Comunhão com Deus
A comunhão com Deus é o propósito supremo da existência humana. Fomos criados para viver em intimidade com o Criador — e em Cristo, esse acesso é plenamente restaurado.
Em comunhão com Deus
Deus é fiel, pelo qual fostes chamados à comunhão de seu Filho. A comunhão com Deus é dom da graça e fruto da redenção.
Ɓakuli mǝnana tunǝ wun aɓa dotarǝu wunǝa Muni Yesu Kǝrǝsti, Mǝtala sǝm ngga, mǝ mǝsǝcau na.
Wun ngga wu sǝlǝ mbak ama wu nda ka Ndàmǝgule mala Ɓakuli, sǝ Bangŋo mala Ɓakuli ka ndanǝ do aɓalǝ wun?
Nggurǝ ɓwapǝndǝa ka ndanǝ abare pas, sǝ amǝnia yì abare pas ka, à yì dapi à duk nggūrǝu mǝ’mwashati. Anggo gbal sǝ Kǝrǝsti pa.
Amǝkpata Yesu mǝnana akani kat ka, à kǝ makka wun kun.
Ɓǝ̀ ɓwamuru mala Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti, sǝ earcearǝu mala Ɓakuli andǝ dotarǝu mala Bangŋo Mǝfele do atà wun kat.
Sǝ mana kpapi Ndàmǝgule mala Ɓakuli andǝ nda ka alú? Sǝm ngga, sǝm nda ka ndàmǝgule mala Ɓakuli Mǝyilǝmui. Kǝla mǝnana Ɓakuli na ka:
<<Mǝ nǝ do aɓalǝ
aɓwana mem,
mǝ nǝ gya aɓalǝia,
Mǝ nǝ duk Ɓakuli amúrià,
sǝ yia ka, à nǝ̀ duk
aɓwana mem.>>
Ace mani ka, ɓwa mǝnana kat dumǝna mala Kǝrǝsti ka, pǝlǝna bǝsa ɓwa. Do mǝ’e kutina, do mǝbǝshe tinate. Mǝnia yì agir kat ka, ɓoro na nǝban Ɓakuli, mǝnana nyesǝ sǝm a dotarǝu andǝi nǝ bu Kǝrǝsti, sǝ pà sǝm túró bǝlban, mala nyesǝ aɓwana a baní ka. Ɓakuli ka nda aban bǝl ɓanza nǝ̀ nyesǝì a baní nǝ bu Kǝrǝsti, bwal acauɓikea malea a ɓabumi ɗàng. Sǝ yì ka, pana sǝm a bù sǝm yì cau bǝlban ace nyesǝ aɓwana a baní.
Presença divina
Eis que estou à porta e bato. O Senhor fez sua morada entre nós — e toda a criação é convidada à comunhão eterna.
Sǝni! Mǝ ndya ǝn came a kunkurǝm ǝn nggǝ pàk kou ka! Ɓwa mǝnana kat ok giem sǝ mǝn kunkurǝm ngga, mǝ nǝ kutio atè, sǝ sǝm nǝ̀ lìli a tarǝ sǝm sǝnǝi, kǝla agyajam.
Ən ok ɓè giu mǝgule pur nǝban buno-murǝm mala Ɓakuli, nacau ama:
Wu sǝni, ban-do mala Ɓakuli adyan ngga, nda a ban aɓwana male! Yì ka, nǝ̀ do andǝia, sǝ yia ka, à nǝ̀ duk aɓwana male. Ɓakuli nǝ nggearǝì nǝ̀ do ateà.
Sǝ mǝ nǝ do aɓalǝ amǝ Isǝrayila, mǝ nǝ duk Ɓakuli malea.
Ɓǝ̀ aya ban sǝ aɓwana ɓari ko tàrú dapi aɓa lullǝam ngga, Mǝ nda aɓalǝia.
Hiwi mem ngga pà ace alaggana mem mǝnia nǝmurǝia ɗàng, nda gbal ace aɓwana mǝnana à nǝ̀ yia ak Cau Amsǝban mǝnana amǝkpatam nǝ̀ hamnǝi a banià ka. Ən nggǝ pak hiwi nǝma yia kat ka ɓǝà duk mwashat, kǝla mǝnana mim sǝnǝ we, sǝm nda mwashat ka. Dâ, kǝla mǝnana a nda a ɓalǝam, sǝ mǝ nda a ɓālǝo ka, yia gbal ka ɓǝà do aɓalǝ sǝm, ace mǝnana ɓanza ɓǝ̀ eare ama a nǝ̀ túrǎm ngga.
Ən pania wia gulo mǝnana a pam ngga, acemǝnana ɓǝà duk mwashat, kǝla mǝnana mim sǝnǝ we sǝm nda mwashat ka. Mim sǝnǝia ka sǝm nda mwashat, sǝ mim sǝnǝ we ka sǝm nda mwashat. Cia, ɓǝà kum ulang mǝnia yì dotarǝu mǝɓoarne ka aɓalǝia, ace mǝnana amǝɓanza ɓǝà sǝlǝ ama a nǝ̀ túrǎm, sǝ ɓǝà sǝlǝ gbal ama a kǝ earcea kǝla mǝnana a kǝ earcem ngga.
Viver na comunhão
Quem permanece nele e ele no Senhor, esse dá muito fruto. A comunhão com Deus produz transformação e alegria.
Acemǝnana ado ka sǝm kumǝna akban aban Ɓakuli atàcau mala paɓamuru ka, sǝm ndanǝ dorǝpwala a nre sǝm sǝnǝa Ɓakuli nǝ bu Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti. Ndá àkǝ̀ cè gūliarǝu ma’sǝm arǝ Kǝrǝsti sǝ yinǝ sǝm aɓa ɓwamuru mala Ɓakuli mǝnana ado sǝm do aɓalǝi ka. Acemani ka, sǝm nggǝ nggori nǝ tsǝkɓalǝu mǝnana sǝm ndanǝi mala kùmô atà Ɓakuli yi gulo andǝ ɓoarɓwa male ka.
Ace mani ka, ɓǝ̀ sǝm sung tù a ban Ɓakuli, nǝ gūlì kat arǝì, nǝ ɓabum mwashat, sǝ nǝ aɗenyicau mǝnana à langŋǝnia aɓa múr-halǝkya mala cauɓikea ka. Ɓǝ̀ sǝm sung a baní nǝ anggūrǝu mǝnana à langŋǝnia nǝ mùr mǝɓoarnsari ka.
Ace mani ka wu nyesǝ mur wun a ban Ɓakuli! Wu ɓinǝì Shetan, sǝ yì ka, nǝ̀ ɓanggi ban wun. Wu sungŋo aban Ɓakuli tù sǝ yì gbal ka nǝ̀ sungŋo aban wun tù. Wu ɗeki pakkiagir mǝɓane, wun amǝ’cauɓikea! Wu gilǝki ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ dum nǝ ɓoarnsari, wun aɓwana mǝnana ɓabum wun gaki ka!