Admiração
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. A admiração reverente por Deus é a postura que produz conhecimento, obediência e bênção na vida do crente.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility.
Better [is] little with the fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] than great treasure and trouble therewith.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse (twisted) [habitually disposed to disobedience and opposition] mouth, do I hate.
By humility [and] the fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [are] riches, and honour, and life.
Be not wise in youi own eyes: fear the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and depart from evil.
It shall be health to youi navel, and marrow to youi bones.
Favour [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] fears the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], she shall be praised.
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and keep his commandments: for this [is] the whole [duty] of man.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endures forever.
Praise you2f the LORD- Yah [Behold The Hand] (Messiah Pre-Incarnate). Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [is] the man [that] fears the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], [that] delights greatly in his commandments.
Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [is] every one that fears the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]; that walks in his ways.
Behold, the eye of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and you2f shall go forth, and grow up as calves of the stall.
And now, Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God], what does the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] require of youi, but to fear the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] with all youi heart and with all youi soul,
To keep the commandments of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), and his statutes, which I command youi this day for youi good?
You2f shall walk after the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and you2f shall serve him, and cling to (hold onto; stick to) him.
And it came to pass, because the midwives feared God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], that he made them houses.
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and Spirit [Ruach], perfecting holiness in the fear of God-The Father.
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
To him that is afflicted pity [should be showed] from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty.