Pular para o conteúdo
Publicidade

Amor

Por Bíblia Online

O amor é o maior mandamento e a essência de Deus. Deus é amor. Nós amamos porque Ele nos amou primeiro. O amor cristão é sacrificial, incondicional e eterno — refletindo o coração do Pai.

Deus é amor

Deus é amor. Quem permanece no amor permanece em Deus. Nós amamos porque Ele nos amou primeiro — com amor eterno.

Ey sevgililer, birbirimizi sevelim. Çünkü sevgi Tanrı’dandır. Seven herkes Tanrı’dan doğmuştur ve Tanrı’yı bilir. Sevmeyen kişi Tanrı’yı bilmez. Çünkü Tanrı sevgidir.

Ey sevgililer, birbirimizi sevelim. Çünkü sevgi Tanrı’dandır. Seven herkes Tanrı’dan doğmuştur ve Tanrı’yı bilir.

Sevmeyen kişi Tanrı’yı bilmez. Çünkü Tanrı sevgidir.

Tanrı’nın bize olan sevgisini biliyoruz ve buna inandık. Tanrı sevgidir. Sevgide kalan Tanrı’da kalır ve Tanrı da onda kalır. Bunda, yargı gününde cesaretimiz olsun diye sevgi aramızda tam kılındı. Çünkü O nasılsa, biz de bu dünyada öyleyiz. Sevgide korku yoktur. Tersine tam sevgi korkuyu kovar. Çünkü korkuda ceza vardır. Korkan kişi sevgide tam kılınmamıştır.

Tanrı’nın bize olan sevgisini biliyoruz ve buna inandık. Tanrı sevgidir. Sevgide kalan Tanrı’da kalır ve Tanrı da onda kalır.

Bizse O’nu seviyoruz, çünkü önce O bizi sevdi.

Bizse O’nu seviyoruz, çünkü önce O bizi sevdi. Eğer biri, "Tanrı’yı seviyorum" deyip de kardeşinden nefret ederse, yalancıdır. Çünkü gördüğü kardeşini sevmeyen, görmediği Tanrı’yı nasıl sevebilir?

Ey sevgililer, eğer Tanrı bizi böyle sevdiyse, biz de birbirimizi sevmeliyiz.

Hiç kimse hiçbir zaman Tanrı’yı görmedi. Birbirimizi seversek, Tanrı içimizde kalır ve O’nun sevgisi bizde tamamlanmış olur.

"Tanrı’yı seven kardeşini de sevsin" diyen bu buyruğu O’ndan aldık.

Sevgiyi bununla biliyoruz, çünkü O bizim için hayatını verdi. Biz de kardeşlerimiz için hayatımızı vermeliyiz. Kim dünya malına sahip olup da kardeşini ihtiyaç içinde gördüğü halde ona karşı merhametini kaparsa, onda nasıl Tanrı sevgisi kalır?

Yavrularım, yalnızca sözle ve dille değil, eylemle ve gerçekle sevelim.

Sevgiyi bununla biliyoruz, çünkü O bizim için hayatını verdi. Biz de kardeşlerimiz için hayatımızı vermeliyiz. Kim dünya malına sahip olup da kardeşini ihtiyaç içinde gördüğü halde ona karşı merhametini kaparsa, onda nasıl Tanrı sevgisi kalır?

Yavrularım, yalnızca sözle ve dille değil, eylemle ve gerçekle sevelim.

Biz kardeşleri sevdiğimiz için ölümden yaşama geçtiğimizi biliyoruz. Kardeşini sevmeyen, ölümde kalır.

Başlangıçtan beri işittiğiniz bildiri şudur: Birbirimizi sevelim.

Baba’nın bize ne kadar büyük bir sevgi verdiğine bakın! Bize "Tanrı’nın çocukları" deniyor. Bu nedenle dünya bizi tanımıyor, çünkü Baba’yı da tanımadı.

Çünkü Tanrı’yı sevmek, O’nun buyruklarını tutmak demektir. O’nun buyrukları ağır değildir.

Amor de Deus

Deus prova o seu amor em que Cristo morreu por nós. Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito.

Ama Tanrı bize olan sevgisini şununla kanıtlıyor: Biz daha günahkârken, Mesih bizim için öldü.

Çünkü Tanrı dünyayı o kadar sevdi ki, biricik Oğlu’nu verdi. Öyle ki, O’na iman eden hiç kimse mahvolmasın, ancak sonsuz yaşama sahip olsun.

Çünkü Tanrı dünyayı o kadar sevdi ki, biricik Oğlu’nu verdi. Öyle ki, O’na iman eden hiç kimse mahvolmasın, ancak sonsuz yaşama sahip olsun.

Hiç kimsede, birinin dostları uğruna hayatını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur.

Hiç kimsede, birinin dostları uğruna hayatını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur.

Baba’nın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Sevgimde kalın. Buyruklarımı tutarsanız, sevgimde kalırsınız. Tıpkı benim de Baba’nın buyruklarını tutup O’nun sevgisinde kaldığım gibi.

"Benim buyruğum şudur: Sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin.

Beni seviyorsanız, buyruklarımı tutarsınız.

Beni seven kişi, buyruklarım kendisinde olup onları tutandır. Beni seven, Babam tarafından sevilecektir. Ben de onu seveceğim ve kendimi ona göstereceğim."

Yahuda (İskariot değil) O’na, "Efendimiz, ne oldu ki, kendini dünyaya değil, bize göstereceksin?" dedi.

Yeşua ona şu karşılığı verdi: "Kim beni severse, sözümü tutar. Babam onu sever. Biz de ona gelir, onunla evimizi yaparız. Beni sevmeyen sözlerimi tutmaz. Duyduğunuz söz benim değil, beni gönderen Baba’nındır.

Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Benim sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin. Birbirinize sevginiz olursa, bununla herkes benim öğrencilerim olduğunuzu bilecektir."

O maior mandamento

Amarás ao Senhor de todo o coração e ao próximo como a ti mesmo. Estes são os maiores mandamentos — neles se resume toda a lei.

Yeşua ona, "Tanrın Efendi’ni bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksindedi. Bu ilk ve büyük buyruktur. Aynı şekilde ikincisi de şudur: Komşunu kendin gibi seveceksin.

Yeşua ona, "Tanrın Efendi’ni bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksindedi. Bu ilk ve büyük buyruktur. Aynı şekilde ikincisi de şudur: Komşunu kendin gibi seveceksin. Yasa’nın tümü ve peygamberlerin sözleri bu iki buyruğa bağlıdır."

"Kral onlara şöyle yanıt verecek: Size doğrusunu söyleyeyim, çünkü bu kardeşlerimin en küçüklerinden birisi için yaptınız, benim için yapmış oldunuz.

Bu nedenle, insanların size ne yapmalarını istiyorsanız, siz de onlara öyle yapın. Çünkü Kutsal Yasa budur, peygamberler de."

Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size lanet edenleri siz kutsayın. Sizden nefret edenlere siz iyilik edin. Size haksızlık edenler için ve zulmedenler için dua edin.

Tanrın Efendi’ni bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün aklınla ve bütün gücünle seveceksin .İlk buyruk budur. İkincisi de bunun gibi: Komşunu kendin gibi seveceksin. Bunlardan daha büyük bir buyruk yoktur."

O amor que não falha

O amor é paciente, é benigno. Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. O amor jamais acaba.

Sevgi sabırlıdır ve iyilikseverdir. Sevgi kıskanmaz, övünmez, kibirlenmez. Kaba davranmaz, kendi yolunu aramaz, öfkelenmez, kötülüğün hesabını tutmaz.

Sevgi sabırlıdır ve iyilikseverdir. Sevgi kıskanmaz, övünmez, kibirlenmez. Kaba davranmaz, kendi yolunu aramaz, öfkelenmez, kötülüğün hesabını tutmaz. Haksızlığa sevinmez, ama gerçekle sevinir. Her şeye katlanır, her şeye inanır, her şeyi umut eder ve her şeye dayanır.

Şimdi ise, iman, umut ve sevgibu üçü kalıcıdır. Bunların en büyüğü sevgidir.

Şimdi ise, iman, umut ve sevgibu üçü kalıcıdır. Bunların en büyüğü sevgidir.

Şimdi ise, iman, umut ve sevgibu üçü kalıcıdır. Bunların en büyüğü sevgidir.

Eğer peygamberlik armağanım olsa, bütün sırları ve her bilgiyi bilsem, eğer dağları yerinden oynatacak kadar tam imanım olsa, ama sevgim olmazsa, bir hiçim.

Ama yazılmış olduğu gibi,

"Gözün görmediklerini, kulağın duymadıklarını,

insan yüreğine girmemiş olan şeyleri

Tanrı, kendisini sevenler için hazırladı."

Yaptığınız her şeyi sevgiyle yapın.

Yaptığınız her şeyi sevgiyle yapın.

Amor inseparável

Nada poderá nos separar do amor de Deus. Nem morte, nem vida, nem anjos — absolutamente nada.

Çünkü eminim ki, ne ölüm, ne yaşam, ne melekler, ne hükümdarlıklar, ne şimdiki, ne gelecek şeyler, ne güçler, ne yükseklik, ne derinlik, ne de yaratılmış başka bir şey bizi Efendimiz Mesih Yeşua’da olan Tanrı sevgisinden ayırmaya gücü yetecektir.

Çünkü eminim ki, ne ölüm, ne yaşam, ne melekler, ne hükümdarlıklar, ne şimdiki, ne gelecek şeyler, ne güçler, ne yükseklik, ne derinlik, ne de yaratılmış başka bir şey bizi Efendimiz Mesih Yeşua’da olan Tanrı sevgisinden ayırmaya gücü yetecektir.

Sevginiz iki yüzlü olmasın. Kötülükten nefret edin, iyiliğe sarılın.

Sevginiz iki yüzlü olmasın. Kötülükten nefret edin, iyiliğe sarılın.

Sevginiz iki yüzlü olmasın. Kötülükten nefret edin, iyiliğe sarılın.

Kardeşlik sevgisi içinde, birbirinizi şefkatle sevin. Saygıda birbirinize öncelik tanıyın.

Kardeşlik sevgisi içinde, birbirinizi şefkatle sevin. Saygıda birbirinize öncelik tanıyın.

Birbirinizi sevmekten başka kimseye bir şey borçlu olmayın. Çünkü komşusunu seven Yasa’yı yerine getirmiş olur.

Viver no amor

Revesti-vos de amor, que é vínculo da perfeição. O amor cobre multidão de pecados e edifica a comunidade.

Bütün bunların üstüne yetkin birliğin bağı olan sevgide yürüyün.

Birbirinize katlanın, birinin öbüründen bir şikayeti varsa, Mesih’in sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.

Bütün bunların üstüne yetkin birliğin bağı olan sevgide yürüyün.

Baba kendi yüceliğinin zenginliğine göre Ruhu’yla varlığınızı kudretle güçlendirmesini, iman aracılığıyla Mesih’in yüreklerinizde bulunmasını dilerim. Bütün kutsallarla birlikte sonuna dek sevgide köklenip temellenmiş olarak, Mesih’in sevgisinin ne kadar geniş ve uzun, yüksek ve derin olduğunu anlamaya, bilgiyi aşan bu sevgiyi bilmeye gücünüz yetsin. Öyle ki, Tanrı’nın bütün doluluğuyla dolasınız.

Tam bir alçakgönüllülükle, birbirinize sevgiyle ve sabırla katlanın.

Ey kocalar, Mesih’in imanlılar topluluğunu sevip uğruna kendini feda ettiği gibi, siz de karılarınızı öyle sevin. Mesih topluluğu kutsal kılmak için sözle, suyla yıkayıp temizledi.

Sevginizin bilgi ve her türlü anlayışta daha da çoğalması için dua ediyorum. Öyle ki üstün değerleri ayırt edebilesiniz ve böylece Tanrı’nın yüceltilip övülmesi için Yeşua Mesih aracılığıyla gelen doğruluk meyvesiyle dolup Mesih’in gününde içten ve kusursuz olasınız.

Bütün Yasa tek bir sözde, şunda tamamlanır: Komşunu kendin gibi seveceksin.

Efendi yüreklerinizi Tanrı’nın sevgisine ve Mesih’in sabrına yöneltsin.

Her şeyden önce birbirinizi içten sevin. Çünkü sevgi birçok günahı örter.

Her şeyden önce birbirinizi içten sevin. Çünkü sevgi birçok günahı örter.

Her şeyden önce birbirinizi içten sevin. Çünkü sevgi birçok günahı örter.

Expressões de amor

O amor há de ser eterno como o grande Rei. Como a esmeralda reluz, assim brilha o amor que vem de Deus.

Nefret çekişmeyi körükler,

ama sevgi tüm hataları örter.

İyilik ve gerçeğin seni bırakmasına

izin verme.

Onları boynuna bağla.

Yüreğinin levhasına yaz.

Böylece Tanrı’nın ve insanların gözünde

lütuf ve iyi anlayış bulacaksın.

Büyük sular sevgiyi söndüremez,

seller de onu boğamaz.

Bir adam sevgisi için evinin bütün servetini verse,

tümüyle hor görülür.

Kardeşler

Yahve’ye şükredin, çünkü O iyidir,

çünkü sevgi dolu iyiliği sonsuza dek sürer.

Sabahleyin sevgi dolu iyiliğini duyur,

çünkü sana güveniyorum.

Yürümem gereken yolu bana bildir,

çünkü canımı sana kaldırıyorum.

Yahve’yi sevin, ey O’nun kutsalları!

Yahve sadıkları korur,

kibirli davrananlara tam karşılığını verir.

Gözümde değerli ve saygın olduğun ve seni sevdiğim için,

senin yerine insanları, yaşamının yerine ulusları vereceğim.

Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın ve ödünç verin, hiçbir şey beklemeden; ödülünüz büyük olacak ve En Yüce Olan’ın çocukları olacaksınız; çünkü O nankörlere ve kötülere karşı şefkatlidir.

Seja o primeiro