Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

Han blev sårad för våra överträdelser och slagen för våra missgärningar. Straffet blev lagt honom, för att vi skulle frid, och genom hans sår är vi helade.

Han blev sårad för våra överträdelser och slagen för våra missgärningar. Straffet blev lagt honom, för att vi skulle frid, och genom hans sår är vi helade.

Men det var våra sjukdomar han bar, och våra smärtor tog han sig, medan vi såg honom som straffad, slagen av Gud och pinad. Han blev sårad för våra överträdelser och slagen för våra missgärningar. Straffet blev lagt honom, för att vi skulle frid, och genom hans sår är vi helade.

Våra synder bar han själv i sin kropp upp träet, för att vi, döda från synderna, skulle leva för rättfärdigheten. Genom hans sår har ni blivit helade.

Våra synder bar han själv i sin kropp upp träet, för att vi, döda från synderna, skulle leva för rättfärdigheten. Genom hans sår har ni blivit helade.

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

Får utan herde

Och Jesus gick omkring i alla städer och byar och undervisade i deras synagogor och predikade evangelium om riket och botade alla sjukdomar och alla krämpor bland folket.

Bota sjuka, gör spetälska rena, uppväck döda, driv ut onda andar. Fritt för intet har ni fått, fritt för intet ska ni ge.

Bota sjuka, gör spetälska rena, uppväck döda, driv ut onda andar. Fritt för intet har ni fått, fritt för intet ska ni ge.

Jesus sänder ut sina tolv lärjungar.

Och när han hade kallat till sig sina tolv lärjungar, gav han dem makt över orena andar, att driva ut dem och bota alla slags sjukdomar och alla slags krämpor.

När Jesus hörde detta, sa han till dem: De friska behöver inte läkare utan de sjuka.

Jesus förkunnar och botar

Och Jesus gick omkring i hela Galileen och undervisade i synagogorna och predikade evangelium om riket och botade alla slags sjukdomar och alla slags krämpor bland folket.

och bota de sjuka som finns där och säg till dem: Guds rike har kommit er nära.

Herrens Ande är över mig, för han har smort mig till att förkunna evangelium för de fattiga. Han har sänt mig till att hela dem som har förkrossade hjärtan, till att predika frihet för de fångna och syn för de blinda, och till att ge de förtryckta frihet,

Och när han såg dem, sa han till dem: och visa er för prästerna. Och det skedde medan de var väg, att de blev rena.

Jesus botar en krokryggig kvinna sabbaten

Och han undervisade i en av synagogorna sabbaten. Och se, där var en kvinna som hade haft en sjukdomsande i arton år, och var krokryggig och kunde inte räta sig helt. Men när Jesus såg henne, kallade han henne till sig och sa till henne: Kvinna, du är fri från din sjukdom, och han lade händerna henne, och genast rätade hon sig och prisade Gud. Men synagogföreståndaren, som var vred över att Jesus botade sabbaten, tog till orda och sa till folket: Det är sex dagar vilka man ska arbeta. Kom därför för att bli botade dem och inte sabbatsdagen. svarade Herren honom och sa: Hycklare, löser inte var och en av er sabbaten sin oxe eller åsna från krubban och leder bort för att vattna den? Och denna kvinna, som är en Abrahams dotter, och som Satan har hållit bunden - tänk det - nu i arton år, borde hon inte bli löst från denna boja sabbatsdagen? När han hade sagt detta skämdes alla hans motståndare, och allt folket gladde sig över allt det underbara som gjordes genom honom.

Jesus hörde detta svarade han och sa till honom: Frukta inte, bara tro, ska hon bli helad.

sa han till henne: Dotter, din tro har helat dig. i frid, och var frisk från din plåga.

sa Jesus till honom: Om du kan tro, allt är möjligt för den som tror.

sa Jesus till honom: , din tro har gjort dig frisk. Och genast fick han sin syn och följde Jesus vägen.

Och dessa tecken ska följa dem som tror: I mitt namn ska de driva ut onda andar, de ska tala med nya tungor, de ska ta upp ormar och om de dricker något dödligt, ska det inte skada dem. De ska lägga händerna sjuka och de ska bli friska.

Och Petrus sa till honom: Eneas, Jesus Kristus helar dig. Stå upp och gör själv i ordning din bädd! Och genast steg han upp.

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Han sa: Om du noga lyssnar till HERRENS, din Guds röst, och gör vad rätt är i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, ska jag inte lägga dig någon av de sjukdomar som jag har lagt egyptierna, för jag är HERREN, han som botar dig.

Han sa: Om du noga lyssnar till HERRENS, din Guds röst, och gör vad rätt är i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, ska jag inte lägga dig någon av de sjukdomar som jag har lagt egyptierna, för jag är HERREN, han som botar dig.

Han sa: Om du noga lyssnar till HERRENS, din Guds röst, och gör vad rätt är i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, ska jag inte lägga dig någon av de sjukdomar som jag har lagt egyptierna, för jag är HERREN, han som botar dig.

Men HERREN, er Gud, ska ni tjäna, och han ska välsigna ditt bröd och ditt vatten, och jag ska ta bort sjukdomarna från dig.

Han som förlåter dig alla dina synder och helar alla dina sjukdomar,

Han som förlåter dig alla dina synder och helar alla dina sjukdomar,

Han helar dem som har förkrossade hjärtan, och förbinder deras sår.

Han helar dem som har förkrossade hjärtan, och förbinder deras sår.

Han sände sitt ord och helade dem och räddade dem från undergång.

Han sände sitt ord och helade dem och räddade dem från undergång.

Jag vill upphöja dig, o HERRE, för du har lyft upp mig och du lät inte mina fiender triumfera över mig.

HERREN öppnar de blindas ögon. HERREN reser upp de nerböjda. HERREN älskar de rättfärdiga.

HERREN ska bevara honom och hålla honom vid liv, han ska vara välsignad jorden, och du ska inte ge honom i hans fienders våld.

HERREN är nära dem som har ett förkrossat hjärta och hjälper dem som har en bedrövad ande.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

För jag ska ge dig hälsan tillbaka och jag ska hela dina sår, säger HERREN, eftersom de kallade dig för utstött och sa: Detta är Sion som ingen bryr sig om.

Se, jag ska ge den hälsa och läkedom, och jag ska hela dem och låta dem se fredens och trygghetens rikedomar.

Hela mig, o HERRE, blir jag helad. Fräls mig, blir jag frälst, för du är min lovsång.

Är någon bland er sjuk, ska han kalla till sig församlingens äldste och låta dem be över honom och smörja honom med olja i Herrens namn. Och trons bön ska hela den sjuke, och Herren ska resa upp honom. Och om han har begått synder, ska han förlåtelse för dem.

Är någon bland er sjuk, ska han kalla till sig församlingens äldste och låta dem be över honom och smörja honom med olja i Herrens namn. Och trons bön ska hela den sjuke, och Herren ska resa upp honom. Och om han har begått synder, ska han förlåtelse för dem.

Är någon bland er sjuk, ska han kalla till sig församlingens äldste och låta dem be över honom och smörja honom med olja i Herrens namn. Och trons bön ska hela den sjuke, och Herren ska resa upp honom. Och om han har begått synder, ska han förlåtelse för dem.

Är någon bland er sjuk, ska han kalla till sig församlingens äldste och låta dem be över honom och smörja honom med olja i Herrens namn. Och trons bön ska hela den sjuke, och Herren ska resa upp honom. Och om han har begått synder, ska han förlåtelse för dem. Bekänn era överträdelser för varandra och be för varandra, att ni blir helade. En rättfärdig mans ivriga bön förmår uträtta mycket.

Bekänn era överträdelser för varandra och be för varandra, att ni blir helade. En rättfärdig mans ivriga bön förmår uträtta mycket.

Och för att jag inte skulle förhäva mig över de utomordentligt höga uppenbarelserna, fick jag en törntagg i köttet, en Satans ängel som ska slå mig, för att jag inte ska förhäva mig. Angående denna bad jag till Herren tre gånger att den skulle vika ifrån mig. Men han sa till mig: Min nåd är dig nog, för min kraft fullkomnas i svaghet. Därför vill jag hellre med glädje berömma mig av mina svagheter, för att Kristi kraft ska vila över mig.

men mitt folk, som är uppkallat efter mitt namn, ödmjukar sig, och ber och söker mitt ansikte och vänder om från sina onda vägar, ska jag höra det från himlen och förlåta deras synd och bota deras land.

Vänd tillbaka och säg till Hiskia, fursten över mitt folk: säger HERREN, din fader Davids Gud: Jag har hört din bön. Jag har sett dina tårar. Se, jag ska göra dig frisk. tredje dagen ska du upp till HERRENS hus.

Vänd tillbaka och säg till Hiskia, fursten över mitt folk: säger HERREN, din fader Davids Gud: Jag har hört din bön. Jag har sett dina tårar. Se, jag ska göra dig frisk. tredje dagen ska du upp till HERRENS hus.

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

Han ger de trötta kraft och ökar den maktlöses styrka.

Men för er som fruktar mitt namn ska rättfärdighetens sol stiga upp med läkedom under sina vingar, och ni ska ut och växa upp som kalvar som fötts upp i stall.

Men för er som fruktar mitt namn ska rättfärdighetens sol stiga upp med läkedom under sina vingar, och ni ska ut och växa upp som kalvar som fötts upp i stall.

Ett glatt hjärta ger god läkedom, men ett brutet mod suger ut märgen ur benen.

Och gör stigarna raka för era fötter, att det som haltar inte går ur led utan i stället blir botat.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-