Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
Herra siunatkoon sinua
ja varjelkoon sinua;
Herra valistakoon kasvonsa sinulle
ja olkoon sinulle armollinen;
Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi
ja antakoon sinulle rauhan.
Herra siunatkoon sinua
ja varjelkoon sinua;
Herra valistakoon kasvonsa sinulle
ja olkoon sinulle armollinen;
Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi
ja antakoon sinulle rauhan.
Herra antaa kansallensa väkevyyden,
Herra siunaa kansaansa rauhalla.
Herran Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa.
Herran Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa.
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
Herran enkeli asettuu niiden ympärille,
jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
Herran enkeli asettuu niiden ympärille,
jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
Mutta minun Jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa.
Mutta minun Jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa.
Heitä työsi Herran haltuun,
niin sinun hankkeesi menestyvät.
Heitä työsi Herran haltuun,
niin sinun hankkeesi menestyvät.
Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen;
ja autuas se, joka Herraan turvaa!
Herran siunaus rikkaaksi tekee,
ei oma vaiva siihen mitään lisää.
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
Mykistykööt valheen huulet,
jotka puhuvat vanhurskasta vastaan
röyhkeästi, ylpeästi ja ylenkatseellisesti.
Mykistykööt valheen huulet,
jotka puhuvat vanhurskasta vastaan
röyhkeästi, ylpeästi ja ylenkatseellisesti.
Daavidin virsi.
Herra on minun paimeneni,
ei minulta mitään puutu.
Viheriäisille niityille hän vie minut lepäämään;
virvoittavien vetten tykö hän minut johdattaa.
Daavidin virsi.
Herra on minun paimeneni,
ei minulta mitään puutu.
Viheriäisille niityille hän vie minut lepäämään;
virvoittavien vetten tykö hän minut johdattaa.
Nouse, Herra, pelasta minut, minun Jumalani!
Sillä sinä lyöt poskelle kaikkia minun vihollisiani,
sinä murskaat jumalattomain hampaat.
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin
hänen todistuksistaan,
jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi.
Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä,
varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi.
Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä
ja tukekoon sinua Siionista.
Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi,
ja olkoon sinun polttouhrisi
lihava hänen silmissään. Sela.
Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi,
ja olkoon sinun polttouhrisi
lihava hänen silmissään. Sela.
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
"Jos kuulet Herran, sinun Jumalasi, ääntä ja pidät tarkoin kaikki hänen käskynsä, jotka minä tänä päivänä sinulle annan, niin Herra, sinun Jumalasi, asettaa sinut korkeammaksi kaikkia kansoja maan päällä.
kun minä tänä päivänä käsken sinua rakastamaan Herraa, sinun Jumalaasi, ja vaeltamaan hänen teitänsä ja noudattamaan hänen käskyjänsä, säädöksiänsä ja oikeuksiansa, että eläisit ja lisääntyisit ja että Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua siinä maassa, jota menet ottamaan omaksesi.
kun minä tänä päivänä käsken sinua rakastamaan Herraa, sinun Jumalaasi, ja vaeltamaan hänen teitänsä ja noudattamaan hänen käskyjänsä, säädöksiänsä ja oikeuksiansa, että eläisit ja lisääntyisit ja että Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua siinä maassa, jota menet ottamaan omaksesi.
Tuokaa täydet kymmenykset
varastohuoneeseen,
että minun huoneessani olisi ravintoa,
ja siten koetelkaa minua,
sanoo Herra Sebaot:
totisesti minä avaan teille taivaan akkunat
ja vuodatan teille siunausta ylenpalttisesti.
Tuokaa täydet kymmenykset
varastohuoneeseen,
että minun huoneessani olisi ravintoa,
ja siten koetelkaa minua,
sanoo Herra Sebaot:
totisesti minä avaan teille taivaan akkunat
ja vuodatan teille siunausta ylenpalttisesti.
Palvelkaa Herraa, Jumalaanne, niin hän siunaa sinun ruokasi ja juomasi, ja minä pidän puutteen sinusta kaukana.
Palvelkaa Herraa, Jumalaanne, niin hän siunaa sinun ruokasi ja juomasi, ja minä pidän puutteen sinusta kaukana.
Sillä minä tunnen ajatukseni, jotka minulla on teitä kohtaan, sanoo Herra: rauhan eikä turmion ajatukset; minä annan teille tulevaisuuden ja toivon.
Sillä minä tunnen ajatukseni, jotka minulla on teitä kohtaan, sanoo Herra: rauhan eikä turmion ajatukset; minä annan teille tulevaisuuden ja toivon.
Siunattu on se mies,
joka turvaa Herraan,
jonka turvana Herra on.
Hän on kuin veden partaalle istutettu puu,
joka ojentaa juurensa puron puoleen;
helteen tuloa se ei peljästy,
vaan sen lehvä on vihanta,
ei poutavuonnakaan sillä ole huolta,
eikä se herkeä hedelmää tekemästä.
Siunattu on se mies,
joka turvaa Herraan,
jonka turvana Herra on.
Hän on kuin veden partaalle istutettu puu,
joka ojentaa juurensa puron puoleen;
helteen tuloa se ei peljästy,
vaan sen lehvä on vihanta,
ei poutavuonnakaan sillä ole huolta,
eikä se herkeä hedelmää tekemästä.
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen. Sellaista vastaan ei ole laki.
Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen. Sellaista vastaan ei ole laki.
Autuaita ovat ne, jotka isoavat ja janoavat vanhurskautta, sillä heidät ravitaan.
Autuaita ovat rauhantekijät, sillä heidät pitää Jumalan lapsiksi kutsuttaman.
Hänen herransa sanoi hänelle: 'Hyvä on, sinä hyvä ja uskollinen palvelija. Vähässä sinä olet ollut uskollinen, minä panen sinut paljon haltijaksi. Mene herrasi iloon.'
Mutta teille, jotka kuulette, minä sanon: rakastakaa vihollisianne, tehkää hyvää niille, jotka teitä vihaavat, siunatkaa niitä, jotka teitä kiroavat, rukoilkaa niiden edestä, jotka teitä parjaavat.
Mutta teille, jotka kuulette, minä sanon: rakastakaa vihollisianne, tehkää hyvää niille, jotka teitä vihaavat, siunatkaa niitä, jotka teitä kiroavat, rukoilkaa niiden edestä, jotka teitä parjaavat.
Hyvä ihminen tuo sydämensä hyvän runsaudesta esiin hyvää, ja paha tuo pahastansa esiin pahaa; sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu.
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
Siunatkaa vainoojianne, siunatkaa, älkääkä kirotko.
Älkää kostako pahaa pahalla, älkää herjausta herjauksella, vaan päinvastoin siunatkaa; sillä siihen te olette kutsututkin, että siunauksen perisitte.
Älkää kostako pahaa pahalla, älkää herjausta herjauksella, vaan päinvastoin siunatkaa; sillä siihen te olette kutsututkin, että siunauksen perisitte.
Niin me paastosimme ja anoimme tätä Jumalaltamme, ja hän kuuli meidän rukouksemme.