Convicção
A convicção cristã é firmeza de fé que não se abala diante da oposição. É a certeza interior que compele a proclamar a verdade com ousadia, independentemente das consequências.
Ousadia para falar
Recebereis poder e sereis minhas testemunhas. A convicção do Espírito nos equipa para proclamar com coragem e sem vergonha.
ମାତର୍ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଜାର୍ଲା ପେ ବପୁ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆରି ଯିରୂଶାଲମ ସାପା ଜିଉଦା ପ୍ରଦେସ୍ ଆରି ଶମିରୋଣୀୟ ଆରି ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ଲିଙ୍ଗ୍ଡିଆଃକିଗ୍ ଜାକ ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ପେ ସାକି ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।"
ପିତର ଆରି ଜହନ୍ ଅସିକିତ୍ ଆରି ସାଦାସିଦା ରେମୁଆଁ ଲେଃଗେ ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ନାଃ କୁକପାର୍ନେ ସଦସ୍ୟଇଂ ମ୍ୟାଃଲେଆର୍ଗେ । ତେସା ମ୍ୱାୟା ସିସ୍ନେ ସାହାସ୍ କେଚେ ମେଇଂ ବକୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଆର୍ଗେ । ବାରି ମେଇଂ ମ୍ୟାଃଲେଆର୍ଗେ, ଆତେନ୍ ମ୍ୱାୟା ଜିସୁ ଏତେ ଲେଆର୍ଗେ ।
ପିତର୍ ଆରି ବିନ୍ ସିସ୍ଇଂ ଉତର୍ ବିକେ "ନେ ଇସ୍ପର୍କେ ନେମାନେଏ ମାତର୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଣ୍ଡୁ ।
ନେଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ଲା ଡିଗ୍ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ଜେନ୍ତିକି ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆନେ ଟିକିନିକି ବିସୟ୍ ଆଃମ୍ୟାଃନ୍ସା ବାରି ମାବ୍ଟଚେ ଆତେନ୍ ବାଲିର୍ନସା ଇସ୍ପର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ତୁମୁଆଃନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ଡା ନିମାଣ୍ଡା ବ୍ନାଲିର୍ ବିଏ । ଏବେ ଡିଗ୍ ବନ୍ଦି ଅବସ୍ତାରେ ଲେଃଲା ଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ସା ମୁଇଂ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ନେ ଦୁତ୍ । ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ଜେନ୍ତିକି ନେଙ୍ଗ୍ ସାହାସ୍ରେ ଟିକ୍ବେଲା ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ୟାଏ ।
ଆତେନ୍ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ପୁରାପୁରି ରାଜି ଲେଃକେ । ଆତେନ୍ ସିସେ ଜିଉଦି ବାରି ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଅଣଜିଉଦି ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ଉଦାର୍ ବାନେସା ଇସ୍ପର୍ନେ ମ୍ନା ବପୁ ରକମ୍ ।
ଏନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ଆକେନ୍ ଜୁଗ୍ନ୍ନିଆ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଆରି ପାପିଷ୍ଟ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଆରି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍ରେ ଗିଆସଃଏ, ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଉଡ଼ିବେଲା ପବିତ୍ର ଦୁତ୍ଇଂ ଏତେ ନିଜେନେ ଆବା ମଇମା ଏତେ ପାଙ୍ଗ୍ଏ, ଅଃତେନ୍ ବେଲା ମେଁ ଡିଗ୍ ଆତେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଗିଆସଃଏ ।"
ତେସା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ବିସୟ୍ରେ ସାକି ବିନ୍ସା ଗିଆସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା; ମେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ବନ୍ଦି ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଡିଗ୍ ଗିଆସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଣ୍ଡୁଲା ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ବିବକ୍ନେ ବପୁ ଏତେ ପେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ନ୍ସା ଦୁକ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ବୁଦି ବିଃପା ବାରି ପେନେ ବର୍ତି ଅଦିକାର୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଦର୍କାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ତରକ୍ ଆଃଡିଂବିପା । ଆପେକେ ବକୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅଃନାଡିଗ୍ ସୁଜଗ୍ ଆବିଗ୍ପା ।
Firmeza e confiança
Não temas diante dos homens. A Palavra de Deus é fogo na boca do profeta e firmeza na vida do crente.
ଅ ସିୟୋନ ଡାଗ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ, ପେ ତିଆର୍ କଣ୍ଡାଅରିଆ ୱେଲାପା; ଅ ଯିରୂଶାଲମ ଡାଗ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ, ପେ ବପୁଅରିଆ ଜାବର୍ ୱାଃସାର୍ପା, ଜାବର୍ ୱାଃସାର୍ପା, ଆବ୍ଟଗେପା; ଯିହୁଦାନେ ଇନି ସାପାକେ ବାସଙ୍ଗ୍ପା, ଇଁୟେଁ କେଲାପା, ପେନେ ପର୍ମେସର୍ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ !
ନିଂ ଡିରକମ୍ ହାଲିଆ ରେମୁଆଁକେ ସାମୁଆଁ ଏଃତେ ସମ୍ବାଲେ ଇଁୟାଏ, ଆକେନ୍ସାଃ ମାପ୍ରୁ, ସଦାପ୍ରବୁ ଆନିଂ ସିକିତ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ନ୍ଲ୍ୟା ବିଃବକେ; ମେଁ କାଲାଆଃ ଞ୍ଜିର୍ନୁଗ୍ ତରକ୍ ଆଃଡିଂମ୍ୟାଃକେ, ସିକିତ୍ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଦ୍ରିଗ୍ ନ୍ସାଃ ମେଁ ନିଂନେ ନ୍ଲୁଗ୍କେ ତରକ୍ ଆଃଡିଂମ୍ୟାଃକେ ।
ପେଇଂ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ପେଇଂନେ ସତ୍ କାମ୍ ତ୍ନାଲେ, ତେଲା ମେଇଂ ଆପେକେ ଦଦିଆ ସ୍ଲେଣ୍ଡ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ନିନ୍ଦା ବିଃଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଡିଗ୍ ପେଇଂନେ ସତ୍ କାମ୍ କେଚେ କ୍ରିସ୍ଟ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଦିନା ଇସ୍ପର୍ନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
ରେମୁଆଁକେ ବୁଟନେ ବ୍ନେଗ୍ ରକମ୍; ମାତର୍ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ରା ଜା ଆସା ବଏ, ମେଁ ରକ୍ୟା ବାଏ ।
ପର୍ମେସର୍ ଆନେକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ବାରି ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ ଦାଇତ୍ ବିଃବଗେସାଃ ନେନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଉଡ଼ିବେଲା ନେନେ ମେଃଡିଗ୍ ନେବାସଙ୍ଗ୍ଏ ରେମୁଆଁଇଂକେ ପାସେକେ ସୁଗୁଆ ଣ୍ଡୁ ପର୍ମେସର୍କେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟା ଆଡିଂନେ ନେନେ ଉଦେସ୍ ଲେଃକେ ପର୍ମେସର୍ ନେନେ ମନ୍କେ ପରିକ୍ୟା ଡିଂଏ ।
ପେଇଂ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ତାର୍କିଗ୍ । ଆଣ୍ଡିନେ ଇନିଲେ କଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆରେବକେ ଆତେନ୍ ଅଃନା ବୁଡ଼ିଚେ ଆଲେଃ ଣ୍ଡୁ । କୁପିସ ଆଃଡ୍ୱାଚେ ଜାଣ୍ଡେ ଙ୍କୁଇ ବୁନ୍ଦେ ଆବ ଣ୍ଡୁ ଆମେକେ କୁପିସ ବମ୍ୟାକ୍ନେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ବଏ ବାରି ଆତେନ୍ ଡୁଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପାରେକେ ତାର୍କିଗ୍ ବିଏ । ଦେକ୍ରକମ୍ ପେନେ ତାର୍କିଗ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ତ୍ନାଲେଃ । ତେଲା ପେନେ ସତ୍ କାମ୍ ସାପା କେଚେ ପେଇଂନେ କିତଂନେ ଆବାନେ ମଇମା କିର୍ତ୍ତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ ।