Céu
O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.
A morada de Deus
Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.
Mana Tēva namā ir daudz mājokļu. Kad tas tā nebūtu, tad Es jums to būtu sacījis. Es noeju, jums vietu sataisīt.
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Debesis izteic Stiprā Dieva godu, un izplatījums pasludina Viņa roku darbu. Diena dienai to liecina, un nakts naktij to dara zināmu.
Paaugstinies, Dievs, pār debesīm un Savu godību pār visu pasauli,
Mūsu palīdzība ir Tā KUNGA vārdā, kas radījis debesis un zemi.
Kad Tu esi mans, tad man nevajag ne debess, ne zemes.
Iesākumā Dievs radīja debesis un zemi. Un zeme bija tumša un tukša, un tumsa bija pār dziļumiem, un Dieva Gars lidinājās pār ūdeņu virsu.
Viņš Savu mājokli taisa debesīs un stiprina Savu mājokli virs zemes, Viņš sauc jūras ūdeni un to izlej pa zemes virsu, - Kungs ir Viņa vārds.
Vai kas arī var tverties apslēptās vietās, ka Es to neredzētu? saka Tas KUNGS. Vai Es nepiepildu debesis un zemi? saka Tas KUNGS.
Kungs, redzi, debesis un zemi Tu esi radījis ar Savu lielo spēku un ar Savu izstiepto elkoni, Tev nekas nav neiespējams.
Cidadania celestial
A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.
Bet mūsu dzīvošana ir debesīs, no kurienes mēs arī gaidām Pestītāju, Kungu Jēzu Kristu,
Nekrājiet sev mantas virs zemes, kur kodes un rūsa tās maitā, un kur zagļi rok un zog;Bet krājiet sev mantas debesīs, kur ne kodes ne rūsa tās nemaitā, un kur zagļi nerok un nezog.
Bet Jēzus sacīja: "Laidiet bērniņus un neliedziet tiem, pie Manis nākt; jo tādiem pieder Debesu valstība."
Jēzus uz to sacīja: "Ja tu gribi būt pilnīgs, tad noej, pārdod, kas tev ir, un dod nabagiem; tad tev būs manta debesīs; un tad nāc, seko Man."
Debess un zeme zudīs, bet Mani vārdi nezudīs.
Domājiet par to, kas ir augšā, ne par to, kas virs zemes.
Esperança eterna
Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.
Jo pats Tas KUNGS nāks zemē no debesīm ar kliegšanu, ar liela eņģeļa balsi un ar Dieva bazūni, un tie Kristū mirušie uzcelsies vispirms, Pēc tam mēs, kas dzīvojam un esam atlikuši, tapsim līdz ar tiem paņemti debesīs Tam KUNGAM pretī gaisā; un tā mēs būsim arvien pie Tā KUNGA.
Mīļie, tagad mēs esam Dieva bērni, un vēl nav atspīdējis, kas mēs būsim; bet mēs zinām, ka, kad Viņš atspīdēs, mēs Viņam būsim līdzīgi, jo mēs Viņu redzēsim, kāds Viņš ir. Un ikviens, kam šī cerība uz Viņu, šķīsta sevi pašu, tā kā Viņš ir šķīsts.
Un Tas KUNGS mani izraus no ikviena ļauna darba un izglābs uz Savu Debesu valstību; Tam ir gods mūžīgi mūžam! Āmen.
Un viņš tos izveda līdz Betānijai un Savas rokas pacēlis tos svētīja. Un notika, kad Viņš tos svētīja, tad Viņš no tiem šķīrās un tapa uzcelts uz debesīm.
Un to sacījis, Viņš tiem redzot tapa uzcelts, un padebesis Viņu uzņēma no viņu acīm.
Jo mums nav cīnīšanās pret miesu un asinīm, bet pret valdībām un varām, pret šīs pasaules tumsības valdītājiem, pret ļauniem gariem gaisā.
Jo mēs nenieka neesam ienesuši pasaulē, tad ir zināms, ka mēs arī nenieka nevaram iznest. Bet kad mums sava barība un apģērbs, tad lai mums pietiek.
Jo tā kā debesis augstākas nekā zeme, tā Mani ceļi augstāki nekā jūsu ceļi, un Manas domas nekā jūsu domas.
Katram darbam ir nolikts laiks un katram nodomam apakš debess ir savs brīdis.
Tā kā viņš nācis no mātes miesām, tāpat viņš pliks atkal aizies, kā atnācis; viņš arī neņems nekā līdz no sava pūliņa, ko savā rokā varētu aiznest,