Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

ବନ୍‌ଅଡରମମଲି ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନମନ୍‌୍‌ ୍‌ ଇର୍‌ି ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଲବ୍‌ିଲନ୍‌; ସନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ି ତନିଡନ୍‌ ଆଞର୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ମନଙ୍‌

ବନ୍‌ଅଡରମମଲି ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନମନ୍‌୍‌ ୍‌ ଇର୍‌ି ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଲବ୍‌ିଲନ୍‌; ସନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ି ତନିଡନ୍‌ ଆଞର୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ମନଙ୍‌

ଆଜ଼ିଡମ୍‌ ଆନି୍‌ ଅଡ଼୍‌ଅସବବ୍‌ମଲି ଆନି୍‌ ୍‌ ି ବୟ୍‌୍‌୍‌ ଇନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ପନ୍‌ ୍‌ ଏଲଜନଙ୍‌ ୍‌ ଇସୱରନ୍‌ ୍‌ ଆସନ୍‌ ସନମନ୍‌ କନ୍‌ ୍‌ ୍‌ଏମ୍‌ ବନ୍‌ଅଡରମମଲି ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନମନ୍‌୍‌ ୍‌ ଇର୍‌ି ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଲବ୍‌ିଲନ୍‌; ସନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ି ତନିଡନ୍‌ ଆଞର୍‌ ଆସନ୍‌ ୍‌ ମନଙ୍‌

ଏଙ୍‌୍‌ ଇନ୍‌ି ଇର୍‌ ଆସନ୍‌ ରବଡରମମଗଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅମ୍‌ଲଙ୍‌େ, ିଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଆଅକଡଙ୍‌ଙନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌୍‌ ଇର୍‌୍‌; ଆନି୍‌ ତନିଡନ୍‌ ଆଞ୍‌ ଇନ୍‌ି ମନଙ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌

ଏଙ୍‌୍‌ ଇନ୍‌ି ଇର୍‌ ଆସନ୍‌ ରବଡରମମଗଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅମ୍‌ଲଙ୍‌େ, ିଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ଆଅକଡଙ୍‌ଙନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌୍‌ ଇର୍‌୍‌; ଆନି୍‌ ତନିଡନ୍‌ ଆଞ୍‌ ଇନ୍‌ି ମନଙ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

ମନ୍‌ି ଆସନ୍‌ ି୍‌ ସନ୍‌

ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ି୍‌ ଇରଙନ୍‌ ଗଡ଼ାଙନ୍‌ ରନିଂଙଞି ଞନଙନ୍‌ ି୍‌ଆଙ୍‌ ୟନ୍‌ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅପ୍‌ବର୍‌, ଆରି ଏର଼ି୍‌ ବମୱମ୍‌ମର୍‌ି ଅସମରଞିଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌

ବମୱମ୍‌ମରଞି ମବ୍‌ନଙ୍‌ି, ଆରବମରଞି ଅବ୍‌୍‌ି, ମରଞି ମବ୍‌଼ି୍‌ି, ତଞି ଗଙ୍‌ି ଅଙଆମ୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌, ିଆତଆମ୍‌ ଆନମରଞିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ି

ବମୱମ୍‌ମରଞି ମବ୍‌ନଙ୍‌ି, ଆରବମରଞି ଅବ୍‌୍‌ି, ମରଞି ମବ୍‌଼ି୍‌ି, ତଞି ଗଙ୍‌ି ଅଙଆମ୍‌ ୍‌ ଏଞ୍‌, ିଆତଆମ୍‌ ଆନମରଞିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ି୍‌ି

ରଜଣ ଅନୟଞି

ି୍‌ ରଜଣ ଞଙ୍‌ମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଏର୍‌ମଡ଼ି୍‌ ଼ାିଆଡଙ୍‌ ଗଙଗଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଅଡ଼୍‌ବନମୱମଞି ଅଡ଼୍‌୍‌ ଗଜି ମନବ୍‌ନଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ସନ଼ା୍‌ ିି

ବନ୍‌ି୍‌ ିଆତଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବରରନେ, "କଡଅଙ୍‌ମରଞି ଆସନ୍‌ ୍‌ଡମରନ୍‌ ସନ୍‌୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଅସମରଞି ଆସନ୍‌ ସନ୍‌୍‌

ି୍‌ ଞନଙନ୍‌ ି୍‌, ଅପ୍‌ବର୍‌ ଆରି ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙି

ଆରି ି୍‌ ସମପରିି୍‌ ରନିଂଙଞି ଞନଙନ୍‌ ି୍‌; ଇସୱରନ୍‌ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅପ୍‌ବର୍‌, ଆରି ଏର଼ି୍‌ ଗମର୍‌ି, ଏର଼ି୍‌ ବମୱମ୍‌ମର୍‌ିଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌

ଡକ୍‌ ଆସମର୍‌ିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌ି, ଆରି ଇସୱରନ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ୍‌’ ୍‌ଇୟ୍‌ ବରି

"ରବ୍‌ ଼ା ଅମଙ୍‌୍‌ ଡକୋ,

ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ୍‌ମରଞି ଆମଙ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନି୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ିଁ୍‌,

ବଣିମରଞି ଆମଙ୍‌ ତନ୍‌ ବରେ,

଼ୁମରଞି ଆମଙ୍‌ ରପି ଗନିଜନ୍‌ ବରବନର୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌,

ଆରି ବନବ୍‌ତଙନ୍‌ ଆଞ୍‌ି ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ତନ୍‌,

ଆରି, ି୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ବରି, "ଆମି ିଓଡ଼ାି ଆମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ଅବ୍‌୍‌"

ଆରି ଆନିି ିିମନଙି

ି୍‌ ିଇଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ିବଜନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌

ବମି୍‌ି୍‌ ିଇଙନ୍‌, ଅବୟ୍‌ ରନିଂଙନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ି୍‌ ଆରି ି୍‌ା, ଅଟର ବର୍‌ ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ି୍‌ ଼ା୍‌ ଆସ୍‌ମନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଆଇମରନ୍‌ ଡକଏନ୍‌ ଆନି୍‌ ଆକି, ଏଙଲନ୍‌ ଜନଙ୍‌୍‌ ଆନି୍‌ଡମ୍‌ ରପି ିଙୟ୍‌ଲନ୍‌ ି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ି୍‌େ, ଆମଙନ୍‌ ଓଡବର୍‌, "ଆଇମର୍‌ ଏର୍‌ବପନମ୍‌ ିଲଡ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅଡ଼ୁ୍‌ଲମ୍‌ " ଆରି ି୍‌ ଡଅଙ୍‌ଙନ୍‌ ଆସି୍‌ ଡକଏନ୍‌, ିଲଡ୍‌ଲନ୍‌ ି ଆଇମରନ୍‌ ିଲତଙଜ୍‌ ି ଇସୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗଙ୍‌

ବନ୍‌ି୍‌ ିଇଙନ୍‌ ଆମରବ୍‌ନଙ୍‌ ରନିଙନ୍‌ ଼ାମର୍‌ ବର୍‌ମନ୍‌ିଆଡଙ୍‌ ବରି, "ଲନ୍‌୍‌ ଆସନ୍‌ ିଡକୋ, ିଆସନ୍‌ ିଆଡିିଆୟ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌ା, ିଇଙନ୍‌ ଏଇୟ୍‌ଡଙ୍‌ "

ବନ୍‌ରବ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲଙ୍‌, "ଇସକତମର୍‌ି, ଆମି ିଇଙନ୍‌ ଆଡ଼ାିଙନ୍‌ ିଲଡ୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ୍‌ି୍‌ ଅଡ଼େ ୋଁୟନ୍‌ ପଡଡଙ୍‌ନବ୍‌ପଙ୍‌ ? ଏତ୍‌୍‌ ି୍‌ା, ଅଟର ବର୍‌ ୍‌ ସନମନ୍‌ ବଣିଆଡରକଏନ୍‌ ଅବମନ୍‌ ଗଡ଼ିଅନ୍‌ ୍‌ ଆଇମର୍‌ ିଇଙନ୍‌ ଆନି୍‌ ବଣି୍‌ ିଲଡ୍‌ ଅଡ଼ୁରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନି ସନ୍‌୍‌ ତଡ୍‌ ପଙ୍‌ ?" ଆରି, ି୍‌ ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ବରି ଆବରରନ୍‌, ବନମରଞି ଅଡ଼୍‌ି ଗରଜି, ବନ୍‌ି୍‌ ଆର୍‌୍‌ ଼ା ଼ା ଼ା ି୍‌ମନ୍‌ି ସରଲଞି

ବନ୍‌ି୍‌ ୍‌ଆତଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଇରସନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ବତଙ୍‌ଡଙମ୍‌, ଡରା, ଆନି୍‌ ଆରି ଅମ୍‌"

ି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ି, ଡରନମ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌ଲମ୍‌, ଲବିିଆରି ଗନମ୍‌ ମନଙମ୍‌"

ିଲତି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ଇନି ୍‌ ? ୍‌ରପିଏନ୍‌ ୍‌ ! ଡରମରନ୍‌ ଡନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଆୟ୍‌"

ି୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ିା, ଡରନମ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌ଲମ୍‌ " ିଲତଆନି୍‌ ଅବ୍‌୍‌ ତଙରନ୍‌ ି୍‌୍‌ ି୍‌ି୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଣ୍‌୍‌

ଆରି, ଡରମରଞି ୍‌ ି ଼ାି ରପି ଲନମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିିଆଡଙ୍‌ ୍‌ ତନିୟନ୍‌ େ, ଆନିି ଅଞ୍‌୍‌୍‌ ତନ୍‌ ଗଙ୍‌ତଜି, ରଙ୍‌ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ କଡ଼ିତଞି, ଆନିି ଆସନ୍‌ ୍‌ଆତଅବୟ୍‌ ଅରମମଡନ୍‌ "

"ଆସିଙଞି ଆଡନ୍‌ ଞମ୍‌ତଜି ଆରି ଇନି୍‌ ିି୍‌ ଏଞି ୍‌ ଆନିି ରବଏଜି, ଆନିି ଅସମରଞି ଆବବ୍‌୍‌ ଆସିି ଡକଏଞି ୍‌ ଅସମରଞି ମନଙ୍‌ତଜି "

ିରନ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍‌, "ଏନି, ିିଟନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌ତମ୍‌; ା, ବର୍‌୍‌ନମ୍‌ି " ିଲତଏନିଅନ୍‌ ଅବ୍‌୍‌ ଲନ୍‌

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

"ଆମ୍‌ ରବଇସୱରନ୍‌ ଆବରଅମ୍‌ଡଙ୍‌ା, ଗନି୍‌ି୍‌ଙନ୍‌ ଅଙମନଙ୍‌ ିଆତ୍‌ା, ଆବର୍‌ ୍‌ଆରି ବନାଁ୍‌ବରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ା, ଏତ୍‌୍‌ ୍‌ ମସରବିଆଡଙ୍‌ ଇନିି ଆରଆସି ବମି ିଅଡ଼୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ି୍‌୍‌ ଇନି ମନଙ୍‌ ିଆତ୍‌ା, ଆବର୍‍ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଆନସଜନ୍‌ ୍‌ା, ି୍‍ ଇନ୍‌୍‌ ିି୍‍ମରଞି ଅଙଆସି ଏତି୍‍୍‍, ିଆତି ଆମି ଏତି୍‌୍‌; ଇନିଆସନ୍‌ ୍‍ ୍‌ ରବ୍‌ ଆମ୍‌ ମନବ୍‍ନଙ୍‍ମର୍‌ "

"ଆମ୍‌ ରବଇସୱରନ୍‌ ଆବରଅମ୍‌ଡଙ୍‌ା, ଗନି୍‌ି୍‌ଙନ୍‌ ଅଙମନଙ୍‌ ିଆତ୍‌ା, ଆବର୍‌ ୍‌ଆରି ବନାଁ୍‌ବରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ା, ଏତ୍‌୍‌ ୍‌ ମସରବିଆଡଙ୍‌ ଇନିି ଆରଆସି ବମି ିଅଡ଼୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ି୍‌୍‌ ଇନି ମନଙ୍‌ ିଆତ୍‌ା, ଆବର୍‍ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଆନସଜନ୍‌ ୍‌ା, ି୍‍ ଇନ୍‌୍‌ ିି୍‍ମରଞି ଅଙଆସି ଏତି୍‍୍‍, ିଆତି ଆମି ଏତି୍‌୍‌; ଇନିଆସନ୍‌ ୍‍ ୍‌ ରବ୍‌ ଆମ୍‌ ମନବ୍‍ନଙ୍‍ମର୍‌ "

"ଆମ୍‌ ରବଇସୱରନ୍‌ ଆବରଅମ୍‌ଡଙ୍‌ା, ଗନି୍‌ି୍‌ଙନ୍‌ ଅଙମନଙ୍‌ ିଆତ୍‌ା, ଆବର୍‌ ୍‌ଆରି ବନାଁ୍‌ବରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ା, ଏତ୍‌୍‌ ୍‌ ମସରବିଆଡଙ୍‌ ଇନିି ଆରଆସି ବମି ିଅଡ଼୍‌୍‌ ଆମିଆଡଙ୍‌ ି୍‌୍‌ ଇନି ମନଙ୍‌ ିଆତ୍‌ା, ଆବର୍‍ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଆନସଜନ୍‌ ୍‌ା, ି୍‍ ଇନ୍‌୍‌ ିି୍‍ମରଞି ଅଙଆସି ଏତି୍‍୍‍, ିଆତି ଆମି ଏତି୍‌୍‌; ଇନିଆସନ୍‌ ୍‍ ୍‌ ରବ୍‌ ଆମ୍‌ ମନବ୍‍ନଙ୍‍ମର୍‌ "

ଆମି ସଦରବଇସୱରବ୍‍ଆଡଙ୍‌ ା; ିଲତଆନି୍‌ ଆଲଙନ୍‌ ଆସିଦତେ, ଆରି ୍‌ ଅମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ବନମ୍‌ବମଞି ସବ୍‌୍‌୍‌

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

ଆନି୍‌ ଅସପଙ୍‌ ? ଆନି୍‌ ମଣଡଡ଼ି୍‌ ୍‌ମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଏତୋ, ଆନିି ରବ୍‌ ଆଞ୍‌୍‌ ିଞଲନ୍‌ ଜଡ୍‌େ, ଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ତନତଜି ୍‌ ଏନଡର୍‌ ତନଅମି ଅସମରନ୍‌ ମନଙ୍‌େ, ରବ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌େ, ଆରି ଆନି୍‌ ଇନି୍‌ ଇର୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ତନିୟନ୍‌

ଆନି୍‌ ଅସପଙ୍‌ ? ଆନି୍‌ ମଣଡଡ଼ି୍‌ ୍‌ମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଏତୋ, ଆନିି ରବ୍‌ ଆଞ୍‌୍‌ ିଞଲନ୍‌ ଜଡ୍‌େ, ଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ତନତଜି ୍‌ ଏନଡର୍‌ ତନଅମି ଅସମରନ୍‌ ମନଙ୍‌େ, ରବ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌େ, ଆରି ଆନି୍‌ ଇନି୍‌ ଇର୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ତନିୟନ୍‌

ଆନି୍‌ ଅସପଙ୍‌ ? ଆନି୍‌ ମଣଡଡ଼ି୍‌ ୍‌ମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଏତୋ, ଆନିି ରବ୍‌ ଆଞ୍‌୍‌ ିଞଲନ୍‌ ଜଡ୍‌େ, ଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ତନତଜି ୍‌ ଏନଡର୍‌ ତନଅମି ଅସମରନ୍‌ ମନଙ୍‌େ, ରବ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌େ, ଆରି ଆନି୍‌ ଇନି୍‌ ଇର୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ତନିୟନ୍‌

ଆନି୍‌ ଅସପଙ୍‌ ? ଆନି୍‌ ମଣଡଡ଼ି୍‌ ୍‌ମରଞିଆଡଙ୍‌ ଓଡଏତୋ, ଆନିି ରବ୍‌ ଆଞ୍‌୍‌ ିଞଲନ୍‌ ଜଡ୍‌େ, ଆନି୍‌ ଆସନ୍‌ ତନତଜି ୍‌ ଏନଡର୍‌ ତନଅମି ଅସମରନ୍‌ ମନଙ୍‌େ, ରବ୍‌ ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌େ, ଆରି ଆନି୍‌ ଇନି୍‌ ଇର୍‌ ୍‌, ଆନି୍‌ଆଡଙ୍‌ ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ତରଡମ୍‌ ଆମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଇରି ବରା, ଆରି ତରଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ତନା, ଏତ୍‌୍‌ ଆମି ମନଙ୍‌ତବ୍‌, ଡରମମମରଞି ତନ୍‌ ଲନ୍‌ତନ

ତରଡମ୍‌ ଆମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ରମମଙ୍‌ ଇରି ବରା, ଆରି ତରଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ତନା, ଏତ୍‌୍‌ ଆମି ମନଙ୍‌ତବ୍‌, ଡରମମମରଞି ତନ୍‌ ଲନ୍‌ତନ

ଆରି, ୍‌ ଏଙ୍‌୍‌ ୍‌ ଗରବନ୍‍, ିଆସନ୍‌ ଡଅଙ୍‌୍‌୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅବଙନ୍‌ ଆଡକୋ, ୍‌ଆଡଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ିଆତସନମନ୍‌ ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ ଅନତମ୍‌ ଆପ୍‌ି, ଏତ୍‌୍‌ ୍‌ ଆରି ୍‌ ଗରବନ୍‍ ିଆତଅମଙ୍‌୍‌ ିଲଡ୍‌ ସଙ୍‌୍‌୍‌ ରବ୍‌ ଆମଙ୍‌ ି ତର ିଲନ୍‌ ଆରି, ରବ୍‌ ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରିଁ୍‌, "ସନ୍‌୍‍ ଆମ୍‌ ଆସନ୍‌ ି୍‌ସରି, ଇନିଆସନ୍‌୍‌ ଆମ୍‌ ଏର୍‌ବପଲବ୍‌ ୍‌, ୍‌ ୍‌" ଏଙ୍‌୍‌ ିଟନ୍‌ ଡଅଙ୍‌୍‌୍‌ ଡକତନେ, ିଆସନ୍‌ ୍‌ ୍‌ ସର୍‌ ଏର୍‌ବପ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌଼ାଡମ୍‌ତନ୍‌

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

ଇଜଡମନ୍‌ ଆମରଙ୍‌ ଇଜଡମନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନି୍‌ ଅବ୍‌

ସରଡମନ୍‌ ଉଗଗର୍‌ ମନଙ୍‌ ଗମ୍‌; ବନ୍‌ଆପଲ୍‌ ଼ା୍‌ ଅଜଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌୍‌ ଅବ୍‌ସର

ଆରି ିଙୟ୍‌ ତଙରନତଙି୍‌ା, ଏତ୍‌୍‌ ଼େଜଙ୍‌୍‌ ମନଙ୍‌

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-