Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Lo, children [are] an heritage of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate]: [and] the fruit of the womb [is his] reward.
That our sons [may be] as plants grown up in their youth; [that] our daughters [may be] as corner stones, polished [after] the similitude of a palace:
For youi have possessed my reins (literally, kidneys; figuratively, seat of emotion): youi have covered me in my mother’s womb.
I will praise youi; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvelous [are] youri works; and [that] my soul knows right well.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to youri word.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to youri word.
Come, you2f children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate].
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him early.
A wise son [hears] his father’s instruction: but a scorner hears not rebuke (reprimand; strongly warn; restrain).
My son, forget not my law; but let youi heart keep my commandments:
For length of days, and long life, and peace, shall they add to youi.
My son, forget not my law; but let youi heart keep my commandments:
For whom the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] loves he corrects; even as a father the son [in whom] he delights.
He taught me also, and said unto me, Let youi heart retain my words: keep my commandments, and live.
Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
The rod and reproof (rebuke; scolding) give wisdom: but a child left [to himself] brings his mother to shame.
Withhold not correction from the child: for [if] youi beat him with the rod, he shall not die.
Hearken unto youi father that begat (to be father of; be ancestor of) youi, and despise not youi mother when she is old.
Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
He that wastes [his] father, [and] chases away [his] mother, [is] a son that causes shame, and brings reproach (disgrace; shame).
Better [is] the poor that walks in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
The just [man] walks in his integrity: his children [are] Blessed (Favored by God; happy; prosperous) after him.
Even a child is known by his doings, whether his work [be] pure, and whether [it be] right.
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
A fool despises his father’s instruction: but he that regards reproof (rebuke; scolding) is prudent.
A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
Whoso keeps the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shames his father.
My son, hear the instruction of youi father, and forsake not the law of youi mother:
For they [shall be] an ornament of grace unto youi head, and chains about youi neck.
Now therefore hearken unto me, O you2f children: for Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [are they that] keep my ways.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Children, obey your parents in the Lord - Kurios: for this is right.
Honour youri father and mother; (which is the first commandment with promise;)
That it may be well with youi, and youi may live long on the earth.
And, you2f fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord - Kurios.
And, you2f fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord - Kurios.
Be you2f therefore followers of God-The Father, as dear children;
Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord - Kurios.
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
And these words, which I command youi this day, shall be in youi heart:
And youi shall teach them diligently unto youi children, and shall talk of them when youi sit in youi house, and when youi walk by the way, and when youi lay down, and when youi rise up.
And youi shall teach them diligently unto youi children, and shall talk of them when youi sit in youi house, and when youi walk by the way, and when youi lay down, and when youi rise up.
youi shall keep therefore his statutes, and his commandments, which I command youi this day, that it may go well with youi, and with youi children after youi, and that youi may prolong [youi] days upon the earth, which the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] gives youi, forever.
Observe and hear all these words which I command youi, that it may go well with youi, and with youi children after youi forever, when youi do [that which is] good and right in the sight of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered].
And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which you2f shall command your children to observe to do, all the words of this law.
For it [is] not a vain thing for you; because it [is] your life: and through this thing you2f shall prolong [your] days in the land, to which you2f go over Yarden [Descender] to possess it.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Yeshua [God is Salvation] said to them: "Permit the children to come to me and do not restrain them, for the Kingdom of heaven is theirs. Truly I say to you that one will not enter the Kingdom of heaven except he shall be like these".
Yeshua [God is Salvation] said to them: "Permit the children to come to me and do not restrain them, for the Kingdom of heaven is theirs. Truly I say to you that one will not enter the Kingdom of heaven except he shall be like these".
At that time the disciples drew near to Yeshua [God is Salvation] and said to him: ‘Whom do you think is the greatest in the Kingdom of heaven?’
He called a small child and placed him in their midst.
He said: "I say to you, if you do not turn to become like this child, you will not enter the Kingdom of heaven"
He said: "I say to you, if you do not turn to become like this child, you will not enter the Kingdom of heaven"
"He who receives a child, like this, in my name, receives me"
"Take heed lest you judge one of the little children. I say to you, their angels always see the sons of my Father Who is in heaven",
At that time Yeshua [God is Salvation] rejoiced in his Spirit [Ruach] and said: "Be praised my Father, Creator of heaven and earth, because you have hidden these words from the learned and prudent and have revealed them to the humble".
"Blessed (Favored by God; happy; prosperous) are those who pursue peace, for they shall be called sons of Elohim (The Many Powered) [The Living Word of God]".
And they brought young children to him, that he should touch them: and [his] disciples rebuked those that brought [them].
But when Yeshua [God is Salvation] saw [it], he was much displeased, and said unto them, Suffer (allow, to let, permit) the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God-Theos.
And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
Whosoever shall receive one of such children in my name, receives me: and whosoever shall receive me, receives not me, but him that sent me.
And Yeshua [God is Salvation] increased in wisdom and stature, and in favour with God-Theos and man.
So when they had dined, Yeshua [God is Salvation] says to Shim’on [he has heard] Kefa [pebble], Shim’on [he has heard], [son] of Yochanan [dove], love youi me more than these? He says unto him, Yes, Lord - Kurios; youi know that I love youi. He says unto him, Feed my lambs.
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God-Theos, [even] to them that believe on his name:
For as many as are led by the Spirit [Ruach] of God-The Father, they are the sons of God-The Father.
For you2f have not received the Spirit [Ruach] of bondage again to fear; but you2f have received the Spirit [Ruach] of sonship, whereby we cry, Abba, Father.
The Spirit [Ruach] itself bears witness with our Spirit [Ruach], that we are the children of God-The Father:
For the earnest expectation of the creature waits for the manifestation of the sons of God-The Father.
For you2f are all the children of God-The Father by faith in Moshiach [Messiah] Yeshua [God is Salvation].
For as many of you as have been baptized into Moshiach [Messiah] have put on Moshiach [Messiah].
Behold, what manner of love the Father has bestowed upon us, that we should be called the sons of God-The Father: therefore the world knows us not, because it knew him not.
Beloved, now are we the sons of God-The Father, and it does not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
And every man that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity;
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
And you2f have forgotten the Exhortation (encouragement; counsel) which speaks unto you as unto children, My son, despise not youi the chastening of the Lord - Kurios, nor give up when youi are rebuked of him:
For whom the Lord - Kurios loves he chastens, and scourges every son whom he receives.
If you2f endure chastening, God-The Father deals with you as with sons; for what son is he whom the father chastens not?
But if you2f be without chastisement, whereof all are partakers, then are you2f bastards, and not sons.
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected [us], and we gave [them] reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
Now no chastening for the present seems to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yields the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
And they said, Believe on the Lord - Kurios [he to whom a person belongs] Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah], and youi shall be saved, and youri house.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord - Kurios out of a pure heart.
And the things that youi have heard of me among many witnesses, the same commit youi to faithful men, who shall be able to teach others also.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
And all youri children [shall be] taught of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate); and great [shall be] the peace of youri children.
And all youri children [shall be] taught of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate); and great [shall be] the peace of youri children.
The living, the living, he shall praise youi, as I [do] this day: the father to the children shall make known youri truth.
Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yes, they may forget, yet will I not forget youi.
Behold, I have graven youi upon the palms of [my] hands; youri walls [are] continually before me.
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not you2f afraid of them: remember the Lord-Adonai (The Father) [Greatest Above All Things], [which is] great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
And the child Sh’mu’el [His name is El] ministered unto the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) before ‘Eli [ascension]. And the word of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) was precious in those days; [there was] no open vision.
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
We will not hide [them] from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], and his strength, and his wonderful works that he has done.
For he established a testimony in Ya’akov [Heel of God], and appointed a law in Yisra’el [He Holds Onto The Heel of God], which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
That the generation to come might know [them, even] the children [which] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
That they might set their hope in God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and not forget the works of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], but keep his commandments: