Agradecimento
O agradecimento é a linguagem natural do cristão. Em tudo dai graças! A gratidão a Deus transforma a perspectiva, fortalece a fé e produz alegria em todos os tempos.
Dar graças sempre
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é atitude fundamental.
Louvor e gratidão
Entrai pelas portas com ação de graças. Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom e a sua bondade dura para sempre.
Bɛva moyɛlɛ bɛwolo ye nlenkɛ ne mɔ anu, bɛva ayɛlɛyelɛ bɛhɔ ye aako ne anu! Bɛva moyɛlɛ bɛmaa ye, na bɛhanvo ye duma ne.
Ayɛlɛyelɛ nee Moyɛlɛ mɔɔ bɛfa bɛmaa Gyihova la
O bɛva moyɛlɛ bɛmaa Nana Nyamenle, ɔluakɛ ɔ ti akunlu le kpalɛ; ye ɛhulolɛ nwanwane ne le damɛnlangoate!
Ayɛlɛyelɛ edwɛne mɔɔ bɛfa bɛmaa Nana Nyamenle, Pepɛdievolɛ ne la
Bɛmaa "yɛyɛ Nana Nyamenle mo, ɔluakɛ ɔ ti akunlu le kpalɛ; ye ɛhulolɛ nwanwane ne wɔ ɛkɛ mekɛ mɔɔ ɔnlɛ awieleɛ!"
Bɛmaa yɛva moyɛlɛ yɛrɛla ɔ nyunlu; bɛmaa yɛva fɛlɛkolilɛ yɛyɛ alɛra na yɛdo ayɛlɛyelɛ edwɛne yɛmaa ye! Ɔluakɛ Awulae le Nyamenle Bedevinli, na ɔle Belemgbunli kpole, ɔbo awozonle kpokpoti anwo zo.
Ɛnwomenlelielɛ Kenle ne Edwɛne
Ɔle kpalɛ kɛ menwɔva moyɛlɛ menwɔmaa Awulae, na menwɔdo ayɛlɛyelɛ edwɛne menwɔmaa wɔ duma ne, O Anwuma Nyamenle Bedevinli; na menwɔbɔ wɔ ɛhulolɛ nwanwane ne anwo nolo wɔ alehyenlɛ nu, ɔ nee wɔ diedi kpundii ne noko wɔ aledwolɛ nu.
"Awie biala mɔɔ fa ye moyɛlɛ azubɔlɛ bɛlɛ me la di me eni; awie biala mɔɔ yɛ ye ninyɛne gyɛlɛɛnye la, mebahile ye kɛ Nana Nyamenle si kola die ngoane la!"
Wɔmɔ yɛɛ ɛle me Nyamenle a, mebava moyɛlɛ meamaa wɔ; wɔmɔ yɛɛ ɛle me Nyamenle a, mebakpogya wɔ zo. Bɛva moyɛlɛ bɛmaa Nana Nyamenle, ɔluakɛ ɔle kpalɛ; ye ɛhulolɛ kpundii ne wɔ ɛkɛ dahuu.
Expressões de gratidão
Graças a Deus pelo seu dom inefável! A gratidão se expressa em oração, louvor e generosidade para com os outros.
Ɔnleanle bɛ koonwu na ɔzele kɛ, "Bɛhɔva bɛ nwo bɛhile Dwuuma azɛlɛvolɛ ne mɔ!" Na ɔrale ye kɛ, mɔɔ bɛkɔ la bɛnwunle kɛ bɛ nwo ɛza.
Bɛ nuhua ko ziale rale Gyisɛse anwo ɛkɛ na ɔvale fɛlɛkolilɛ ɔhanle kɛ, "Nyilalɛ ɛha Nana Nyamenle. Ɔluakɛ me nwo ɛza bɔkɔɔ!" Ɔrabutule Gyisɛse anyunlu ɛkɛ, na ɔyɛle ye mo wɔ mɔɔ yeyɛ yemaa ye la anwo. Nrenyia ɛhye ɛnee le Samɛleanli.
Gyisɛse bizale bɛ kɛ, "Anzɛɛ tɛ menli bulu yɛɛ menyɛle bɛ ayile ɔ? Na nuhua ngɔnla ne wɔ nienwu? Yemɔti ɛyɛvolɛ kotokokye ɛhye ala yɛɛ ziale rale kɛ ɔbayɛ Nana Nyamenle mo ɔ?"
Akee Gyisɛse zele nrenyia ne kɛ, "Dwazo na kɔ. Wɔ diedi ɛlie wɔ ngoane."
na mɔɔ ɛnee bɛlɛkɔ bɛahɔvo namule bie azo la, kokobɛvolɛma bulu bie yiale ye adenle; bɛgyinlanle moamoa nehane na bɛdeɛdeanle nu bɛzele kɛ, "Awulae Gyisɛse, nwu yɛ anwunvɔne!"
Ɔnleanle bɛ koonwu na ɔzele kɛ, "Bɛhɔva bɛ nwo bɛhile Dwuuma azɛlɛvolɛ ne mɔ!" Na ɔrale ye kɛ, mɔɔ bɛkɔ la bɛnwunle kɛ bɛ nwo ɛza.
Bɛ nuhua ko ziale rale Gyisɛse anwo ɛkɛ na ɔvale fɛlɛkolilɛ ɔhanle kɛ, "Nyilalɛ ɛha Nana Nyamenle. Ɔluakɛ me nwo ɛza bɔkɔɔ!" Ɔrabutule Gyisɛse anyunlu ɛkɛ, na ɔyɛle ye mo wɔ mɔɔ yeyɛ yemaa ye la anwo. Nrenyia ɛhye ɛnee le Samɛleanli.
Gyisɛse bizale bɛ kɛ, "Anzɛɛ tɛ menli bulu yɛɛ menyɛle bɛ ayile ɔ? Na nuhua ngɔnla ne wɔ nienwu? Yemɔti ɛyɛvolɛ kotokokye ɛhye ala yɛɛ ziale rale kɛ ɔbayɛ Nana Nyamenle mo ɔ?"
Akee Gyisɛse zele nrenyia ne kɛ, "Dwazo na kɔ. Wɔ diedi ɛlie wɔ ngoane."