Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Yësu iya zi zë henye, "Ila’e gisisi mayinnï zi ma, ayata’e zë dë, ga kö’du damöku 'ba Wïrï ra kaa nenye’e."
Yësu iya zi zë henye, "Ila’e gisisi mayinnï zi ma, ayata’e zë dë, ga kö’du damöku 'ba Wïrï ra kaa nenye’e."
Mï kadra nani vo lö’bö ayinnï zi Yësu ako’jonnï hɔ mo, iyannï henye, "Ëyï ra 'bënï na kyedre mï damöku 'ba Wïrï?" Yësu ako’jo wisi ï’dï mo atɔrɔ komo zë, Mora iya henye, "Miya zi ye tïnyö, ëzë ofɔ re 'e dë kaa gisisi mï di’diye, ödu’e dë mï damöku 'ba Wïrï. Vïdï ma kyedre mï damöku 'ba Wïrï ra mati aya’ba rë nï tisi kaa wisi nenye.
Mora iya henye, "Miya zi ye tïnyö, ëzë ofɔ re 'e dë kaa gisisi mï di’diye, ödu’e dë mï damöku 'ba Wïrï. Vïdï ma kyedre mï damöku 'ba Wïrï ra mati aya’ba rë nï tisi kaa wisi nenye. Ëzë vïdï mati ïrï wisi kaa nenye kala kyedre aba mï ru ma, ïrï ma ku."
"Komo’e mëdï re 'e, awasa’e dë gisisi. Miya zi ye henye, malayika 'bëzë ëdï 'duwï ŋburu komo 'Bu ma komorïyë.
Mï kadra nani Yësu iya henye, "'Bu Yere 'ba komorïyë dakaŋo aba! Mo’dɔ öwö’dï zi yï ga kö’du zi vo kazi kö’du yɔlɔ’e, wa ma oho kazi vo kö’du yɔlɔ’e vo yandi ëtï ayada ku zi gisisiye.
Vo rakyenyiye ra vïdï ma vo wayata, ga kö’du akako’jo zë na gisi 'ba Wïrï.
Here kya vïdï maako’e ikannï gisisiye zi Yësu, ga kö’du zi mo kala nï kï’dï dë zë, mora vo lö’bö’e amonnï vïdï ne ëtï. Mati Yësu ayɔlɔ kö’du nenye, mo na kamo ehe iya zi vo lö’bö 'bënïye henye, "Ila’e gisisiye 'bayinnï zi ma, ayata’e zë dë, ga kö’du damöku 'ba Wïrï ne ëdï kö’du zë kaa ma nenye’e.
Here mo ïrï wisi kora ï’dï mo atɔrɔ da komo zë. Mo ï’dï kala nï kpo ta rɔ mo, iya zi zë henye, "Vïdï mati ïrï wisi ma kölö tëmï gisisi nenye’e kalakyedre aba mï ru ma, mo ïrï ma kalakyedre aba. Vïdï mati ïrï ma kalakyedre aba, ïrï dë nje ma kalakyedre aba, mora mo mati utu ma ne kpa."
Mati Yësu vo lö’bö 'bënï ëtï indennï wakonyo ku, mo ako’jo henye, "Simona wisi 'ba Yowani, ɔwɔ ma ndra ta da oka maakowe?" Simona Petero aya’ba henye, "Ɔɔ, Yere, ayɔlɔ ku mɔwɔ yï!" Yësu iya henye, "Here, ulu tïmëlë ame."
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Vïdï maakowe ombannï mo ehe ï’dï koma 'bënnï mï mo. Here mo ï’dï dangölö zi zë, zi tëdïnnï na gisi 'ba Wïrï.
Ongɔ 'e te, hala 'bu o’dɔ lɔvɔ ze ndra. Lɔvɔ 'bɔmo ëdï kyedre ne re ra ako’jo ze gisisi 'ba Wïrï, here tïnyö, dëdï ze. Kö’du ne re ra damöku ayɔlɔ ze dë, ayɔlɔ Wïrï dë.
Aboka ma’e, yaanya aba ze gisisi a Wïrï, mora anza dë gba na yɔlɔ datayi ze na a’di. Mora dayɔlɔ ze ku henye ëzë Korisitɔ alaya, datëdï ze kaa mo, ga kö’du dakongɔ ze mo tïnyö kaa mati mo ëdï. Vïdï mati ëdï kö’du sösu nenye aba mï Korisitɔ, ma sesi rë nï ŋbala, kpa te kaa Korisitɔ ëdï ŋbala.
Mëdï ayöru zi ye gisi a ma 'e,
ga kö’du kyënyë 'be 'e ila ku ga kö’du 'ba Korisitɔ.
Gisi ama’e, asesi re 'e laka kazi wiri ndɔndɔ 'e.
Zë aya’bannï dɔ mo iyannï henye, "Oma mï Yere Yësu, ehe akayɔmɔ yï. Nenye ëdï kpa tïnyö zi vïdï biya ma alima liŋɔ 'bëyï."
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.