Publicidade

Alegria e felicidade

Por Bíblia Online

A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.

Alegrai-vos no Senhor

Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.

Radisaľon andro Raj furt a pale phenav: Radisaľon!

Radisaľon andro Raj furt a pale phenav: Radisaľon!

Des mange te prindžarel o drom le dživipnaskro,

paš tute hin pherdo radišagos,

pal tiri čači sera hin o lačhipen pro furt.

Des mange te prindžarel o drom le dživipnaskro,

paš tute hin pherdo radišagos,

pal tiri čači sera hin o lačhipen pro furt.

Me džanav, hoj o RAJ hino furt paš mande.

Ov hino paš miro čačo vast, ňič manca na čhalavela.

Vašoda miro jilo radisaľol,

hin man radišagos

a miro ťelos ela chraňimen,

Devla, odsudzin len!

Mi peren andre peskre nalačhe plani!

Trade len avri, vaš lengre but bini,

bo pes tuke ačhade.

Tu sal miro than pro garuďipen,

ochraňineha man le pharipnastar;

obkľučineha man le radišagoskre giľenca pal o spaseňje.

Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Le Korachengro žalmos.

Le RAJES hin radišagos peskre manušendar

a le pokornen koruňinela la zachranaha.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.

O ovocje le Duchoskro

Ale o ovocje le Duchoskro hin o kamiben, o radišagos, o smirom, e trpezľivosť, o lačhipen, o lačhejileskeriben, e vernosť, o kovlejileskeriben the o zľikeriben. Pre kala veci nane zakonos.

Džan khere, chan o lačho chaben, pijen e guľi mol a bičhaven the olenge, kas nane ňič, bo kada džives hino pošvecimen amare RAJESKE. Ma aven smutna, bo o radišagos le RAJESKRO hin tumari zor."

Džan khere, chan o lačho chaben, pijen e guľi mol a bičhaven the olenge, kas nane ňič, bo kada džives hino pošvecimen amare RAJESKE. Ma aven smutna, bo o radišagos le RAJESKRO hin tumari zor."

Kada hin o džives, savo kerďa o RAJ,

khelas a radisaľuvas andre leste!

Radisaľuvav tire prikazaňjendar

avke sar le bare barvaľipnastar.

Tire sikavibena hine miro ďeďictvos pro furt,

bo miro jilo lendar radisaľol.

E giľi pro drom upre andro Jeruzalem.

Bachtalo ela sako, ko pes daral le RAJESTAR,

ko phirel pal leskre droma.

Dživeha la bučatar, so keres tire vastenca;

aveha požehňimen a savoro tuke džala mištes.

Alegria nas tribulações

Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.

Ola, ko sadzinen le apsenca,

kidena upre bare radišagoha.

Giľaven o žalmi le RAJESKE,

tumen, leskre pačivale manušale,

a paľikeren leskre svete naveske.

Giľaven o žalmi le RAJESKE,

tumen, leskre pačivale manušale,

a paľikeren leskre svete naveske.

Phralale mire, len oda sar baro radišagos, te pre tumende avela o všelijaka skuški.

Pal o pačaben the goďaveripen

Se tumen džanen, hoj o skuški andre tumaro dživipen tumen ľidžan andre trpezľivosť.

Kajte na kvitňinela o figovňikos

a pro viňičis na ela o hroznos,

kajte e oliva šučola avri

a e maľa na dela o chaben,

kajte andral e ohrada našľona o bakrore

a andre maštalňa na ena ňisave gurumňa,

me the avke radisaľuvava andro RAJ

a thovava baripen andro Del, miro Spasiťeľis.

Vašoda radišagoha prilav oda, sar som slabo, sar mange keren ladž, sar som andro pharipen, sar pre mande džan a sar cerpinav vaš o Kristus. Bo sar som slabo, akor som zoralo.

Šoha les na dikhľan a the avke les kamen; aňi akana les na dikhen, ale pačan andre leste a radisaľon ajse radišagoha, savo pes aňi na del avri te phenel, a san naplňimen la slavaha. Bo dochuden e zachrana prekal tumare duši, so hin o cieľos tumare pačabnaskro.

Šoha les na dikhľan a the avke les kamen; aňi akana les na dikhen, ale pačan andre leste a radisaľon ajse radišagoha, savo pes aňi na del avri te phenel, a san naplňimen la slavaha. Bo dochuden e zachrana prekal tumare duši, so hin o cieľos tumare pačabnaskro.

Alegria compartilhada

Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.

Radisaľon andre naďej; andro pharipen ľikeren avri; andro modľitbi ma preačhen.

Radisaľon olenca, ko radisaľon, a roven olenca, ko roven.

Bo o kraľišagos le Devleskro nane o chaben the o pijiben, ale o spravodľišagos, o smirom the o radišagos andro Sveto Duchos.

Bo o kraľišagos le Devleskro nane o chaben the o pijiben, ale o spravodľišagos, o smirom the o radišagos andro Sveto Duchos.

A o Del, savo amen del e naďej, tumen mi pherdžarel savore radišagoha the smiromoha andro pačaben, hoj te baron prekal e zor le Svete Duchoskri andre naďej.

A modľinen tumen, hoj le Devleskra voľatar te avav ke tumende pherdo radišagoha, hoj mange maškar tumende te odpočovinav.

Sako avke, sar peske phenďa andro jilo, na avke, hoj musaj, abo hoj tut vareko andre oda ispidel, bo o Del kamel ole manušes, ko del radišagoha.

He, hin le manušes but barvaľipen olestar, hoj služinel le Devleske, te hino spokojno oleha, so les hin.

Le barvalenge andre kada svetos phen, hoj pes te na ľidžan upre a te na pes muken pro barvaľipen, so nane isto, ale pro džido Del, savo amen del barvales sa, so amenge kampel pro bachtalo dživipen.

Jesus e a alegria

A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.

Kada tumenge phenavas vašoda, hoj miro radišagos te ačhel andre tumende a tumare radišagoske ňič te na chibaľinel.

Kada tumenge phenavas vašoda, hoj miro radišagos te ačhel andre tumende a tumare radišagoske ňič te na chibaľinel.

The tumen akana hin pharipen, ale pale tumen dikhava a tumare jile radisaľona a tumaro radišagos tumendar ňiko na lela.

Dži akana mek andre miro nav na mangenas ňič. Avke mangen a chudena, hoj tumare radišagoske ňič te na chibaľinel.

Aven dikhas pro Ježiš, pre oda, ko chudňa amaro pačaben a ko les the dokerela. Ov precerpinďa o meriben pro kerestos a pregeľa bara ladžaha, bo džanelas, hoj pre leste užarel baro radišagos, a paľis peske bešľa pal e čači sera le Devleskre tronoskri.

Bi o pačaben našťi avas pre dzeka le Devleske, bo oda, ko avel paš o Del, mušinel te pačal, hoj o Del hino a hoj počinela pale olenge, ko les roden.

Alegria eterna

Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.

Bo phagľal o jarmos, so len banďarelas,

e paca, so len marelas pal o dumo,

the o prutos olengro, ko len trapinenas,

avke sar oda kerďal andre oda džives,

sar domarďal le Midijanen.

Vičin radišagostar a giľav zorales, tu, so bešes andro Sion!

Bo o Sveto Del le Izraeloskro hino baro maškar tute!"

Ola, kas o RAJ zachraňinďa,

avena pale andro Jeruzalem

a giľavipnaha džana upre pro Sion.

O večno radišagos ela pre lengre šere sar e koruna,

chudena te giľavel a te khelel radišagostar

a o pharipen the e žaľa lendar denašela het.

Igen radisaľuvav andro RAJ,

miri duša radisaľol andre miro Del,

bo urďa man andro ruchos la spasakro

a thoďa pre ma o spravodľišagoskro plašťos;

som sar o terno, savo peske ozdobinel o šero avke sar rašaj

a sar e terňi, savi pes richtinel le šperkenca.

Igen radisaľuvav andro RAJ,

miri duša radisaľol andre miro Del,

bo urďa man andro ruchos la spasakro

a thoďa pre ma o spravodľišagoskro plašťos;

som sar o terno, savo peske ozdobinel o šero avke sar rašaj

a sar e terňi, savi pes richtinel le šperkenca.

O RAJ, tiro Del, hino tuha,

o zoralo hrďinas, savo zachraňinel.

Thovel andre tu baro baripen,

peskre kamibnaha tut del o nevo dživipen,

andro radišagos upral tute giľavela zorales."

Dža, radišagoha cha tiro maro a pi tiri mol lačhe jileha, bo le Devleske hin imar pre dzeka oda, so keres.

Stvorin mange žužo jilo, ó Devla,

a de man pale zor andro duchos!

Kerďal lestar slavno prekal tiri zachrana,

urďal les andro šukariben the andre bari pačiv.

Sar man hin but starišagos andro jilo,

tu man poťešines a des radišagos.

O RAJ hino miri zor the miro šťitos;

miro jilo leske pačal.

Ov mange pomožinďa,

vašoda miro jilo igen radisaľol

a mira giľaha leske paľikerava.

E naďej le spravodľivengri anel o radišagos,

no o užaripen le nalačhengro našľola.

Le manušes hin radišagos, sar odphenel le lačhe laveha;

savo šukar hin o lav phendo ipen akor, sar kampel!

Le manušes hin radišagos, sar odphenel le lačhe laveha;

savo šukar hin o lav phendo ipen akor, sar kampel!

Baro radišagos hin le dades le čačipnaskre čhastar,

a oda, ko anďa pro svetos le goďaveres, radisaľol lestar.

Furt radisaľon! Ma preačhen tumen te modľinel! Andre savoreste paľikeren, bo ada hin le Devleskri voľa prekal tumende andro Ježiš Kristus.

Phenav tumenge, hoj bareder radišagos ela andro ňebos upral jekh binošno manuš, so pes visarela ko Del, sar upral ola eňavardeš the eňa (99) čačipnaskre, savenge pes na kampel te visarel le binendar."

Pal o poklados the pal e perla

O ňeboskro kraľišagos hino sar o poklados garudo pre maľa. Sar les o manuš arakhľa, garuďa les a radišagostar geľa a bikenďa savoro, so les sas, a paľis cinďa odi maľa.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-