Céu
O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.
A morada de Deus
Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.
Lingira gbegbe nan na n Baba xɔnyi, xa na mu a ra n mu a falama wo bɛ nu, a n sigafe yigiya yailande wo bɛ.
Ala xa nɔrɛ nun sɛriyɛ
Ala matɔxɔɛ
Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ
Koore Ala xa nɔrɛ masenma.
Koore walaxɛ Ala xa wali masenma.
barima i xa dugutɛgɛɲa gbo dangi koore ra,
i xa xanunteya ite alɔ nuxuie.
Won ma dɛmɛri na Alatala xili nan na,
naxan koore nun bɔxi daaxi.
Nde gbɛtɛ na n yi ra koore ma?
Ba i tan na, sese gbɛtɛ xɔli mu n ma yi duniɲa ma.
Duniɲa Fɔlɛ
A fɔlɛ ra, Ala naxa koore nun bɔxi daa. Duniɲa mu nu yailanxi, sese mu nu na a ma. Dimi nan nu na baa birin ma, kɔnɔ Ala ɲɛngi naxan luxi alɔ foye nu a malintanma ye xun ma.
A bara a xa lingira ti koore ma.
A bara koore walaxɛ lu bɔxi xun ma.
A ye rakelima baa ma, a radin bɔxi ma.
A xili nɛ Alatala.
Adamadi nɔma a nɔxunde n ma?»
Alatala xa masenyi nan na ki.
«N mu na koore nun bɔxi birin ma xɛ?»
Alatala xa masenyi nan na ki.
«N Marigi Alatala,
naxan bara koore nun bɔxi daa i xa sɛnbɛ magaaxui ra,
i tan nɔma fe birin na.
Cidadania celestial
A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.
Kɔnɔ won tan xɔnyi na ariyanna nan na, won nakisima Marigi Isa kelima dɛnnaxɛ fafe ra won fɔxɔ ra. Won na na nan mamɛfe.
Harige
«Wo naxa wo harige malan duniɲa ma, nimasee nun xɔrixɔri a xun nakanama dɛnnaxɛ, xa na mu a ra muɲɛtie nɔma a muɲade banxi kui dɛnnaxɛ. Wo xa wo harige malan ariyanna nɛ, nimasee nun xɔrixɔri mu kanari sama dɛnnaxɛ, muɲɛtie fan mu muɲɛ tima dɛnnaxɛ.
Na kui, Isa naxa a masen, «Wo a lu dimɛdie xa fa n yire. Wo naxa tɔnyi dɔxɔ e ma, barima naxee maniyaxi e ra, nee nan na Ala xa mangɛya niini bun ma.»
Isa naxa a masen a bɛ, «Xa i wama i xa gɛ kamalide i xa kɛwalie kui, siga, sa i sɔtɔse birin mati, i a kɔbiri fi setaree ma. Na kui, i fama bannaya sɔtɔde ariyanna. I na na raba, fa, i bira n fɔxɔ ra.»
Koore nun bɔxi dangima nɛ, kɔnɔ n ma masenyi tan mu dangima abadan, a mu kanama muku.»
Wo xa ariyanna fe fen, duniɲa fe mu a ra.
Esperança eterna
Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.
Marigi yɛtɛ yati nan fama gorode keli koore ma. Yaamari fima nɛ xui itexi ra. Malekɛ kuntigi fama nɛ a xui itede. Ala xa sara xui minima nɛ. Isa xa danxaniyatɔɛ naxee bara faxa, nee nan singe kelima. Na dangi xanbi, won tan naxee ɲiɲɛ luxi duniɲa, won fan tema nɛ, won nee li nuxui kui, won birin sa naralan Marigi yire kuye ma. Won luma nɛ Marigi sɛɛti ma sɔnɔn abadan.
N xanuntenyie, yakɔsi Ala xa die nan won na. A mu masenxi sinden won luma ki naxɛ, kɔnɔ won a kolon, a Isa na fa, won masarama nɛ, won fa lu alɔ a tan, barima won a toma nɛ a na ki naxɛ yati. Mixi naxan a yigi tixi Isa ra, a a yɛtɛ rasɛniyɛnma, alɔ Isa sɛniyɛnxi ki naxɛ.
Marigi man fama n natangade mixie xa wali kobi birin ma, a fa n nakisi, n xa so a xa mangɛya niini bun ma ariyanna. Matɔxɔɛ na Ala bɛ abadan.
Na xanbi, Isa naxa e xanin han Betani biri ra. A naxa a bɛlɛxɛ ite, a duba e bɛ. A nu dubama e bɛ tɛmui naxɛ, a naxa keli e xun, a rate koore.
A to gɛ na masenyi tide, Ala naxa a rate koore ma e ya xɔri, nuxui fa a nɔxun e ya tode ra.
Barima won mu na ibunadama xa gerefe. Mangɛe, nɔlae, yi duniɲa sɛnbɛma ɲaaxie, ɲinnɛ naxee na kuye ma, gere na won nun nee nan birin tagi.
Won faxi duniɲa ma won bɛlɛxɛe igeli nan na, won man sigama na ki nɛ. Xa baloe nun sose na won yi ra, won xa won wasaso na ra.
«Koore makuyaxi bɔxi ra ki naxɛ,
n ma kira makuyaxi wo gbee ra na ki nɛ.
N ma maɲɔxunyie makuya wo gbee ra pon.
Tɛmui na fe birin ma
Tɛmui na fe birin ma,
fe birin duniɲa ma, a xa waxati na na.
Yi fe xɔrɔxɔ.
Adamadi fa ki naxɛ yi duniɲa ma,
a man sigama na ki nɛ.
A xa katɛ findixi fe fufafu nan na.