Amor fraternal
O amor fraternal é marca dos discípulos de Cristo. Nisto conhecerão que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
Amar uns aos outros
Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como Eu vos amei. O amor fraternal é testemunho ao mundo.
Nyaa nchi bɛŋ le, nyu nchi wu fwɛŋ lɛ bɛŋ doo bɛŋ shɛɛ bɛŋ kôŋe ye yene. Bɛŋ kôŋe gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no ŋkoŋe bɛŋ. Nɛ bɛŋ le bɛŋ shɛɛ bɛŋ kɛme kiŋkoŋɛ noo, finɛ fiɛɛ ge bamii bachii mo bo kee lɛ bɛŋ le booŋ baŋ ba ŋgoo."
Nchi waŋ le wunɛ wù lɛ bɛŋ kôŋe gɛh no ŋkoŋe bɛŋ.
Gɛ kiŋkoŋɛ kimu ka nyu yu kì kuge kì fede kì le lɛ muh nyâ kinche ke kì wu kwe nje nsáa ye gɛ.
Besabɛŋ kôŋe
Saaka wù bɛŋ gɛ̀ yu kɛge fɛŋkɛɛ le gɛh wunɛ wu lɛ, besabɛŋ kôŋe muh lɛ muh.
Besabɛŋ kee lɛ bee le be bu wa chiaaŋ yi kwe le bee lee yi kinche le, nje bee koŋe booŋ ba bwee besa besabɛŋ. Muh wù le njɛ wu koŋe mwa bwee sɛŋ, tu wu baaŋ gɛh chiaaŋ yi kwe le.
Fiɛɛ fì duunyi besabɛŋ kiŋkoŋɛ kì le kiŋkoŋɛ le finɛ fì Kletu gɛ̀ ge: Wu gɛ̀ be wu nya kinche ke ki wu kwê nje besabɛŋ. Besabɛŋ tɛ kɛme ki bee nyâ kesa kinche nje booŋ ba bwee besa besabɛŋ. Nɛ muh kɛme mwɛɛ mu yi nshɛŋ le fɛnɛ, wu yɛde mwa bwee fuge lo, wu baaŋ gwenyɛ gɛ chiaaŋ fɛ wu le gɛ, tu kiŋkoŋɛ ki Nyo le yi wuwɛɛ muh le nɛɛ? Booŋ baŋ, keefɛ bee kôŋe gɛh nyu fɛmu fɛmu kɛnɛ yi njɛme le gɛ. Besabɛŋ kôŋe yi nchiɛɛŋ le, bee dûunyi yi kiŋge le.
Nyo le Nyo wu kiŋkoŋɛ
Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, besabɛŋ kôŋe muh lɛ muh, nje kiŋkoŋɛ le fiɛɛ fi Nyo. Muh wù koŋe muh mu, le mboyɛ wu Nyo, wu kee Nyo.
Fi finɛ le fiɛɛ fì ba tɛŋe lɛ kiŋkoŋɛ. Gɛ nyu lɛ gɛ̀ koŋ besabɛŋ Nyo gɛ. Gɛ̀ koŋ Nyo bee, wu tuŋ Mwa ye lɛ wu tô wu gê kimaaŋ fɛ bimbefɛ biɛsa besabɛŋ le.
Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, no Nyo gɛ̀ koŋ besabɛŋ yinɛ je le nɛ, besabɛŋ tɛ kɛme ki be kôŋe muh lɛ muh. Gɛ muh nyu yu wù gɛ̀ yu wa wu yɛŋ Nyo le gɛ. Besabɛŋ nɛ koŋe lo, Nyo nyume segechii yi ye yese besabɛŋ le, kiŋkoŋɛ ke nyu yi ye yese besabɛŋ le gɛɛne mɛɛse.
Nɛ muh jɛme lɛ wu koŋe Nyo, geenɛ wu ka banɛ mwa bwee, tu wu le muh wu chimbiaŋ, nje muh nɛ le njɛ wu koŋe mwa bwee wù wu yɛde wu le sɛŋ, wu ge nɛɛ fɛ wu koŋ Nyo wù wu yɛde gɛ wu le gɛ. Nchi wù besabɛŋ gɛ̀ kɛmɛ a wu le, le wunɛ wu lɛ, muh wù koŋe Nyo kɛme ki wu kôŋe mwa bwee tɛ.
Expressões de amor fraternal
Amai-vos com afeição fraternal. O amor cobre multidão de pecados. Perseverai no amor fraterno.
Bɛŋ kôŋe bikwɛɛ biɛna bɛ fitele fichii njɛ booŋ ba bwe mwa. Bɛŋ nyâa ŋgvunɛ bamii bamu le fede lo no bɛŋ ŋgvuune bikwɛɛ biɛna.
Bɛŋ kôŋe bikwɛɛ biɛna
Keefɛ muh kɛme lo fioo bɛ muh mu fede fioo yi le kiŋkoŋɛ gɛ. Bɛŋ kêe lɛ, muh koŋe muh mu, tu wu le wu gɛɛ wa banchi bachii.
Ki muh yɛ̂ne ŋgɛ nje fiɛɛ fì joŋe fede fì befe
Yi kimɛsɛ le, nteefe bɛŋ bachii lɛ, bɛŋ kɛ̂me fitele fimimia, bɛŋ kɛ̂me kiŋkoo yii, bɛŋ kɛ̂me kiŋkoŋɛ fɛ bamii ba mbɛmɛ le, bɛŋ kɛ̂me muntele mù jiɛɛ, bɛŋ jôde ye yene fɛkuu.
Fiɛɛ fì fede mwɛɛ munchii le gɛh lɛ muh kôŋe mwa bwee bɛ fitele fie fichii nje kiŋkoŋɛ baŋe bimbefɛ bì duude.
Fi kune kiŋkoŋɛ ki bɛŋ kɛ̂mɛ fɛ booŋ ba bwee bena ba mbɛmɛ le, gɛ fiɛɛ ka baaŋ yu fì bee ka be saŋe kune fifiɛɛ fɛ bɛŋ le gɛ. Finɛ le fiɛɛ fì bɛŋ kibɛɛ le Nyo gɛ̀ yɛyɛ wa bɛŋ no taŋlo bɛŋ koŋe bikwɛɛ biɛna.
Ntefɛ yi fɛkimɛsɛ
Bɛŋ kôŋe bɛŋ gɛ̂ɛne fwe njɛ booŋ ba bwe mwa. Keefɛ bɛŋ chînɛ ki bɛŋ fîi bantolo ala a wene le gɛ. Bɛŋ kêe lɛ bamii bamu le bo fi wa noo bo fii nyume banchɛndaa ba Nyo bo ya kee gɛ. Bɛŋ kwâji bamii ba le yeh yi ncha le, bɛŋ nyûme gɛh njɛ bena bo bachii le yeh yi ncha le. Bɛŋ kwâji tɛ bamii ba bo nyiɛge bɛ bo, nje bɛŋ tɛ kɛme ye.
Bɛŋ doo bɛŋ gee mwɛɛ munɛ munchii, bɛŋ tôome kiŋkoŋɛ fwe. Kiŋkoŋɛ le fiɛɛ fì taashi mwɛɛ munchii fɛ mu nyume chuule yi fiɛɛ le fimimia.
Jiso chvuu wu le lɛ, "Nchi wù kuge le wù duu lɛ, ‘Wo kôŋe Tada wù Nyo wo bɛ fitele fiuŋ fichii, wo nyâ ye yo wu le yichii, wo gɛ̂ɛ bvufee bwuŋ yi wu le bvuchii.’ Wunɛ le nchi wù fwe wù kuge wù fede banchi bachii. Wù bii wu le nyume njɛ wunɛ. Fì le lɛ, ‘Wo kôŋe muh wu le mbebe yo le no wo koŋe kikwɛɛ kuŋ.’
Bɛŋ gɛ̂ɛde nchi wu Nfoŋ wù Nyo wù le a Ŋwa we le. Nchi wunɛ le lɛ,
"Wo kôŋe muh wù le mbebe yo le no wo koŋe kikwɛɛ kuŋ."
Nɛ bɛŋ gee noo, tu bɛŋ gee chuule.