Cura
A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.
Pelas suas pisaduras
Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.
But he [was] wounded for our transgressions, [he was] bruised for our iniquities: the punishment of our peace [was] upon him; and with his stripes we are healed.
But he [was] wounded for our transgressions, [he was] bruised for our iniquities: the punishment of our peace [was] upon him; and with his stripes we are healed.
Surely he has borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and afflicted.
But he [was] wounded for our transgressions, [he was] bruised for our iniquities: the punishment of our peace [was] upon him; and with his stripes we are healed.
Who his own self bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes you2f were healed.
Who his own self bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes you2f were healed.
Jesus, o curador
Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.
He went around all the cities and towns teaching in the synagogues and preaching the good news and healing every illness and every sickness.
"Heal the sick, restore life to the dead, cleanse the lepers and cast out demons from men. Do not take wages. Freely you have received, freely you shall give".
"Heal the sick, restore life to the dead, cleanse the lepers and cast out demons from men. Do not take wages. Freely you have received, freely you shall give".
Then Yeshua [God is Salvation] called his twelve disciples and gave them power over every unclean Spirit [Ruach] to cast them out from man and to heal every sickness and every plague.
Yeshua [God is Salvation] heard and said: "The healthy have no need for healing, but the sick".
Then Yeshua [God is Salvation] went around the land of Galil [circuit] teaching their assemblies and preaching to them the good gift of the Kingdom of heaven and healing all the sick and every disease among the people.
And heal the sick that are in it, and say unto them, The kingdom of God-Theos is come near unto you.
The Spirit [Ruach] of the Lord - Kurios-Yehovah [is] upon me, because he has anointed me to preach the Gospel (joyful message) to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
And when he saw [them], he said unto them, Go show yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
And he was teaching in one of the synagogues on the Shabbat [rest].
And, behold, there was a woman which had a Spirit [Ruach] of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could assuredly not (by no means) lift up [herself].
And when Yeshua [God is Salvation] saw her, he called [her to him], and said unto her, Woman, youi are loosed from youri infirmity.
And he laid [his] hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God-Theos.
And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Yeshua [God is Salvation] had healed on the Shabbat [rest] day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the Shabbat [rest] day.
The Lord - Kurios then answered him, and said, [youi] hypocrite, does not each one of you on the Shabbat [rest] loose his ox or [his] ass from the stall, and lead [him] away to watering?
And ought not this woman, being a daughter of Avraham [Exalted Father], whom Satan [the adversary] has bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the Shabbat [rest] day?
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
But when Yeshua [God is Salvation] heard [it], he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
And he said unto her, Daughter, youri faith has made youi whole; go in peace, and be whole of youri plague.
Yeshua [God is Salvation] said unto him, If youi can believe, all things [are] possible to him that believes.
And Yeshua [God is Salvation] said unto him, Go youri way; youi faith has made youi whole. And immediately he received his sight, and followed Yeshua [God is Salvation] in the way.
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues (foreign languages);
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
And Kefa [pebble] said unto him, Aeneas [laudable], Yeshua [God is Salvation] Moshiach [Messiah] makes youi whole: arise, and make youri bed. And he arose immediately.
Eu sou o Senhor que te sara
Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.
And said, If youi will diligently hearken to the voice of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and will do that which is right in his sight, and will give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon youi, which I have brought upon the Mitzri: for I [am] Yehovah Rof’ekha [Messiah Pre-Incarnate that heals you].
And said, If youi will diligently hearken to the voice of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and will do that which is right in his sight, and will give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon youi, which I have brought upon the Mitzri: for I [am] Yehovah Rof’ekha [Messiah Pre-Incarnate that heals you].
And said, If youi will diligently hearken to the voice of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and will do that which is right in his sight, and will give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon youi, which I have brought upon the Mitzri: for I [am] Yehovah Rof’ekha [Messiah Pre-Incarnate that heals you].
And you2f shall serve the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and he shall bless youi bread, and youi water; and I will take sickness away from the midst of youi.
Who forgives all youri iniquities; who heals all youri diseases;
Who forgives all youri iniquities; who heals all youri diseases;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] my God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], I cried unto youi, and youi have healed me.
The LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] opens [the eyes of] the blind: the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] raises them that are bowed down: the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] loves the righteous:
The LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] will strengthen him upon the bed of languishing: youi will make all his bed in his sickness.
Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] delivers him out of them all.
Cura e restauração
Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.
For I will restore health unto youi, and I will heal youi of youri wounds, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate); because they called youi an Outcast, [saying], This [is] Tziyon [parched place], whom no man seeks after.
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
Heal me, O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for youi [are] my praise.
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord - Kurios:
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord - Kurios shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord - Kurios:
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord - Kurios shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord - Kurios:
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord - Kurios shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord - Kurios:
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord - Kurios shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Confess [your] faults one to another, and pray one for another, that you2f may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
Confess [your] faults one to another, and pray one for another, that you2f may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan [the adversary] to buffet (to strike with a clenched fist) me, lest I should be exalted above measure.
For this thing I besought the Lord - Kurios thrice, that it might depart from me.
And he said unto me, My grace is sufficient for youi: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Moshiach [Messiah] may rest upon me.
If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
Turn again, and tell Hizkiyahu [Yehovah is my strength] the captain of my people, Thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), the God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of David [beloved] youri father, I have heard youri prayer, I have seen youri tears: behold, I will heal youi: on the third day youi shall go up unto the house of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate).
Turn again, and tell Hizkiyahu [Yehovah is my strength] the captain of my people, Thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate), the God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of David [beloved] youri father, I have heard youri prayer, I have seen youri tears: behold, I will heal youi: on the third day youi shall go up unto the house of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate).
Promessas e esperança
O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.
He gives power to the faint; and to [them that have] no might he increases strength.
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and you2f shall go forth, and grow up as calves of the stall.
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and you2f shall go forth, and grow up as calves of the stall.
A merry heart does good [like] a medicine: but a broken spirit dries the bones.
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.