Publicidade

Crianças

Por Bíblia Online

As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.

Herança do Senhor

Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.

Instruir as crianças

Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.

Disciplinar com amor

A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.

Obediência e promessa

Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.

Moloku mamɛ iyi kəsom əm mɔkɔ , mede mey’əm dɛbəkəc. Mədekɔ məgbɔkərɛnɛ mi awut am, məcloku mi məndɛ kəlɔ kam disrɛ, mənde kəckɔt, mənde kəcfəntərɛ, mənde kəcyɛfɛ dəkəfənc-ɛ.

Mədekɔ məgbɔkərɛnɛ mi awut am, məcloku mi məndɛ kəlɔ kam disrɛ, mənde kəckɔt, mənde kəcfəntərɛ, mənde kəcyɛfɛ dəkəfənc-ɛ.

Məmɛŋkərnɛ sariyɛ sɔn mosom mɔn pəmɔ mamɛ iyi kəsom əm mɔkɔ , ntɛ tɔŋsɔŋɛ mes mam mede mectesɛ, məna awut am məncepər-ɛ, məwon doru antɔf kəroŋ nŋɛ MARIKI Kanu kam ɔsɔŋ əm kəndɛ doru o doru .»

Məmɛŋkərnɛ məcəŋkəl belbel moloku mamɛ iyi kəsom əm , ntɛ tɔŋsɔŋɛ mes mam mede mectesɛ tɛm fəp , məna awut am məncepər-ɛ, məŋyɔ tɛm tatɔkɔ tes ntɛ tɔmbɔt tentesɛ MARIKI Kanu kam .

k’oloku ŋa: «Nəbɛrnɛ moloku mamɛ iloku nu mɔkɔ dɛbəkəc, nəde nəctəksɛ mi awut anu, ntɛ tɔŋsɔŋɛ ŋade ŋamɛŋkərnɛ kəcəmɛ ka moloku ma sariyɛ saŋsɛ fəp darəŋ . Bafɔ toloku tefəli nnɔ nəyi , mba kiyi wəyeŋ konu ! Toloku tantɛ t’endekɔsɔŋɛ nu kəwon doru antɔf nŋɛ nəŋkɔbaŋ, nəncepər Yurdɛn-ɛ.»

Crianças e o reino

Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.

Yesu oloku acɛpsɛ ɔn darəŋ: «Nəsak awut! Ta nəyamsər ŋa kəder nnɔ iyi , bawo afum aŋɛ ŋayi pəmɔ awut afɛt akaŋɛ ŋayɔ dɛbɛ da dəKɔm.»

Yesu oloku acɛpsɛ ɔn darəŋ: «Nəsak awut! Ta nəyamsər ŋa kəder nnɔ iyi , bawo afum aŋɛ ŋayi pəmɔ awut afɛt akaŋɛ ŋayɔ dɛbɛ da dəKɔm.»

Nwɛ ɛmbɛk dəkəcəmɛ nde dɛbɛ da dəKɔm

Tɛm tatɔkɔ acɛpsɛ darəŋ a Yesu ŋander ŋayif : «An’ɛbɛk dəkəcəmɛ nde dɛbɛ da dəKɔm-ɛ?» Yesu ewe wanfɛt, k’ɛncəmbər ŋa dacɔ, k’oloku: «Kance, icloku nu: nəntɔsəkpər mera nəyi pəmɔ awut afɛt-ɛ, nəfɔdekɔbɛrɛ dɛbɛ da dəkɔm. Ti tɔsɔŋɛ, nwɛ o nwɛ ontorɛ banca pəmɔ wanfɛt wəkawɛ , nkɔn endekɔyɔnɛ nwɛ ɛmbɛk dəkəcəmɛ nde dɛbɛ da dəKɔm .

k’oloku: «Kance, icloku nu: nəntɔsəkpər mera nəyi pəmɔ awut afɛt-ɛ, nəfɔdekɔbɛrɛ dɛbɛ da dəkɔm. Ti tɔsɔŋɛ, nwɛ o nwɛ ontorɛ banca pəmɔ wanfɛt wəkawɛ , nkɔn endekɔyɔnɛ nwɛ ɛmbɛk dəkəcəmɛ nde dɛbɛ da dəKɔm . Nwɛ o nwɛ ɛmbaŋ wanfɛt pəmɔ wəkawɛ tewe ta ina Yesu , ina yati ɛmbaŋ.»

Totubcɛnɛ ta aŋkesiya ŋɔsɔlɛ nŋɛ ŋolukus

Ta nədɛncəs teta fum wəfɛt nwɛ o nwɛ, icloku nu, a mɛlɛkɛ maŋan mmɛ meyi nde dəkɔm , meŋyi tɛm fəp fɔr ya Kanu Papa kem nwɛ eyi nde dəkɔm .

Nəder nnɔ Yesu eyi , nəndesɔtɔ kəŋesəm

Tɛm tatɔkɔ Yesu ɛnatola Kanu ntɛ: «Iŋkor-korəm Papa, Mariki ma dəkɔm dəntɔf, bawo məmɛŋkər mes mamɔkɔ acərɛ kəkɔtɛnɛ mes asoku səbomp, məmentər mi afɛt dəkəcəmɛ.

Pəbotu peyi aŋɛ Kanu kəsɔŋ pətɔt ŋayɔnɛ alompəs a pəforu awɛnc aŋa dacɔ ,

bawo andekɔwe ŋa awut a Kanu!

Yesu awut

Afum ŋanckɛrɛ Yesu awut afɛt ntɛ tɔŋsɔŋɛ pəcdeŋər ŋa waca teta kətolanɛ ŋa pətɔt. Mba acɛpsɛ ɔn ŋaŋgbəŋ-gbəŋər ŋa. Ntɛ Yesu ɛnəŋk ti , pəntɛlɛ , k’oloku ŋa: «Nəsak awut ŋader nnɔ iyi , ta nəyamsər ŋa kəder, bawo, afum aŋɛ ŋayi pəmɔ awut afɛt akaŋɛ , ŋa ŋayɔ dɛbɛ da Kanu.

Yesu ɛlɛk wanfɛt, k’ɛnɛknɛ ŋa dacɔ, k’oloku ŋa: «Nwɛ o nwɛ ɛmbaŋ wanfɛt pəmɔ wəkawɛ tewe tem , ɛmbaŋ inasərka. Nwɛ o nwɛ ɛmbaŋ im , bafɔ ina gbəcərəm ɛmbaŋ, mba ɛmbaŋ nwɛ osom im .»

Yesu pəcbɛrɛnɛ kəcərɛ kəkɔtɛnɛ mes kətɔt, pəcnaŋkanɛ kəbɛk, pəcsɔtɔ kəmar kifəli ka Kanu afum.

Identidade e crescimento

Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.

Nəmɔmən ma kəbɔtər kəpɔŋ nkɛ Papa Kanu ɔsɔŋ su , kəbɔtər kaŋkɔ kəsɔŋɛ pacwe su «awut a Kanu.» Ŋa ŋɔ səyɔnɛ yati! K’afum a doru ŋantɔcərɛ su-ɛ, tɔyɔnɛ a ŋancərɛ Kanu.

Nəna aŋɛ imbɔtər , ndɛkəl awut a Kanu ŋɔ səyɔnɛ. Teyi ntɛ səndeyi tɛntamentərnɛ kərɛsna. Mba səncərɛ a tɛm o tɛm ntɛ Krist endementərnɛ , səndewurɛnɛ nkɔn, bawo səndenəŋk pəmɔ tɔkɔ eyi . Nwɛ o nwɛ ɔtɔmpər kəgbɛkər amera kaŋkɔ, ɔŋsɔkəsnɛ pəmɔ tɔkɔ Krist ɔsɔk .

Kətɛfərnɛ ka doru ka ater a Krist

Kəcic’on k’indɛ awut em,

bawo aŋaŋnɛn’on kiciya konu teta tewe ta Krist.

Awut em, nəkɛmbərnɛ mɛrəŋka.

Pol Silas ŋaloku : «Məlaŋ Mariki Yesu, andekɔyac əm, məna aka kəlɔ kam disrɛ fəp.»

Transmitir a fé

Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.

Tes o tes tɛnaŋkanɛ kəbɔt im, mɛnɛ kəne a awut em ŋayi kəkɔt kance disrɛ.

Tes o tes tɛnaŋkanɛ kəbɔt im, mɛnɛ kəne a awut em ŋayi kəkɔt kance disrɛ.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-