Cura
A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.
Pelas suas pisaduras
Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.
வயம்ʼ யத் பாபேப்��யோ நிவ்ருʼத்ய த��ர்ம்மார்த�ம்ʼ ஜீவாமஸ்தத�ர்த�ம்ʼ ஸ ஸ்வஸ�ரீரேணாஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ருஸ� ஊட��வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்ʼ ஸ்வஸ்தா� அப��வத|
வயம்ʼ யத் பாபேப்��யோ நிவ்ருʼத்ய த��ர்ம்மார்த�ம்ʼ ஜீவாமஸ்தத�ர்த�ம்ʼ ஸ ஸ்வஸ�ரீரேணாஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ருஸ� ஊட��வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்ʼ ஸ்வஸ்தா� அப��வத|
Jesus, o curador
Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.
தத: பரம்ʼ யீஸு�ஸ்தேஷாம்ʼ ப��ஜநப��வந உபதி�ஸ�ந் ராஜ்யஸ்ய ஸுஸம்ʼவாத�ம்ʼ ப்ரசாரயந் லோகாநாம்ʼ யஸ்ய ய ஆமயோ யா ச பீடா�ஸீத், தாந் ஸ�மயந் ஸ�மயம்ʼஸ்�ச ஸர்வ்வாணி நக�ராணி க்�ராமாம்ʼஸ்�ச ப�ப்��ராம|
ஆமயக்�ரஸ்தாந் ஸ்வஸ்தா�ந் குருத, குஷ்டி�ந: பரிஷ்குருத, ம்ருʼதலோகாந் ஜீவயத, பூ��தாந் த்யாஜயத, விநா மூல்யம்ʼ யூயம் அலப��த்��வம்ʼ விநைவ மூல்யம்ʼ விஸ்�ராணயத|
ஆமயக்�ரஸ்தாந் ஸ்வஸ்தா�ந் குருத, குஷ்டி�ந: பரிஷ்குருத, ம்ருʼதலோகாந் ஜீவயத, பூ��தாந் த்யாஜயத, விநா மூல்யம்ʼ யூயம் அலப��த்��வம்ʼ விநைவ மூல்யம்ʼ விஸ்�ராணயத|
அநந்தரம்ʼ யீஸு� ர்த்�வாத�ஸ�ஸி�ஷ்யாந் ஆஹூயாமேத்��யபூ��தாந் த்யாஜயிதும்ʼ ஸர்வ்வப்ரகாரரோகா�ந் பீடா�ஸ்�ச ஸ�மயிதும்ʼ தேப்��ய: ஸாமர்த்�யமதா�த்|
யீஸு�ஸ்தத் ஸ்�ருத்வா தாந் ப்ரத்யவத�த், நிராமயலோகாநாம்ʼ சிகித்ஸகேந ப்ரயோஜநம்ʼ நாஸ்தி, கிந்து ஸாமயலோகாநாம்ʼ ப்ரயோஜநமாஸ்தே|
அநந்தரம்ʼ ப��ஜநப��வநே ஸமுபதி�ஸ�ந் ராஜ்யஸ்ய ஸுஸம்ʼவாத�ம்ʼ ப்ரசாரயந் மநுஜாநாம்ʼ ஸர்வ்வப்ரகாராந் ரோகா�ந் ஸர்வ்வப்ரகாரபீடா�ஸ்�ச ஸ�மயந் யீஸு�: க்ருʼத்ஸ்நம்ʼ கா�லீல்தே�ஸ�ம்ʼ ப்��ரமிதும் ஆரப��த|
தந்நக�ரஸ்தா�ந் ரோகி�ண: ஸ்வஸ்தா�ந் கரிஷ்யத�, ஈஸ்�வரீயம்ʼ ராஜ்யம்ʼ யுஷ்மாகம் அந்திகம் ஆக�மத் கதா�மேதாஞ்ச ப்ரசாரயிஷ்யத�|
ஆத்மா து பரமேஸ�ஸ்ய மதீ�யோபரி வித்�யதே| த�ரித்�ரேஷு ஸுஸம்ʼவாத�ம்ʼ வக்தும்ʼ மாம்ʼ ஸோபி��ஷிக்தவாந்| ப��க்�நாந்த: கரணால்லோகாந் ஸுஸ்வஸ்தா�ந் கர்த்துமேவ ச| ப�ந்தீ�க்ருʼதேஷு லோகேஷு முக்தே ர்கோ��ஷயிதும்ʼ வச:| நேத்ராணி தா�துமந்தே��ப்��யஸ்த்ராதும்ʼ ப�த்�த��ஜநாநபி|
தத: ஸ தாந் த்�ருʼஷ்ட்வா ஜகா�த�, யூயம்ʼ யாஜகாநாம்ʼ ஸமீபே ஸ்வாந் த�ர்ஸ�யத, ததஸ்தே க�ச்ச�ந்தோ ரோகா�த் பரிஷ்க்ருʼதா:|
அத� விஸ்�ராமவாரே ப��ஜநகே�ஹே யீஸு�ருபதி�ஸ�தி
தஸ்மித் ஸமயே பூ��தக்�ரஸ்தத்வாத் குப்�ஜீபூ��யாஷ்டாத�ஸ�வர்ஷாணி யாவத் கேநாப்யுபாயேந ருʼஜு ர்ப��விதும்ʼ ந ஸ�க்நோதி யா து�ர்ப்�ப�லா ஸ்த்ரீ,
தாம்ʼ தத்ரோபஸ்தி�தாம்ʼ விலோக்ய யீஸு�ஸ்தாமாஹூய கதி�தவாந் ஹே நாரி தவ தௌ�ர்ப்�ப�ல்யாத் த்வம்ʼ முக்தா ப��வ|
தத: பரம்ʼ தஸ்யா கா�த்ரே ஹஸ்தார்பணமாத்ராத் ஸா ருʼஜுர்பூ��த்வேஸ்�வரஸ்ய த��ந்யவாத�ம்ʼ கர்த்துமாரேபே��|
கிந்து விஸ்�ராமவாரே யீஸு�நா தஸ்யா: ஸ்வாஸ்த்�யகரணாத்� ப��ஜநகே�ஹஸ்யாதி��பதி: ப்ரகுப்ய லோகாந் உவாச, ஷட்ஸு தி�நேஷு லோகை: கர்ம்ம கர்த்தவ்யம்ʼ தஸ்மாத்�தே��தோ: ஸ்வாஸ்த்�யார்த�ம்ʼ தேஷு தி�நேஷு ஆக�ச்ச�த, விஸ்�ராமவாரே மாக�ச்ச�த|
ததா� பபு��: ப்ரத்யுவாச ரே கபடிநோ யுஷ்மாகம் ஏகைகோ ஜநோ விஸ்�ராமவாரே ஸ்வீயம்ʼ ஸ்வீயம்ʼ வ்ருʼஷப��ம்ʼ க�ர்த�ப��ம்ʼ வா ப�ந்த��நாந்மோசயித்வா ஜலம்ʼ பாயயிதும்ʼ கிம்ʼ ந நயதி?
தர்ஹ்யாஷ்டாத�ஸ�வத்ஸராந் யாவத் ஸை�தாநா ப�த்�தா�� இப்�ராஹீம: ஸந்ததிரியம்ʼ நாரீ கிம்ʼ விஸ்�ராமவாரே ந மோசயிதவ்யா?
ஏஷு வாக்யேஷு கதி�தேஷு தஸ்ய விபக்ஷா: ஸலஜ்ஜா ஜாதா: கிந்து தேந க்ருʼதஸர்வ்வமஹாகர்ம்மகாரணாத் லோகநிவஹ: ஸாநந்தோ�(அ)ப��வத்|
கிந்து யீஸு�ஸ்ததா�கர்ண்யாதி��பதிம்ʼ வ்யாஜஹார, மா பை��ஷீ: கேவலம்ʼ விஸ்�வஸிஹி தஸ்மாத் ஸா ஜீவிஷ்யதி|
ததா�நீம்ʼ யீஸு�ஸ்தாம்ʼ க�தி�தவாந், ஹே கந்யே தவ ப்ரதீதிஸ்த்வாம் அரோகா�மகரோத் த்வம்ʼ க்ஷேமேண வ்ரஜ ஸ்வரோகா�ந்முக்தா ச திஷ்ட�|
ததா� யீஸு�ஸ்தமவத�த் யதி� ப்ரத்யேதும்ʼ ஸ�க்நோஷி தர்ஹி ப்ரத்யயிநே ஜநாய ஸர்வ்வம்ʼ ஸாத்��யம்|
ததோ யீஸு�ஸ்தமுவாச யாஹி தவ விஸ்�வாஸஸ்த்வாம்ʼ ஸ்வஸ்த�மகார்ஷீத், தஸ்மாத் தத்க்ஷணம்ʼ ஸ த்�ருʼஷ்டிம்ʼ ப்ராப்ய பதா� யீஸோ�: பஸ்�சாத்� யயௌ|
கிஞ்ச யே ப்ரத்யேஷ்யந்தி தைரீத்�ருʼக்� ஆஸ்�சர்ய்யம்ʼ கர்ம்ம ப்ரகாஸ�யிஷ்யதே தே மந்நாம்நா பூ��தாந் த்யாஜயிஷ்யந்தி பா��ஷா அந்யாஸ்�ச வதி�ஷ்யந்தி|
அபரம்ʼ தை: ஸர்பேஷு த்��ருʼதேஷு ப்ராணநாஸ�கவஸ்துநி பீதே ச தேஷாம்ʼ காபி க்ஷதி ர்ந ப��விஷ்யதி; ரோகி�ணாம்ʼ கா�த்ரேஷு கரார்பிதே தே(அ)ரோகா� ப��விஷ்யந்தி ச|
ஹே ஐநேய யீஸு�க்�ரீஷ்டஸ்த்வாம்ʼ ஸ்வஸ்த�ம் அகார்ஷீத், த்வமுத்தா�ய ஸ்வஸ�ய்யாம்ʼ நிக்ஷிப, இத்யுக்தமாத்ரே ஸ உத�திஷ்ட�த்|
Eu sou o Senhor que te sara
Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.
Cura e restauração
Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.
யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்�சித் பீடி�தோ (அ)ஸ்தி? ஸ ஸமிதே: ப்ராசீநாந் ஆஹ்வாது தே ச பபோ�� ர்நாம்நா தம்ʼ தைலேநாபி��ஷிச்ய தஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ குர்வ்வந்து|
தஸ்மாத்� விஸ்�வாஸஜாதப்ரார்த�நயா ஸ ரோகீ� ரக்ஷாம்ʼ யாஸ்யதி ப்ரபு��ஸ்�ச தம் உத்தா�பயிஷ்யதி யதி� ச க்ருʼதபாபோ ப��வேத் தர்ஹி ஸ தம்ʼ க்ஷமிஷ்யதே|
யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்�சித் பீடி�தோ (அ)ஸ்தி? ஸ ஸமிதே: ப்ராசீநாந் ஆஹ்வாது தே ச பபோ�� ர்நாம்நா தம்ʼ தைலேநாபி��ஷிச்ய தஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ குர்வ்வந்து|
தஸ்மாத்� விஸ்�வாஸஜாதப்ரார்த�நயா ஸ ரோகீ� ரக்ஷாம்ʼ யாஸ்யதி ப்ரபு��ஸ்�ச தம் உத்தா�பயிஷ்யதி யதி� ச க்ருʼதபாபோ ப��வேத் தர்ஹி ஸ தம்ʼ க்ஷமிஷ்யதே|
யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்�சித் பீடி�தோ (அ)ஸ்தி? ஸ ஸமிதே: ப்ராசீநாந் ஆஹ்வாது தே ச பபோ�� ர்நாம்நா தம்ʼ தைலேநாபி��ஷிச்ய தஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ குர்வ்வந்து|
தஸ்மாத்� விஸ்�வாஸஜாதப்ரார்த�நயா ஸ ரோகீ� ரக்ஷாம்ʼ யாஸ்யதி ப்ரபு��ஸ்�ச தம் உத்தா�பயிஷ்யதி யதி� ச க்ருʼதபாபோ ப��வேத் தர்ஹி ஸ தம்ʼ க்ஷமிஷ்யதே|
யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்�சித் பீடி�தோ (அ)ஸ்தி? ஸ ஸமிதே: ப்ராசீநாந் ஆஹ்வாது தே ச பபோ�� ர்நாம்நா தம்ʼ தைலேநாபி��ஷிச்ய தஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ குர்வ்வந்து|
தஸ்மாத்� விஸ்�வாஸஜாதப்ரார்த�நயா ஸ ரோகீ� ரக்ஷாம்ʼ யாஸ்யதி ப்ரபு��ஸ்�ச தம் உத்தா�பயிஷ்யதி யதி� ச க்ருʼதபாபோ ப��வேத் தர்ஹி ஸ தம்ʼ க்ஷமிஷ்யதே|
யூயம்ʼ பரஸ்பரம் அபராதா��ந் அங்கீ�குருத்��வம் ஆரோக்�யப்ராப்த்யர்த�ஞ்சைகஜநோ (அ)ந்யஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ கரோது தா��ர்ம்மிகஸ்ய ஸயத்நா ப்ரார்த�நா ப�ஹுஸ�க்திவிஸி�ஷ்டா ப��வதி|
யூயம்ʼ பரஸ்பரம் அபராதா��ந் அங்கீ�குருத்��வம் ஆரோக்�யப்ராப்த்யர்த�ஞ்சைகஜநோ (அ)ந்யஸ்ய க்ருʼதே ப்ரார்த�நாம்ʼ கரோது தா��ர்ம்மிகஸ்ய ஸயத்நா ப்ரார்த�நா ப�ஹுஸ�க்திவிஸி�ஷ்டா ப��வதி|
அபரம் உத்க்ருʼஷ்டத�ர்ஸ�நப்ராப்திதோ யத�ஹம் ஆத்மாபி��மாநீ ந ப��வாமி தத�ர்த�ம்ʼ ஸ�ரீரவேத��கம் ஏகம்ʼ ஸூ�லம்ʼ மஹ்யம் அதா�யி தத் மதீ�யாத்மாபி��மாநநிவாரணார்த�ம்ʼ மம தாட�யிதா ஸ�யதாநோ தூ�த:|
மத்தஸ்தஸ்ய ப்ரஸ்தா�நம்ʼ யாசிதுமஹம்ʼ த்ரிஸ்தமதி�� ப்ரபு��முத்�தி�ஸ்�ய ப்ரார்த�நாம்ʼ க்ருʼதவாந்|
தத: ஸ மாமுக்தவாந் மமாநுக்�ரஹஸ்தவ ஸர்வ்வஸாத��க:, யதோ தௌ�ர்ப்�ப�ல்யாத் மம ஸ�க்தி: பூர்ணதாம்ʼ க�ச்ச�தீதி| அத: க்�ரீஷ்டஸ்ய ஸ�க்தி ர்யந்மாம் ஆஸ்�ரயதி தத�ர்த�ம்ʼ ஸ்வதௌ�ர்ப்�ப�ல்யேந மம ஸ்�லாக��நம்ʼ ஸுக�த�ம்ʼ|
Promessas e esperança
O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.
யதா� ச து�ர்ப்�ப�லஸ்ய ஸந்தி��ஸ்தா�நம்ʼ ந ப��ஜ்யேத ஸ்வஸ்த�ம்ʼ திஷ்டே�த் ததா� ஸ்வசரணார்த�ம்ʼ ஸரலம்ʼ மார்க�ம்ʼ நிர்ம்மாத|