Bom dia
Cada manhã é presente de Deus. As misericórdias do Senhor se renovam cada dia. A Bíblia convida a começar o dia com louvor, oração e gratidão ao Criador.
Manhã com Deus
De manhã te apresentarei a minha oração. Pela manhã ouvirás a minha voz — eu te busco ao despertar.
My voice shall youi hear in the morning, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]; in the morning will I direct [my prayer] unto youi, and will look up.
But unto youi have I cried, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]; and in the morning shall my prayer prevent (come before; go before; anticipate) youi.
Awake up, my glory; awake, Psaltery (stringed instrument, like an harp) and harp: I [myself] will awake early.
But I will sing of youri power; yea, I will sing aloud of youri mercy in the morning: for youi have been my defense and refuge in the day of my trouble.
But I will sing of youri power; yea, I will sing aloud of youri mercy in the morning: for youi have been my defense and refuge in the day of my trouble.
Unto youi, O my strength, will I sing: for God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] [is] my defense, [and] the God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of my mercy.
Cause me to hear youri lovingkindness in the morning; for in youi do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto youi.
As for me, I will behold youri face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with youri likeness.
Misericórdias renovadas
As misericórdias do Senhor se renovam cada manhã. Este é o dia que o Senhor fez — alegremo-nos e nos regozijemos nele.
[It is of] the LORD-Yehōvah’s [Messiah Pre-Incarnate] mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
[They are] new every morning: great [is] youi faithfulness.
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) [is] my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
[It is of] the LORD-Yehōvah’s [Messiah Pre-Incarnate] mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
[They are] new every morning: great [is] youi faithfulness.
This [is] the day [which] the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] has made; we will rejoice and be glad in it.
Sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], O you2f saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
For his anger [endures but] a moment; in his favour [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.
For his anger [endures but] a moment; in his favour [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at youri tokens: youi make the extreme limits of the morning and evening to rejoice.
O satisfy us early with youri mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Louvor matinal
Saciai-nos de manhã com a tua benignidade. Todo dia te louvarei e celebrarei o teu nome para sempre.
I will extol (to lift up; to praise; to esteem) youi, my God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], O king; and I will bless youri name forever and ever.
Every day will I bless youi; and I will praise youri name forever and ever.
[It is a] good [thing] to give thanks unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and to sing praises unto youri name, O most High:
To show forth youri lovingkindness in the morning, and youri faithfulness every night,
O sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] a new song: sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], all the earth.
Sing unto the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], bless his name; show forth his salvation from day to day.
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
MEM. O how love I youri law! it [is] my meditation all the day.
[Yet] the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God-El Chai’i [The Powerful Living Word of My Life].
O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), be gracious unto us; we have waited for youi: be youi their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
The Lord-Adonai [Greatest Above All Things] GOD-Yehōvih (THE FATHER) has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to [him that is] weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as the learned.
Graça para o novo dia
O Senhor te abençoe e te guarde. Cada novo dia é oportunidade de viver sob a graça do Deus que nos ama.
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) bless youi, and keep youi:
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) make his face shine upon youi, and be gracious unto youi:
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) lift up his Countenance (Face, appearance; show favor) upon youi, and give youi peace.
In the morning sow youi seed, and in the evening withhold not youi hand: for youi know not whether shall prosper, either this or that, or whether they both [shall be] alike good.
She rises also while it is yet night, and gives meat to her household, and a portion to her maidens.
Love not sleep, lest youi come to poverty; open youi eyes, [and] youi shall be satisfied with bread.
And God-Elōhīm saw the light, that [it was] good: and God-Elōhīm divided the light from the darkness.
And God-Elōhīm called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
We have also a more sure word of prophecy; whereunto you2f do well that you2f take heed, as unto a light that shines in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.