos corações. Ouvir a Deus é o primeiro passo para crer e seguir.

A fé vem pelo ouvir

A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo. Quem ouve a Palavra crê e obtém a salvação eterna.

Zwama aza banbanci na buna busa buyahude na buna bui sa bayahude-Buca bu yaba buikan bu be bus Buca bu yaba bu ka̠mu hinda bu tane uno u burya̠ aco kanmu buna bu uga iziya i buba, Nga̠ cikarigo ci Hwinsu ciba zwame,<<Buna bu uga iziya I Hwinsu ai cagaga bo.>> Neya, hinda, aba ai ugan buna aba ai yajuwa na buba? Ta neya aba ai yaje na buna aba ai si tabuwa i hohe nabari u buba? Hinda neya aba ai hoge si buciyahya bui ia̠gu ga cikarigo ci buba? Hinda neya aba ai zwamaga cikarigo sa ai cumanuwa abucuma? nga̠ cikarigo ci Hwinsu ciba hin, <<Ibuna i acuma i gyamace an a kole cikarigo ci burya̠ ci Yesu! Ama sa aco Izra’ila ka̠mu a yaje na cikarigo ci laco. Zwama acubago Hwinsu Ishaya i zwame, <<Buca bu yaba ganba bu yaje na cikarigo a cici?>> Zwama haruni itanu soo si kurya pa ihugago i cicuma, hinda cicuma ci Kristi.

Na ginbo na eagya makabo maikan: Ahuru a burya̠ a korya anhwanhi pa ilagano icibago i Musa, ko zwama iyadwo ina ganhi i hoge?

Ga̱hi buna aba tane pa Kristi nga ga̱hi i hoge cikarigo ci laco ci kamahinda, cina cisa ci icagago. Hwinsu ui tane tanbari, na a̱huru a burya̠ ana uba hin an ui pan, A̱huru a burya̠ Hwinsu abe asa kamahinda an cisan aco na ai gajo ina Hwinsu uba ia̱gi saawo suba alkawali an ui pan ga zwama na izangaco iziya uba

Kamahinda na zwama, buna bu hoge cikarigo a cimui hinda bu tani soo na buna bo na cuma bui hyan a̱huru ana aza ihogu hinda aza ia̱gi bo shara’a; bu kaciwo u’o kuro a̱huru.

Kamahinda na zwama, hon yiwa na korwo hinda u kurwo ma baniya una aco a kwajo ai hwinge cikarigo ci Bwa bu Hwinsu hinda aco na hoge aza ikwaji.

Aza buna bui kore pa gya kwa Buca̱ buna bwa na cuma bu kaji bo a pamui, hinda gya na masenga bo hon kacuta. Nga̱ aba rubuci na hatakada ha Acubago a Hwinsu: <Hwinsu ui cibaga ga aco ka̱mu.> Ka̱mu buna bu kubli ina Buca̱ buba zwamago hinda bu koyi bui kore a pamui. Aza buna bo hyano Buca̱ kwa buna bwa sirya pa Hwinsu; bu be bwa tabo hyan Buca̱. Kamahinda na zwama, buna bu tana soo bui hyan a̱huru ana aza ihogu.

Ouvir e obedecer

Felizes os que ouvem a Palavra de Deus e a praticam. Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz.

Yesu cane, <<Uno u burya̠ usa wa aco na hoge cikarigo ci Hwinsu a laga ca.>>

Kubla je Buna buza hacube hai ihugo, bu hoge.>>

Kwa Yesu na hin na hin na silmajiri sa bware kupe na uika̠, <<Esa je doone i ia̠gi aco ka̠mu cikarigo ci burya̠ ci Hwinsu.

Bucubago bu Hwinsu Ishaya bu hin

: << <I hugaga ama i dakuwo;

i hina mugingiwo ama i zaa daki ihya.

Zwama aco na soo waba u rigano wa darun,

hacube haba ha hugaguwa,

wa a kubtana hisa haba,

zwama ata hyana̱ na hisa haba,

ata hugaga na hacube haba,

zwama ata hin na siwa waba hal

ambicike ihuga̱ , nimui gya hwingacumega.>

Unu burya̠ mui lagana ana zaa hisa, zwama a hyan, hacube a ha̱hin na harbuni zwama ha hugaga.

Kwa Yesu ni oga aco ana a matanaga dinyiya kwa na hin, <<kublaje i hoge.

Ea je ahunda zwama gaci, inga Hwinsu uba ui ci gujigagya i’iba ana ga̱ci ci zwamana aco ciswin cina ci yiwa na Kristi. Zwama ina san gya na yiwa na ukaba u ci’incu bini.

Seja o primeiro