Céu
O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.
A morada de Deus
Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.
నా తంజి ఇల్లు హారెఎ బస్సఆని టాయు మన్నె, హిలఅలెహెఁ ఇచ్చిహిఁ మిమ్మఅఁ వెస్తతెఎఁమ, మింగె టాయు తెయర కియలితకి తొల్లిఎ హజ్జిమఇఁ.
మూలుఎ మహపురు హాగుయఁణి ఓడె బూమితి రచ్చి కిత్తెసి. ఎచ్చెటిఎ బూమి వరిఇ తాణెఎ ఏనిలెఁతి వాణ హిల్లఅరేటు మచ్చె. ఏయు లెక్కొ అందెరి ప్డీక్హమచ్చె. ఇంజహఁ మహపురుతి జీవు ఏయు లెక్కొ వీడ్డిహిఁ మచ్చె.
ఏవసి హాగూణ తని కోసొమి మేడాణి దొహ్నసి. బూమి లెక్కొ తని కంద దొస్తసి. సమ్దురి ఏయుతి పియ్యులెహెఁ బూమి లెక్కొ పండనసి ఏవసిఎ. ఏవణి దోరు యెహోవ.
Cidadania celestial
A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.
ఏన్నఅఁ కిచ్చిహిఁ మారొ లెక్కొపురుతక్కి హెల్లితయి, జీణఆతి జీసు క్రీస్తు ప్రెబు ఎంబటిఎ బూమిత వానెసి ఇంజిహిఁ మారొ సినికిహిమన్నెయి.
మీ పాయిఁ తాడెపురులెక్కొ దొన్నొ డుకఅదు, ఇంబఅఁ లీంబు తిన్నె, ఓడె డొఙయఁ వాహఁ ఓనెరి. లెక్కొపురుత మింగెకి దొన్నొ ఆస్తి నీఎఁ ఇట్టకొడదు. లీంబు ఉహ్ఎ డొఙయఁ ఒఓరి
ఏ బేలత జీసు, "ఊణ కొక్కరిపోదయఁని నా దరితక్కి వాహఁలిహీదు. లెక్కొపురు రాజి ఇల్లెతరివయిఎ" ఇంజిహిఁ ఏవరతొల్లె వెస్తెసి.
ఎచ్చెటిఎ జీసు, "నీను పూర్తి నెహిఁ అయ్యలి ఇచ్చిహిఁ, హజ్జహఁ నింగె మన్ని దొన్నొతి బర్రె పార్చహఁ ఏదాని కర్మగట్టరకి హీము. ఎచ్చెటిఎ నీను నా దేచొ వాము" ఇంజిహిఁ ఏవణితొల్లె వెస్తెసి.
హాగువ, తాడెపురువ హిల్లఅరేటు మెఁడ్గహను, సమ్మ నా కత్తయ ఎచ్చెలతక్కివ మెఁడ్గఉ. ఏ దిన్న ఇచ్చివ, ఏ బేల ఇచ్చివ ఎంబఅరి పున్నొఒరి
లెక్కొ మన్ని కత్తయఁ ముహెఁ మీ మణుసు ఇట్టదు, సమ్మ తాడెపురుత మన్ని కత్తయఁ ముహెఁ ఆఎ.
Esperança eterna
Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.
హాడ్డతీరుతొల్లె, తీత్రి సాడి దూతొ సాడితొల్లె, మహపురు బూరతొల్లె లెక్కొపురుటిఎ ప్రెబు రేచవానెసి, క్రీస్తుఇఁ నమ్మహఁ హాతరి తొల్లిఎ నింగినెరి. ఏ డాయు బత్కహఁ మనరఇఁ మమ్మఅఁ ఏవరితొల్లె పాటు హాగులెక్కొ దుందెరితొల్లె ఒయ్యలి హన్నె, ఎంబఅఁ మారొ ప్రెబుతొల్లె పాటుపాటుయఁతకి కల్హఁ మన్నయి.
నా జీవుతి తోణెయఁతెరి, నీఎఁ మారొ మహపురు మీర్కతయి. ఓడె మారొ ఏనికిహిఁ మన్నయినొ మహపురు మంగెకి వెస్సహిలొఒసి. సమ్మ క్రీస్తు వెండె వానటి ఏవసి ఏనికిహిఁ మన్నెసినొ సినికిన్నయి. మారొవ ఏవణి లెహెఁ మఁణ్బినయి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజెరి. క్రీస్తు తాణ ఇల్లెతి ఆస ఇట్టినసి బర్రెతక్కి ఏవసి సుద్దుఆతిలెహెఁ తంగొతక్కి తానుఎ సుద్దుకిహకొడ్డినెసి.
ప్రెబు బర్రె లగ్గెఎతి కమ్మటి నన్నఅఁ పిట్టొవికీహఁ నెహిఁకి మహపురు రాజి ఒయ్యనెసి, బేలిబేలితక్కి ఏవణకి మహిమ ఆపెదెఁ! ఆమేను
జీసు ఏవరఇఁ బేతనియ పత్తెక ఓహిఁ హజ్జహఁ తన్ని కెస్క పెర్హఁ ఏవరి బకి సినికితెసి. ఏవఅఁబకి సినికిహిఁ మచ్చటి ఏవరి తాణటిఎ లెక్కొపురు హచ్చెసి.
ఈ హాడ్డయఁ వెస్సహఁ, ఏవరి సినికిహి మచ్చటి ఏవసి లెక్కొపురు హచ్చెసి. ఎచ్చెటిఎ రో దుంద్ర వాహఁ ఏవరకి తోంజ ఆఅరేటు ఏవణఇఁ ఓహిఁ హచ్చె.
ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ మారొ పోరాటమి మణిసితొల్లె ఆఎ ఇచ్చిహిఁ. నీఎఁ అందెరి ఈ తాడెపురుతొల్లె, కజ్జరితొల్లె, హుక్కొమిగట్టరితొల్లె, హాగులెక్కొ లగ్గెఎతిజీవు ఆత్మ గొచ్చితొల్లె, మారొ పోరాటమి కిహిమన్నయి.
మారొ ఈ తాడెపురుతక్కి ఏనఅ తచ్చివాతయి? ఇదాని తాణటి ఓడె ఎన్నఅఁవ ఒయలి ఆడఅయి. ఇచ్చిహిఁ మంగెకి ఔసొరొమి ఆతి రాంద హెంబొరికతొల్లె మంజహఁ ఏవఅఁతొల్లె రాఁహఁఆహిఁ మన్నొ.
"హాగుయఁ బూమి కిహఁ ఎత్తునంగ మన్ను. ఎల్లెకిఁ నా జీంగ మీ జీంగ కిహఁ, నా ఒణ్పుయఁ మీ ఒణ్పుయఁ కిహఁ గొప్పఆహఁ మన్ను.