Criação
A criação revela a glória de Deus. Céus, terra, mares e tudo o que existe testemunham o poder criador. No princípio Deus criou — e tudo era muito bom.
No princípio
No princípio criou Deus os céus e a terra. O Espírito de Deus pairava sobre as águas. E Deus disse: haja luz.
Aho mwanduso ghendo Imulungu tsakalumba lilanga na isi Isi yose tsaikala yahela lilumbo na yahela ichinu. Ichisi tsachighubika ghamatsi ghane china chirefu ighaghubike chila hanu. Ghumuhe ghwe Imulungu tsangungali ghwoyungayunga mchanya mwe ghamatsi.
Kuya Imulungu kalonga, "Tulumbe iwanu weghale na twetwe, na wawe ka twetwe. Watsowatawala iwasomba, wapfideghe ne iwanyama wose iwofughighwa na wa kumuhulo, na wapfilumbe wose iwotambala."
Apfo Imulungu kawalumba iwanu weghale ne imwenyegho, kawalumba kwa kwighala naye. Kawalumba immale ne ipinga.
Imulungu kalibaliki litsuwa lya saba, kalitenda lihenzeluke, mana mna litsuwa alyo Imulungu tsakabwihila kwaapfila kafambula ing’onde yake yose ya kulumba.
Kuya Imulungu kalonga, "Ng’apfinoghile baye imunu yuno akale yaliyeka. Nitsomtendela yungi wa kumwapfila, iyeghala naye."
O poder criador
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus. Tudo foi criado por Ele e para Ele — o visível e o invisível.
Kwa lilonga lya IMNDEWA kulanga kuumbighwa,
na hayahumule kwa ghumlomo ghwake,
pfose pfili kuko kulanga pfiumbighwa.
Tangiya ipfidunda ng’ana pfiwe baho,
wala ng’una uiumbe isi na ipfili mumo,
ghweghwe kwa Mlungu tangiya matsuwa ghose ighabitile,
mbaka matsuwa ghose ighakutsa.
Mtse tumwinamile, tumtambikile,
mtse tumtowele ghamagoti hambele ha IMNDEWA, Maumba wetu!
Nakwinula tsinenge tsangu ndole kupfidunda,
ukwapfilighwa kwangu kulawa kwani?
Ukwapfilighwa kwangu kolawa kwa IMNDEWA,
Iyaumbile kulanga na isi,
IMNDEWA yuyo iyotwapfila,
yuyo iyalumbile lilanga na isi.
Tsuwa lyino lyilo lyayatendile IMNDEWA,
apfo tudeng’elele na tutsekelele.
Ghweghwe kuniumba pfiungo pfangu pfa mghati,
na nibasa hamwe lida lya mai wangu.
Nitsolonga mighede kwaapfila niumbighwa kwa ukukangawatsa na kwa ukupfukighwa,
ghamatendo ghako ghokangawatsa,
na nene konimanya ghendo.
Criador e Sustentador
O Deus eterno não se cansa nem se fatiga. Dele, por Ele e para Ele são todas as coisas — a Ele seja a glória.
Yeye iyotsenga ing’anda yake ya chifalume kulanga na iyakwika ghumsingi ghwake muisi, yeye iyokema ghamatsi gha ibahali na kughamwagha mchanya mwa isi. Taghwa lyake IMNDEWA
Kwaapfila pfinu pfose pfolawa kuna yeye,
na pfabaha kubitila yeye
na kwaajili ya yeye.
Imulungu yatunitsighwe ghamatsuwa ghose. Ona.
Kulawa ghamatsuwa Imulungu hayalumbile isi, uwetso wake wa ghamatsuwa ghose na ulungu wake pfomanyika mwatsi, hata ka ng’apfikoneka kwa tsinenge bae. Iwanu wodaha kuumanya kwa pfinu pfayalumbile. Apfo wahela chinu che ukwiyamila.
Pfilumbe pfose pfobetetsa kwa kusulukila ng’ani kughubulighwa kwe iwana we Imulungu.
Nova criação
Se alguém está em Cristo, nova criatura é. O Criador faz novas todas as coisas — na natureza e na redenção.
Apfo, imunu ang’awa mghati mwa Kiristu, ayo ka chilumbe cha sambi, ghumwande ghahupa, ghawa gha sambi.
Mana twetwe twa pfilumbe we Imulungu, na kwa kwilunga na Yesu Kiristu, Imulungu katulumba tukale kwa kutenda ghanoghile, ghayalongole kutwikila tughatende.
Kwa ukubama kwake mwenyegho katweleka kubitila usenga wa ukweli ili tuwe wa mwanduso mna pfilumbe wose yawalumbile.
Kwaapfila chila ing’anda itsengighwa ne imunu, lekeni Imulungu iyo iyatsengile chila chinu.
‘Kwaapfila kuna yeye twetwe twokala, twoghenda na kuwa na ughima wetu.’ Ka yumwe wenu imtunga wila pfalongile, ‘Twetwe wose twa mweleko wake’
Kuya nihulika chila chilumbe kulanga na muisi, hasi mwe iisi na mne ibahali; pfilumbe pfose ipfili mumo, nipfihulika pfolonga,
"Yeye iyokala mne chighoda che undewa na Mwanang’olo,
yatunyighwe, yaheshimighwe, yatunitsighwe na yawe na ngupfu ghamatsuwa ghose na ghamatsuwa ghose!"