Convicção
A convicção cristã é firmeza de fé que não se abala diante da oposição. É a certeza interior que compele a proclamar a verdade com ousadia, independentemente das consequências.
Ousadia para falar
Recebereis poder e sereis minhas testemunhas. A convicção do Espírito nos equipa para proclamar com coragem e sem vergonha.
Gama lumoun danme le liabin Sífiri Sandu huagun, hibihuba ubafu lun gefén humá nuagu, dandu Herusalén kei sun lóubawagu Hudéa, Samaria, chülǘ lumoun lidise-agei fulasu ubouagu.
Dan harihinbalin gumadimatiña luagu adimureha lan Féduru luma Huan manufudeuga ni murusun, ani subudi haméi luagu mama hamá gürigia aturiahatiña saragu, luagu gürigia hamá ha furumiñeguarügü, aba taweiridun hanigi; ábati hasubudiruni luagu hádangiñetiña lan ha meha éibugubaña luma Hesusu.
Ábati lóunabun Féduru hama ha híbiri apostolugu:
—Lunti waganbuni Bungiu lun wadügüni le lariñagubei lubaragiñe le hariñagubei wügüriña.
Afurieida humá giñe nuagu lun líchugun Bungiu dimurei nun dan le nadimurehan, lun giñe nadimurehan lau manufudei lun nasubudiragüdüni uganu aramudaguati le luáguti Kristu. Óunaha láadina Bungiu lun napurichihani uganu le, le uéigiñebei nadaürǘwa guentó. Afurieida humá lun napurichihani uganu le lau manufudei, keisi lubudubu.
Úati nibusigari nan lau uganu luáguti Wasalbaragüle, lugundun anihein lan lubafu Bungiu lidan lun lasalbaruniña sun ha afiñebaña luagu; huríu furumiñe, lárigiñe, ha mámabaña huríu.
Le anügüti busiganu nuagu luma luagu nererun hagibugiñe gürigia múarantiña ani gafigountiña ha, nanügüba giñe busiganu lau, au le Wügüri Garaüwarügüti, danme le niabin siélugiñe lau luéirigun Núguchi, hau ánheligu ha sándubaña.
Mabusigaridabá lubeiti lun bapurichihani le larufudahabei Kristu, mabusigaridabá giñe nau, au le adaürǘbei luéigiñe. Lubaragiñe lira, aranseñubá lun basufurirun wama luagu uganu le lánina wasalbarun, lugundun líchuguba Bungiu erei bun lun bawanduni.
Anihán burí katei lunbei barufudahani, íchigeina gurasu, erereheina lau sun ubafu. Míchigaba lúgaaru lun banügǘniwa kei ni kata.
Firmeza e confiança
Não temas diante dos homens. A Palavra de Deus é fogo na boca do profeta e firmeza na vida do crente.
Gama lumoun aba lóunabunina Wabureme lariñaga nun:
«Mariñagabá luagu ñǘraügidibu lan.
Bídiba le ñeinhin lumuti nóunahabu,
ani bariñagubei le nariñagun bun lun bariñaguni.
Múdeiba Sión lábulugun aban wübü,
iñurabéi bumalali here lun bíchugun aban uganu buiti.
Iñurabéi bumala manufudeuga, Herusalén,
ariñagabá lun burí luburugute Hudá:
«Anihán Hubungiute!»
Arufudahaali Bungiu nun
lun níchugun dǘgüdaguaü houn ha buchaañabaña uagu.
Adügati lun deregüdagu nan sagü binaafin
lun naganbuni le larufudahabei kei lubudubu.
Nedereragüdaadibu kei déimaani, deré sügǘ lau dübü. Manufudedabá hawéi, máhüchürün buguyame luagu ligaburi harihin buagun, íbini weiri lan mabuchaha hamá.
Nadimurehaba luagu bugumadin hagibugiñe urúeigu,
ani úabei nibusigari nan.
Buidulá hóuserun hadan ha ibidiñehabúbaña lun Bungiu; ítara luba, lau sun lan adimureha hamá wuriba huagu guentó kamá hamuga wuribatün, harihubei buiti le hadügübei, ábame híchugun uéiriguni lun Bungiu danme lachülürün weyu lun laguseragüdün.
Ítara liña anufudei houn gürigia kei aban sádara,
ánhaña ha hemenigibaña luagu Bungiu, góunigiwatiña.
Lubaragiñe lira, ariha lumuti Bungiu luagu buidu wamá, aba líchuguniwa lun wapurichihani uganu le lánina asalbaruni; ítara liñati wadimurehan. Máfaaguntiwa lun gunda hamá gürigia wama, wáfaagun lun gunda lan Bungiu wama, le asubudirubarun wanigi.
«Ítara hiña kei lanpu houn lílana ubóu le. Aban uburugu le luáguti aban wübü siñati laramudagun; furanguti larihíniwa. Mebedúnti giñe aban lanpu lun lichugúniwa tábugiñe aban gafu; luagu dábula lichugúa lun larugoungadágüdün hau sun ha múnadabaña. Ítara humá giñe, durunguagüda huméi hilanpun hadan gürigia, lun danme lan harihini buiti le hadügübei, ábame giñe hadimurehan buiti luagu Wáguchi Bungiu le siélubei.