Pular para o conteúdo
Publicidade

O adultério

Por Bíblia Online

O adultério é pecado grave que destrói alianças, famílias e vidas. A Bíblia condena firmemente a infidelidade conjugal e chama à pureza, fidelidade e santidade no casamento.

A lei de Deus

Não adulterarás. Quem comete adultério destrói a própria alma. A Palavra de Deus é clara e direta sobre este pecado.

ிபசரமயவ்.

" ஒரவனதனஅயலிஒரவனமனிிபசரமபணி், அவனிபசி, அநஇரவரலபபடவ்.

" உஙகளஅயலிமனிடனறவஅவளஉஙகளஅசதபபட்.

ஆனிபசரமபவன்;

அபபடிபவனதனஅழிி்.

ஆனிபசரமபவன்;

அபபடிபவனதனஅழிி்.

அடிபடயமஅவமனமஅவனபஙு;

அவனகமஒரு.

ஏனிகணவனிகத்;

பழிிஅவனஇரககமடம்.

அவனஎவிஇழபஏறளம்;

எவவளவிஇலஞசம், அவனஅதமற்.

ஒரவனதனஉடகளஎரிமல

தனமடிிஅளி எடகமிோ?

அலலததனததஙகளஎரிதபடி,

ஒரவனதழலிநடகிோ?

அவஇனவனிமனிடனஉறவபவனஇரி்;

அவளபவனஎவனதணடனமலதபபம்.

Jesus ensina

Quem olhar para uma mulher com intenção impura já adulterou no coração. Jesus elevou o padrão da pureza.

ிபசரம

" ிபசரமே’ எனசலபபடிபதை, களிபடிிகள். ஆனஉஙகளி், வதஒரவனஒரஇசடனே, அவனஅவளடனஅபதனஇரதயதிிபசரமதவனி்.

ஆனஉஙகளிவதஒரவன், தனமனி ிபசரமததிலனி, ரணதிகவஅவளிகரத், அவனஅவளிபசரதி். ிகரதயபபடிமணமபவனிபசரமி்.

ஏனிஇரதயதிிிதனகள், ை, ிபசரம், றவு, களவு, ி, அவதஆகியவிவரிறன.

அதறஅவர், "தனதமனிிகரதிு, இனிமணமிஒரவன், அவளிதமிபசரமி். ஒரதனதகணவனிகரதிு, இனவனிமணம், அவளிபசரமி்" என்.

"தனதமனிிகரதிு, இனிமணமபவன், ிபசரமி். ிகரதயபபடஒரவதிமணம், அவனிபசரமி்.

அவரகளஇயிடம், "தகரே, இநதபிபசரதிஈடபடிிிகபபட். இபபடிபடடவரகளகலிலவஎனிசடடதிஎஙகளகடடளிிி். இபஎனி்?" எனகள். இயஎதிஒரறசவரபடி, ஒரிஅவரகளஇநதகிகள்.

ஆனஇயோ, ிதமதிரலிதரிஎழததடஙி். அவரகளடரஅவரி இரததி், இயிிஅவரகளு, "உஙகளிவதவமிதவனஇர், அவனதலவதஇவளகலியட்" என். இயிதரிஎழி்.

அபு, இதடவரகளி், ிடஙி ிிவரஒவவரகபகதடஙிகள். இயமடஅஙஇர். அநதபஅஙநடிி். இயிிஅவளு, "மகளே, அவரகளஎஙே? ஒரவனஉனறவிகதகவிோ?" என்.

அதறஅவள், "இலஆணடவரே" என்.

அபஇயஅவளிடம், "உனறவிகதகம். இபகல், இனிவமே" என்.

Armadilhas e consequências

Os lábios da mulher estranha destilam mel, mas o seu fim é amargo. Fuja da imoralidade — o adultério escraviza.

ஏனிிபசிிஉதடகளி்,

அவளஎணிிி்;

ஆனிோ, அவளகசப்,

இரபககமலவஇர்.

அவளதஙகளமரணதிிறன;

அவளலடிகளளதிவழிநடதிறன.

அவளிவழிபறிிிபதிை,

அவளகளணலனவை, அவளஅதஅறிிி்.

ஏனிிபசிிஉதடகளி்,

அவளஎணிிி்;

ஆனிோ, அவளகசப்,

இரபககமலவஇர்.

அவளதஙகளமரணதிிறன;

அவளலடிகளளதிவழிநடதிறன.

அவளிவழிபறிிிபதிை,

அவளகளணலனவை, அவளஅதஅறிிி்.

ஆகவஎனிகளே, எனகிகள்;

வதிிலகவ்.

அவளரமவழிிநடஙகள்,

அவளிசலிிகவ்.

இல், உஙகளகனதமறறவரகளிடம

உஙகளகளரரகளிடமஇழநிகள்;

அவளரமவழிிநடஙகள்,

அவளிசலிிகவ்.

இல், உஙகளகனதமறறவரகளிடம

உஙகளகளரரகளிடமஇழநிகள்;

தவரஉஙகளவதஅனபவிகள்,

உஙகளகடஉழஇனவனிவசிறப்.

உஙகளிிி்,

உஙகளதசஉடலநலிதனலமகள்.

அபகள், "ஐயோ, அறிே,

ிததஎனதஇரதயமஅலடியமததே!

எனகிதவரகளபடியவிே,

எனகஅறினவரகளிகவிே.

இறவனிமககளடதி

ிரசசனி ிே" எனகள்.

அவளஉனகஅனலவஅழகியமலவஇர,

அவளபகஙகளஎநஉனிிகட்;

அவளஅனிஎபகவரபபட.

எனமகனே, ஒரிபசிிஏனகவரபபடவ்?

இனவனிமனிிஏனதழவவ்?

அவளமரணதிஉனவழிநடதிறது,

அவளகளமரிதவரகளிடமிிறது.

அவளிடமபவரகளிவதிை,

ிகளஅடவதிை.

ிபசிிஒரஆழமி;

ிபதிஉளனவரகளஅதிிகள்.

றவிிிலகிகள். மனிதனமறஎலவஙகளஅவனஉடலிஇர்; ஆனறவவஙகளிறவன், தனஉடலிதமகவவமி்.

எனவே, உஙகளி், பரிஆவினவரவழிநடததலிபடி கள். அபஉஙகளசதிபடி எழஆசகளவதிஈடபடமகள். ஏனிஇயலு, பரிஆவினவரிவழிநடததலரணஆசகளிறது. பரிஆவினவரோ, இயலரணபடிததிவழிநடதி். அவஇரணஒனரணஇரிறன. இதனகளிவதஉஙகளிிிறது.

இயலியறகளிபடனவை, அவவன: றவு, அசபழககஙகள், மவை; ிிரக வழிு, ிகம்; பகை, தகரு, எரிசலணம், பம், யநலம், ிிிகள், தஙகள், ை; ிி, களிடமறவகளே. உஙகளஎசசரிததலவஇபஎசசரிி். இபபடிபடியஙகளிறவரகள், இறவனஅரசிஉரிவதிை.

ிமணமஎலமதிகபபட ். ிமணபபடகபபடவ். ிபசரதி், றவிஈடபடிறவரகளஇறவனியந்.

களபரிதமஇரகவஎனபதஇறவனிிதம். களறவகளதவிு, ஒவவரதஙகளஉடலபரிதமமதிியதகடடனிகவ். இறவனஅறி, தரலதவரகளமவமலஇரகவ்;

ிபசரகரரே, உலகதடனநடஇறவனபகபதஎனபதகளஅறிமலஇரிகளா? உலகதடனநடிி், இறவனபகவனி்.

அவளதனறவகளிிமனநிிறதறஅவளஅவகசம். ஆனஅவளமனநிிபவிை. ஆகவஅவளடனபடிிடககச். அவளிபசரமிறவரகள், அவளவழிகளிமனநிி், அவரகளமகஉபதிரவமஅடயச்.

Seja o primeiro