Publicidade

Benção

Por Bíblia Online

A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.

A bênção sacerdotal

O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.

Bawipaw nynh hythua ae pya oh sah lah, ae do-oih vae oh sah;

Bawipaw nynh nae tungvaw a mitmae awsah sah lah, thaw ae ccih vae oh sah;

Bawipaw nynh nae tungvaw maehoynaw ae pya oh sah lah, daenaw ae pya vae oh sah.

Bawipaw nynh hythua ae pya oh sah lah, ae do-oih vae oh sah;

Bawipaw nynh nae tungvaw a mitmae awsah sah lah, thaw ae ccih vae oh sah;

Bawipaw nynh nae tungvaw maehoynaw ae pya oh sah lah, daenaw ae pya vae oh sah.

Bawipaw nynh a ccungccaw hae kha

thawzung pya vae hae sah!

Bawipaw nynh a ccungccaw hae kha

daenaw te hythuapya vae hae sah!

Ah Bawipaw Jesu Khri kya-e thawccinaw tuh nae muisaw kya la um vae sah. Amen.

Bawipaw Jesu Khri kya-e thawccinaw tuh nae balyn kya la um sah. Amen.

Bênçãos prometidas

Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.

Bawipaw a hoynaw kha

taangtua oh lah, nytua oh;

amaw kya a rekuh hae paw tuh

lungtuapaw nynh thua hae.

Bawipaw a hoynaw kha

taangtua oh lah, nytua oh;

amaw kya a rekuh hae paw tuh

lungtuapaw nynh thua hae.

Te ka Pachia nynh a phu-enaw kya a hoirum thyhte nae hanlan ahoboupaw miakaw kha Khri Jesu liate ae ccingsahpah cih oh.

Te ka Pachia nynh a phu-enaw kya a hoirum thyhte nae hanlan ahoboupaw miakaw kha Khri Jesu liate ae ccingsahpah cih oh.

Na ryalaw kha

Bawipaw kalan ap lah,

na paccynkunaw hae tuh atyn cih hae.

Na ryalaw kha

Bawipaw kalan ap lah,

na paccynkunaw hae tuh atyn cih hae.

Ccangpyanaw kha hoyte

a ngaepaw tuh hoynaw

a mue cih,

Bawipaw a doliakuh hae paw tuh

lungtua hae paw nynh thua.

Bawipaw hythuanaw nynh

hoirumnaw kha thuakhae zah,

tuh-e hoirumnaw kyakhe

ngaethyanaw kha pybia khyh.

Fruieis do Senhor

Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.

Na raw a rih hae paw hanlan

na la ccakhungpaw hoynaw te

ccungccaw miakaw muihnaw kyakhe,

na kya a rekuh hae paw hanlan

na paccynpaw hoynaw tuh

pawcih baban mou ahoy!

Na raw a rih hae paw hanlan

na la ccakhungpaw hoynaw te

ccungccaw miakaw muihnaw kyakhe,

na kya a rekuh hae paw hanlan

na paccynpaw hoynaw tuh

pawcih baban mou ahoy!

Tuurinpaw Bawipaw

Bawipaw tuh ka tuurinpaw nynh thua,

ka hobounaw um lan khyh.

hinlalyhpaw ramno kya yn isah;

ccirarihpaw tui aluanaw vaw kin khe

yn cciakhae;

Tuurinpaw Bawipaw

Bawipaw tuh ka tuurinpaw nynh thua,

ka hobounaw um lan khyh.

hinlalyhpaw ramno kya yn isah;

ccirarihpaw tui aluanaw vaw kin khe

yn cciakhae;

Khumnaw tuh Bawipaw kya-e nynh thua;

na hythuanaw tuh

na ccungccaw hae tungvaw um sah!

A phunglang a zui hae paw,

mih thinlung balyn te

amaw a ccung hae paw te

Taenaw hanlan Sawsangnaw

Vawsaw na tung ccyh lyakhe

Bawipaw nynh nang kha

ae thaepah vae sah!

Jakob Pachia min nynh

ae thungkhaw vae sah!

A beikinnthyaa kyate

bawmnaw ae pya vae sah,

te Zion Mua kyate ae bawm vae sah!

Si na lawnawpaw balyn kha

ae liathuipah sah lah,

Maee-ute si na lawnawpaw hae kha

ae ccoupah vae sah.

Na thinlung nynh a rypaw kha

ae pya sah lah,

na paccynkupaw balyn kha

ae ccingsahpah vae sah.

Na thinlung nynh a rypaw kha

ae pya sah lah,

na paccynkupaw balyn kha

ae ccingsahpah vae sah.

Obediência e bênção

Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.

Kawngaenaw elang Hythuanaw

Atunin kaw kae pya oh paw a kawbya balyn kha zuakute na zui oh zah, Bawipaw nae Pachia bya kyalya kha na ngae oh zetuh, Bawipaw nae Pachia nynh laephi vaw e minphuin balyn luki ahangnaw khe ae nung cih oh;

Bawipaw nae Pachia kha sungsahte, amaw laanpi kha na zui oh zah, a kawbya hae, a phunglang hae te a phungzae hae kha zuite atunin kaw kae pya oh paw Bawipaw nae Pachia kawbya hae hynh na zui oh zetuh, na hiin cih oh zah na pungzae cih oh, te ccou khylan na tee cih oh paw ram kya Bawipaw nae Pachia nynh hythua ae pya cih oh.

Bawipaw nae Pachia kha sungsahte, amaw laanpi kha na zui oh zah, a kawbya hae, a phunglang hae te a phungzae hae kha zuite atunin kaw kae pya oh paw Bawipaw nae Pachia kawbya hae hynh na zui oh zetuh, na hiin cih oh zah na pungzae cih oh, te ccou khylan na tee cih oh paw ram kya Bawipaw nae Pachia nynh hythua ae pya cih oh.

Pumhaw pumkheit kha abalynte sisuainn lungkhu lang oun thuakhae oh, tuhteze nynh ka inn kya looh a um cih, te nanning hanlan vaaw thuakaw kha hungte paepae leikuhpaw hythuanaw kha kae bunua oh tah, kae bunua khyh oh tah, yn syntawtua oh, cite vaaw Bawipaw nynh a ci.

Pumhaw pumkheit kha abalynte sisuainn lungkhu lang oun thuakhae oh, tuhteze nynh ka inn kya looh a um cih, te nanning hanlan vaaw thuakaw kha hungte paepae leikuhpaw hythuanaw kha kae bunua oh tah, kae bunua khyh oh tah, yn syntawtua oh, cite vaaw Bawipaw nynh a ci.

Bawipaw na Pachia kha na beik cih zah na sanlou te na tui kha hythua kae pya cih; na lungkhu kyate ccinaw kha kae lawpah cih.

Bawipaw na Pachia kha na beik cih zah na sanlou te na tui kha hythua kae pya cih; na lungkhu kyate ccinaw kha kae lawpah cih.

Bawipaw nynh a hopaw tuh: Nanning hanlan ka hoipaw paccynnaw hynh ccaerarih lan ka ny, tuh-e paccynnaw tuh nanning hanlan vawsawnaw thua leite hoynaw thua zah, ngaehoinaw a umpaw malang ccyh kha pya khylan nynh thua.

Bawipaw nynh a hopaw tuh: Nanning hanlan ka hoipaw paccynnaw hynh ccaerarih lan ka ny, tuh-e paccynnaw tuh nanning hanlan vawsawnaw thua leite hoynaw thua zah, ngaehoinaw a umpaw malang ccyh kha pya khylan nynh thua.

Bawipaw a doliakuhpaw tuh

hythua ccoupaw nynh thua,

aning nynh a doliakupaw tuh

Bawipaw nynh thua.

Aning tuh tui pe lin thua zah,

vawkhu kin atharui a sawpaw

thingku hawte athua cih.

Tuh-e thingku nynh asopaw

yn thua vae ze rih lan khyh zah,

anaw tuh hinlalyh lan a um cih;

khuaakan kum khe a thinphang khyh zah,

athae dy leite po athae.

Bawipaw a doliakuhpaw tuh

hythua ccoupaw nynh thua,

aning nynh a doliakupaw tuh

Bawipaw nynh thua.

Aning tuh tui pe lin thua zah,

vawkhu kin atharui a sawpaw

thingku hawte athua cih.

Tuh-e thingku nynh asopaw

yn thua vae ze rih lan khyh zah,

anaw tuh hinlalyh lan a um cih;

khuaakan kum khe a thinphang khyh zah,

athae dy leite po athae.

Frutos do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.

Muisaw Thae

Muisaw thae tuh sungsakunaw, lungpawnaw, daenaw, lungsaenaw, ngaethyaumsakunaw, hoynaw, lungzinaw, lungnenaw te sungku khonaw nynh thua. Hynhcihawpaw te a rawsekuhpaw kawbya um khyh.

Muisaw Thae

Muisaw thae tuh sungsakunaw, lungpawnaw, daenaw, lungsaenaw, ngaethyaumsakunaw, hoynaw, lungzinaw, lungnenaw te sungku khonaw nynh thua. Hynhcihawpaw te a rawsekuhpaw kawbya um khyh.

Dingnaw kha vuelaw tuihaw hawte a ry hae paw tuh lungtua hae paw nynh thua; pawccecize mih rynaw kha ccingsah athua cih.

Daenaw raetu hae tuh lungtua hae paw nynh thua; pawccecize minmin tuh Pachia ccaaw hae cite ko athua cih hae.

A bawipaw nynh tuh-e paw tuh, Ahoy, a lungzipaw see hoypaw, uccaw beihtarawpaw kya na lungzi keiccuze uccaw patae a rintu lang kae nung cih, na bawipaw kya-e lungtuanaw lungkhu lang teebua,a cipya.

Rhaw hae Sungsahnaw te Liarunaw

"Thuasalama ka bya a thae hae paw kae hopya oh, nae rhaw hae kha sungsah oh, nanning ae hua oh paw tungvaw kya hoynaw la rae oh. Nanning thya ae law oh paw kha hythuanaw la pya oh, nanning ae sarya oh paw kha saw la sangpah oh.

Rhaw hae Sungsahnaw te Liarunaw

"Thuasalama ka bya a thae hae paw kae hopya oh, nae rhaw hae kha sungsah oh, nanning ae hua oh paw tungvaw kya hoynaw la rae oh. Nanning thya ae law oh paw kha hythuanaw la pya oh, nanning ae sarya oh paw kha saw la sangpah oh.

Ccungccaw hoypaw nynh a thinlung kya umpaw sisua bawng kya-e ahoypaw kha a pousah, ccungccaw hoyleipaw nynh a thinlung kya umpaw ahoy leipaw sisua bawng kya-e ahoy leipaw kha a pousah; pawccecize thinlung kya phe abeihpaw kha mung nynh a ho.

Abençoar e ser abençoado

Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.

Vawsawnaw ae pya oh paw kha hythuapya oh; minmin kha hythuapya oh lah thyalaw nan oh.

Hoyleinaw kha hoyleinaw te liaru nan oh, saryanaw kha saryanaw te liaru nan oh lah, hythuanaw khate liaru oh. Pawccecize nanning tuh hythuanaw rho kha ccou khylan kopaw nynh na thua oh.

Hoyleinaw kha hoyleinaw te liaru nan oh, saryanaw kha saryanaw te liaru nan oh lah, hythuanaw khate liaru oh. Pawccecize nanning tuh hythuanaw rho kha ccou khylan kopaw nynh na thua oh.

Tukeiccuze tuh-e hanlan looh-ae kae sung zah kae Pachia kalan saw kae sang, te kae ngiapaw kha aning nynh oun thaepya.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-