Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

Han blev genomborrad (sargad) [Ps 22:17] för våra överträdelser [vår öppna rebelliskhet mot Gud],

krossad (nedtyngd) för våra synder (missgärningar, skulder).

Straffet [som vi rättmätigt förtjänar] lades honom

för att vi skulle frid (fred; fullständig harmoni; helhet alla områden hebr. shalom)

och genom hans sår [sargade kropp]

är (blir) vi helade (läkta, friska) [har både kroppslig och själslig bot kommit till oss].

Han blev genomborrad (sargad) [Ps 22:17] för våra överträdelser [vår öppna rebelliskhet mot Gud],

krossad (nedtyngd) för våra synder (missgärningar, skulder).

Straffet [som vi rättmätigt förtjänar] lades honom

för att vi skulle frid (fred; fullständig harmoni; helhet alla områden hebr. shalom)

och genom hans sår [sargade kropp]

är (blir) vi helade (läkta, friska) [har både kroppslig och själslig bot kommit till oss].

Han tog all vår synd

Ja (sannerligen), det var våra sjukdomar (svagheter) han lyfte upp (tog sig) [Matt 8:17],

och våra sorger [fysiska och själsliga smärtor] han bar [som en tung börda, se vers 11b];

och vi vi såg honom som slagen (straffad),

pinad av Gud (Elohim) [drabbad av Guds straff], och ödmjukad (förödmjukad).

Han blev genomborrad (sargad) [Ps 22:17] för våra överträdelser [vår öppna rebelliskhet mot Gud],

krossad (nedtyngd) för våra synder (missgärningar, skulder).

Straffet [som vi rättmätigt förtjänar] lades honom

för att vi skulle frid (fred; fullständig harmoni; helhet alla områden hebr. shalom)

och genom hans sår [sargade kropp]

är (blir) vi helade (läkta, friska) [har både kroppslig och själslig bot kommit till oss].

Han bar personligen våra synder i sin egen kropp [Jes 53:4, 12] korsets trä, att vi kan bort från synderna och leva för rättfärdighet. Genom hans sår har ni blivit helade.

Han bar personligen våra synder i sin egen kropp [Jes 53:4, 12] korsets trä, att vi kan bort från synderna och leva för rättfärdighet. Genom hans sår har ni blivit helade.

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

Arbetare till skörden

Jesus gick omkring i alla städer och byar.

[Det grekiska ordet för stad är polis, och beskriver en stad med mur, till skillnad från byarna runtomkring utan någon befästning. Jesus gick inte bara till de stora städerna utan också till de mindre platserna i Galileen.]

Han undervisade i deras synagogor och predikade evangeliet om riket och botade alla slags sjukdomar (kroniska, obotliga sjukdomar) och alla slags krämpor (tillfälliga sjukdomar).

Bota sjuka (svaga, kraftlösa), väck upp döda, gör spetälska rena och driv ut demoner. Fritt har ni fått, fritt ska ni ge (ge som gåva, fritt, utan att begära någon betalning eller gentjänst för det ni själva har fått som gåva).

Bota sjuka (svaga, kraftlösa), väck upp döda, gör spetälska rena och driv ut demoner. Fritt har ni fått, fritt ska ni ge (ge som gåva, fritt, utan att begära någon betalning eller gentjänst för det ni själva har fått som gåva).

De tolv apostlarna

Och han kallade till sig sina tolv lärjungar [efter en natt i bön, se Luk 6:12] och gav dem makt (auktoritet) över orena andar, att de [därför både] kunde driva (kasta) ut dem och bota (hela, behandla gr. therapeuo) varje [kronisk obotlig] sjukdom och varje svaghet (skröplighet) [i form av krämpor och besvär].

När Jesus hörde det sa han: "Det är inte de friska (starka) som behöver läkare utan de sjuka (svaga).

Jesus undervisar och botar sjuka

Jesus gick omkring i (runt i) hela Galileen. [en gång fick de fyra första lärjungarna följa med Jesus den första av tre längre resor i Galileen som omnämns i Bibeln.] Han undervisade i synagogorna. Han predikade evangeliet (det glada budskapet) om riket och helade alla slags sjukdomar (kroniska, obotliga sjukdomar) och alla slags krämpor (tillfälliga sjukdomar) bland folket.

[Ordet evangelium betyder glädjebud och segerbudskap. Ordet användes i den romerska världen om det glada budskapet kurirerna från fronten kom och läste upp i Rom efter stora segrar.]

Bota de sjuka som finns där [i staden] och säg till folket: Guds rike är nära er.[Guds rike beskriver Guds kungavälde som inte är begränsat till en plats, utan är överallt där kungens befallningar råder. Jesus Konungen, och hans rike är nära när hans vilja sker. Rent fysiskt var han också nära och skulle snart komma in till staden, se Luk 10:1.]

"Herrens Ande är över mig, för han har smort mig

att predika (proklamera) det glada budskapet (evangeliet) för de fattiga.

[Ordet evangelium betyder glädjebudeller segerbudskap. Ordet användes i den romerska världen om det glada budskapet kurirerna från fronten kom och läste upp i Rom efter stora segrar. Vissa manuskript har även med frasen "förbinda dem som har ett förkrossat hjärta".]

Han har sänt mig ett uppdrag att proklamera (ropa ut) frihet

för de fångna (tillfångatagna och bortförda) och syn till de blinda.

Att befria (sända ut i frihet gr. apostello)

dem som är förtryckta (ordagrant: slagna i spillror, de som är under bördor, lever i misär).

När han såg dem sa han: "[en gång] och visa er för prästerna." [Det normala sättet att bekräfta att ett helande hade ägt rum, se 3 Mos 13:2-3.]

[De tio männen uppmanas att till sina präster. Eftersom Jesus var inne samariskt område, och de besökte en mindre by, går de troligtvis inte in i den byn. I stället är det närmsta samariska synagoga i en större stad, kanske Scythopolis, nuvarande Beit-Shean, eller ner till det samariska religiösa centret kring berget Gerizim.]

Medan de var väg dit blev de rena. [Verbformen för "blev de rena" är första aorist aktiv indikativ. Det beskriver en händelse som skett i det förflutna, till skillnad från en pågående process, dvs. när de tog ett steg i tro och började blev de helade en gång.]

En kvinnas rygg botas efter arton års sjukdom

Jesus undervisade i en av synagogorna en sabbat [en lördag, den judiska vilodagen]. Där [i synagogan] fanns en kvinna som i arton år haft en sjukdom orsakad av en ande (sjukdomsdemon). Hon var kutryggig [gr. sygkypto ordagrant: "ihopböjd"; hon hade en krökt rygg (ibland kallad puckelrygg) och gick framåtböjd, den medicinska termen är hyperkyfos] och kunde inte räta sig. När Jesus såg henne, kallade han henne till sig och sa: "Kvinna [inte ett hårt tilltal, utan fyllt med respekt och ömhet], du har blivit fri från din sjukdom", och han lade sina händer henne, och en gång rätade hon sig och prisade (tackade) Gud!

Men synagogföreståndaren, upprörd (förargad) över att Jesus botade sabbaten, sa till folket [men riktar sin kritik mot Jesus]: "Det finns sex dagar som man ska arbeta , kom och bli botad någon av dem och inte sabbaten."

svarade Herren synagogföreståndaren: "Ni skenheliga (ni religiösa ledare som bara utför ett skådespel)! Är det inte att ni alla löser er oxe eller åsna från krubban och leder ut och ger den vatten, även sabbaten? Skulle inte den här kvinnan, en Abrahams dotter som Satan [som ordagrant betyder motståndaren] har hållit bunden i arton långa år, bli befriad från sin boja (kedja) sabbaten?" [I arton år hade kvinnan gått till synagogan, även andra dagar än sabbaten, men inte blivit helad.]

Och när han sa detta (dessa saker) skämdes alla som var emot honom (alla hans motståndare), och allt folket (hela skaran) jublade över allt det underbara [i plural] som skedde genom honom [under hans auktoritet].

Jesus hörde detta och svarade honom [synagogföreståndaren, se Mark 5:36]: "Var inte rädd (sluta att känna fruktan och oro), fortsätt att tro (tro bara), får hon liv igen." [Jesus var väg till synagogföreståndaren Jairus hus. vägen dit blir de försenade av folkskaran och av att en kvinna helas. Jesus uppmanar Jairus att ha kvar samma tro som han hade från början när han kom till Jesus, se vers 41.]

sa han till henne: "Min dotter [beskriver ett barnaskap, och att hon tillhör Guds familj], din tro har frälst (helat, räddat) dig! i frid, och var helt helad (befriad för all framtid) från din plåga!" [Ordagrant, "in i frid", en dörr hade öppnats för kvinnan där hon kunde leva i Guds frid.]

Jesus sa till honom: "Om du kan (har kraft och möjlighet) [att göra någonting, säger du]? Allt är möjligt för (alla saker förmår) den som tror."

Jesus sa till honom: "[du är fri att vart du vill], din tro har helat (räddat, frälst) dig." Genast fick han sin syn och [gick inte tillbaka utan] följde Jesus vägen.

Dessa tecken ska troget följa (alltid vara närvarande) dem som ständigt tror (litar , lutar sig emot mig): I mitt namn ska de kasta ut demoner, de ska tala nya (helt nya, bättre) språk (tungor), och de ska plocka upp (lyfta undan) ormar [bokstavligt ormar, eller bild av djävulen]. Om de dricker något dödligt, ska det inte skada dem, och när de lägger händerna de sjuka (de som är helt utan styrka, svaga) ska dessa bli friska.

Petrus sa till honom: "Aineas, Jesus den Smorde (Messias, Kristus) botar dig nu. Stå upp och bädda din säng!" Genast steg han upp.

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Han [Mose] sa: "Om du hör Herren (Jahveh) din Guds (Elohim) röst och noga lyssnar till hans budord och håller alla hans förordningar, ska jag inte lägga dig någon av de sjukdomar som jag lade egyptierna, för jag är Herren din läkare (hebr. JHVH rafa)."

[Titeln Jahveh rafa är det första av förbundsnamnen som Herren låter Israels barn veta. Det sker i den andra månaden i den hebreiska kalendern som är ijar (infaller i april/maj). hebreiska består ordet av tre bokstäver alefjodresh (איר). Begynnelsebokstäverna för frasen "Jag Herren din läkare" (tre hebreiska ord ani Jahveh rafa) är också alef, jod och resh ijar. Frasen är alltså en akronym för månaden ijar, en månad som ofta förknippas med helande.]

Han [Mose] sa: "Om du hör Herren (Jahveh) din Guds (Elohim) röst och noga lyssnar till hans budord och håller alla hans förordningar, ska jag inte lägga dig någon av de sjukdomar som jag lade egyptierna, för jag är Herren din läkare (hebr. JHVH rafa)."

[Titeln Jahveh rafa är det första av förbundsnamnen som Herren låter Israels barn veta. Det sker i den andra månaden i den hebreiska kalendern som är ijar (infaller i april/maj). hebreiska består ordet av tre bokstäver alefjodresh (איר). Begynnelsebokstäverna för frasen "Jag Herren din läkare" (tre hebreiska ord ani Jahveh rafa) är också alef, jod och resh ijar. Frasen är alltså en akronym för månaden ijar, en månad som ofta förknippas med helande.]

Han [Mose] sa: "Om du hör Herren (Jahveh) din Guds (Elohim) röst och noga lyssnar till hans budord och håller alla hans förordningar, ska jag inte lägga dig någon av de sjukdomar som jag lade egyptierna, för jag är Herren din läkare (hebr. JHVH rafa)."

[Titeln Jahveh rafa är det första av förbundsnamnen som Herren låter Israels barn veta. Det sker i den andra månaden i den hebreiska kalendern som är ijar (infaller i april/maj). hebreiska består ordet av tre bokstäver alefjodresh (איר). Begynnelsebokstäverna för frasen "Jag Herren din läkare" (tre hebreiska ord ani Jahveh rafa) är också alef, jod och resh ijar. Frasen är alltså en akronym för månaden ijar, en månad som ofta förknippas med helande.]

Du ska tjäna Herren din Gud (Jahveh Elohim) och han ska välsigna din mat och ditt vatten. Dessutom ska jag ta bort sjukdom mitt ibland dig. [Ordagrant: "från ibland/inre dig".]

Personlig erfarenhet av Guds nåd

Han är den som förlåter dig [min själ] alla dina synder,

som helar alla dina sjukdomar (brister),

Personlig erfarenhet av Guds nåd

Han är den som förlåter dig [min själ] alla dina synder,

som helar alla dina sjukdomar (brister),

Han helar (botar, reparerar; syr ihop) de brutnas [dem som har ett brustet och förkrossat] hjärta,

och förbinder deras sår [dem som har smärta och sorg].

Han helar (botar, reparerar; syr ihop) de brutnas [dem som har ett brustet och förkrossat] hjärta,

och förbinder deras sår [dem som har smärta och sorg].

[Befrielse:]

Han sände sitt ord och helade dem,

och räddade dem från fällan (gropen, graven) de var fångade i.

[Befrielse:]

Han sände sitt ord och helade dem,

och räddade dem från fällan (gropen, graven) de var fångade i.

Jag vill upphöja dig, Herre (Jahveh),

för du har dragit mig upp [som ett kärl som sänkts ned och hissats upp],

och har inte låtit mina fiender glädja sig över mig.

[Hebreiska ordet för "dragit upp" är dalah. Det används för att beskriva ett kärl som sänks ned och hissas upp för att dra vatten ur en brunn. Substantivet av detta verb är just ordet för hink. Den huvudsakliga användningen i Bibeln är i betydelsen att dra upp vatten från en brunn, se 2 Mos 2:16 och Ords 20:5. Men i ordet finns också betydelsen att dingla och svaja. Ordet kan även betyda att sänka ned. För att hissa upp en hink måste den ju först ha halats ned. Valet av detta ord med dess dubbla betydelse beskriver träffsäkert de förändringar som karaktäriserar denna psalm. Davids livssituation skulle kunna illustreras med ett tomt kärl som varit väg ner i brunnen, men nu har det vänt. Gud har fyllt honom och dragit upp honom, se vers 4!]

Herren (Jahveh) ger syn till de blinda.

Herren (Jahveh) reser upp de nedböjda (de som har tappat modet).

Herren älskar de rättfärdiga.

Herren ska bevara honom och upprätthålla (återge) hans liv,

han ska kallas välsignad i landet.

Inte ska du överlämna honom åt hans fienders vilja.

ק qof

Herren (Jahveh) är nära dem som har ett förkrossat (brustet) hjärta,

han frälser (befriar) dem som har en bedrövad [fullständigt krossad och söndersmulad] ande.

[Den nittonde hebreiska bokstaven är: ק qof. Tecknet avbildar ett nålsöga eller baksidan ett huvud och är också en bild att stå bakom någon och hjälpa. Ordet för "nära" börjar denna bokstav, vilket betonar att Herren är nära den som har ett förkrossat hjärta. Det hebreiska ordet för "förkrossat" kommer från verbet shavar (att brista/bryta sönder). Verbformen piel intensifierar och beskriver något som är krossat och slaget i bitar. I nästa strof används daka som i Ps 90:3 beskrivs som "stoft". Två väldigt grafiska framställningar av några som är helt beroende av Gud Ps 51:19; Jes 57:15; 61:1.]

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

Eftersom jag ska återupprätta hälsan till dig

och jag ska bota dig från dina sår,

förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh),

eftersom de har kallat dig en utstött:

Hon är Sion, det finns ingen som tar sig an henne.

Se, över den hälsa (helhet hebr. arocha) och läkedom (hebr. marfe) och bot (att laga, göra hel hebr. rafa) och jag ska uppenbara (avslöja) till dem en myckenhet av frid (shalom) och sanning.

Jeremias tredje klagan

Hela (bota) mig, Herre (Jahveh), och jag ska bli helad (botad).

Fräls mig och jag ska bli frälst,

för du är min lovsång.

Är någon sjuk (svag)?

ska han sammankalla de äldste (församlingsledarna) i [den lokala] församlingen, och de ska be för honom sedan de smort honom med olja i Herrens namn.

Trons bön ska (kommer att) frälsa (rädda, befria, bota, hela, bevara) den som är sjuk (utmattad, kraftlös),

och Herren ska resa upp honom [igen].

Och om han har begått (fast han skulle ha begått) synder [som medfört psykiska och fysiska konsekvenser],

ska han bli förlåten.

Är någon sjuk (svag)?

ska han sammankalla de äldste (församlingsledarna) i [den lokala] församlingen, och de ska be för honom sedan de smort honom med olja i Herrens namn.

Trons bön ska (kommer att) frälsa (rädda, befria, bota, hela, bevara) den som är sjuk (utmattad, kraftlös),

och Herren ska resa upp honom [igen].

Och om han har begått (fast han skulle ha begått) synder [som medfört psykiska och fysiska konsekvenser],

ska han bli förlåten.

Är någon sjuk (svag)?

ska han sammankalla de äldste (församlingsledarna) i [den lokala] församlingen, och de ska be för honom sedan de smort honom med olja i Herrens namn.

Trons bön ska (kommer att) frälsa (rädda, befria, bota, hela, bevara) den som är sjuk (utmattad, kraftlös),

och Herren ska resa upp honom [igen].

Och om han har begått (fast han skulle ha begått) synder [som medfört psykiska och fysiska konsekvenser],

ska han bli förlåten.

Är någon sjuk (svag)?

ska han sammankalla de äldste (församlingsledarna) i [den lokala] församlingen, och de ska be för honom sedan de smort honom med olja i Herrens namn.

Trons bön ska (kommer att) frälsa (rädda, befria, bota, hela, bevara) den som är sjuk (utmattad, kraftlös),

och Herren ska resa upp honom [igen].

Och om han har begått (fast han skulle ha begått) synder [som medfört psykiska och fysiska konsekvenser],

ska han bli förlåten.

Bekänn därför era synder (överträdelser, felsteg) [fullt ut helhjärtat och öppet] för varandra,

och be [också] för varandra [ett sådant sätt] att ni kan bli helade (botade, förnyade gr. iaomai).

Mycket förmår (besegrar) [Fil 4:13] en rättfärdigs [vädjande och behovsinriktade] bön när den verkar i kraft.

[Det grekiska verbet för att bekänna, exomologeo, har prepositionen ex med som prefix, vilket intensifierar dess betydelse. En person som har det rätt ställt med Gud och människor har möjlighet att ständigt och aktivt strida mäktigt och segerrikt (gr. ischuo) i bön. Det sista verbet, gr. energeo (att verka i kraft), står i formen medium, vilket innebär att det är en samverkan mellan den som aktivt ber och Gud som låter bönen ge resultat. Den passiva formen av gr. iaomai (att göra hel) fokuserar den store Läkarens ingripande till både kropp, själ och ande.]

Bekänn därför era synder (överträdelser, felsteg) [fullt ut helhjärtat och öppet] för varandra,

och be [också] för varandra [ett sådant sätt] att ni kan bli helade (botade, förnyade gr. iaomai).

Mycket förmår (besegrar) [Fil 4:13] en rättfärdigs [vädjande och behovsinriktade] bön när den verkar i kraft.

[Det grekiska verbet för att bekänna, exomologeo, har prepositionen ex med som prefix, vilket intensifierar dess betydelse. En person som har det rätt ställt med Gud och människor har möjlighet att ständigt och aktivt strida mäktigt och segerrikt (gr. ischuo) i bön. Det sista verbet, gr. energeo (att verka i kraft), står i formen medium, vilket innebär att det är en samverkan mellan den som aktivt ber och Gud som låter bönen ge resultat. Den passiva formen av gr. iaomai (att göra hel) fokuserar den store Läkarens ingripande till både kropp, själ och ande.]

En tagg i mitt kött

För att jag inte ska förhäva mig efter dessa väldiga uppenbarelser [som Paulus just beskrivit, se vers 1-6] har jag fått en tagg (en vass påle) i mitt kött (min kropp), en budbärare (ängel) från Satan som ska slå mig (med knytnävsslag), att jag inte förhäver mig.

[Uttrycket "en tagg i mitt kött" talar inte bokstavligt om en tagg som gjorde ont och hindrade Paulus hans resa. Det är en bild något som var irriterande och besvärande för Paulus, som en tagg från en växt. Texten innehåller även fler bilder som gör det uppenbart att texten måste tolkas, en tagg kan inte slå med knytnävsslag. Det har spekulerats i allt från blindhet till någon dold synd. Ett vanligt antagande är att det var en fysisk sjukdom, men utifrån Paulus livsverk kan man fråga sig om en fysiskt svag person kunnat göra alla dessa resor.

Uttrycket "törntagg" används flera gånger i GT. Där refererar det alltid till människor som besvärade och plågade israeliterna, se 4 Mos 33:55; Jos 23:13; Dom 2:3. Föregående kapitel handlar om Paulus lidande, och tittar man närmare är detta lidande orsakat av människor. När Paulus i vers 8-10 ber Gud att ta bort denna "svaghet", används samma ord som beskrev förföljelsen i 2 Kor 11:30. Uttrycket "en Satans budbärare" förklaras också i kapitlet innan. De falska apostlarna och oärliga arbetarna liknas vid förklädda budbärare från Satan, se 2 Kor 11:13-14. I Gal 4:13-14 där Paulus kom i "kroppslig svaghet" till galaterna beskriver han hur de tog emot honom som "en Guds budbärare". Det kan referera till händelserna i Galatien som beskrivs i Apg 14:19-21. I Lystra blev Paulus stenad av judar som följt efter honom. När han nästa dag gick till Derbe tog folket emot honom trots hans blåslagna ansikte och kropp. Paulus tagg i köttet skulle alltså kunna vara en eller flera personer som följde efter i hans fotspår och skapade misstro mot honom överallt där han predikade evangelium. I Apostlagärningarna återfinns genomgående detta mönster där Paulus förföljs av onda människor. När Paulus bad att Gud skulle ta bort denna "svaghet" från honom, blir svaret att Guds nåd och kraft räcker. Paulus själv hade ju varit en som förföljde kristna. Gud verkar inte ta bort förföljelse, men han ger kraft till de troende mitt i lidandet!

Ingen kan med säkerhet säga vad Paulus tagg i köttet var. Detta gör att troende i alla tider och kulturer kan läsa in sina egna plågor och besvär i texten och tro att Guds kraft kan fullkomnas just i deras svaghet.]

För denna saks skull vädjade jag tre gånger till Herren att den skulle lämna (dra sig bort från; ordagrant: avstå från) [låta bli] mig. [Här finns en koppling till hur Jesus bad tre gånger i Getsemane, se Mark 14:32-42.] Men han har svarat mig:

"Tillräcklig

för dig

är min nåd (favör),

för kraften [min styrka]

genom [din] svaghet

fullkomnas [för kraften fullkomnas i din bräcklighet]."

[Ordföljden i grekiskan formar en kiasm som ramas in av orden tillräcklig och fullkomnas. Ordet "dig" och "genom/i svaghet" (Paulus otillräcklighet) leder in till de två centrala orden nåd och kraft! Frasen "han har svarat" är i perfekt indikativ, vilket betyder att uttalandet fortfarande står fast och gäller. Detta är det enda citatet från Jesu ord i Paulus brev.]

Därför vill jag, mer än gärna, hellre berömma mig av mina svagheter, för att den Smordes (Messias, Kristi) kraft ska vila (tälta, "tabernakla") över mig.

men om [] mitt folk, som är uppkallat efter mitt namn (som mitt namn har utropats över)

ödmjukar sig (böjer sina knän),

och ber (bönfaller; medlar) [står i gapet mellan Gud och folket]

och söker mitt ansikte (vädjar/frågar efter min närvaro)

och vänder om från sina onda vägar,

ska jag

höra det [lyssna till deras bön] från himlarna [som var tillslutna, se vers 13],

och förlåta deras synd,

och hela (bota, läka; hebr. rafa laga/sy ihop) deras land.

[Budskapet riktas till Guds eget folk. De som tillhör honom måste först böja sig inför honom. Den hebreiska formen nifal ger den passiva betydelsen att de ska låta sig ödmjukas. De behöver också be (verbet står i formen hitpael dualt, dvs. något som kräver två för att kunna göras). Sedan kommer uppmaningen att söka Guds ansikte här används formen piel som betonar och intensifierar sökandet. Till sist krävs att de omvänder sig och inte fortsätter att synda (verbet står i den vanliga formen qal). Gör de dessa fyra saker lovar Gud att lyssna och agera utifrån sin nåd till försoning och läkedom för deras land.]

"Återvänd och säg till Hiskia, mitt folks furste: säger Herren (Jahveh), din far Davids Gud (Elohim): Jag har hört din bön, jag har sett dina tårar, tredje dagen ska du upp till Herrens (Jahvehs) hus.

"Återvänd och säg till Hiskia, mitt folks furste: säger Herren (Jahveh), din far Davids Gud (Elohim): Jag har hört din bön, jag har sett dina tårar, tredje dagen ska du upp till Herrens (Jahvehs) hus.

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

Han [blir inte trött, se vers 28, istället är det han som] ger den trötte (fysiskt utmattade; utslitne) kraft

och för den maktlöse (den utan livskrafter; den som saknar vigör och reproducerande, livsalstrande förmågor)

förökar (multiplicerar) han styrkan.

[Det är Herren som ger kraften som behövs för att utföra uppdraget, se även 2 Kor 12:9-10; Fil 4:13. Följande exempel visar dock att ren mänsklig fysisk styrka inte räcker i långa loppet:]

Men för er som fruktar (vördar, respekterar) mitt namn ska rättfärdighetens sol [Messias; Jes 60:1-3] upp med läkedom (helande) under sina vingar. Ni ska bli fria och hoppa som kalvar som släpps ut från sitt bås. [Luk 8:44]

Men för er som fruktar (vördar, respekterar) mitt namn ska rättfärdighetens sol [Messias; Jes 60:1-3] upp med läkedom (helande) under sina vingar. Ni ska bli fria och hoppa som kalvar som släpps ut från sitt bås. [Luk 8:44]

Ett glatt hjärta (själ) verkar som en god medicin,

men en sårad (bruten) ande suger märgen ur benen (torkar ut och försvagar hela kroppen).

Gör stigarna raka för era fötter [Ords 4:26], att det som haltar inte går (skulle ) ur led, utan istället (ännu hellre) blir (skulle bli) botat (helat).

[I många beskrivningar av antikens tävlingar, särskilt i pankration som var en kombination av brottning och boxning beskrivs hur fötter vrids ur led.]

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-