Pular para o conteúdo
Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

Boor’aassik kitira ookok foonik bar teetbaasik ashbaasik inno boor’aason mesqeliista wor’i. Basa mazaasik nitto farisetiwa.

Boor’aassik kitira ookok foonik bar teetbaasik ashbaasik inno boor’aason mesqeliista wor’i. Basa mazaasik nitto farisetiwa.

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

Yesus Daraasik Kenashte

Yesus Ayhudni shiiphoni keyaassi assit Ha’oosi taatoni misirachchuni kaamanon maket daraasasi fa merosonnawa rakkobesiisonna zuutire fatit katamaassinawa ke’e zuuttambaase asiissina kutit feer.

Mettanni meyanon fatuti. Kitiisin kitun kabguti. Awataatoni mettaniisin fatuti. Kiina ayyanaason asusasin kisuti. Baak ephti baron baak imti.

Mettanni meyanon fatuti. Kitiisin kitun kabguti. Awataatoni mettaniisin fatuti. Kiina ayyanaason asusasin kisuti. Baak ephti baron baak imti.

Asire heppe wosini meeni wostere hama

Yesus asire heppe nawobaasakitonin teegere kiina ayyanaason asusasin kissonek; merosonnawa rakkoosonna fatusonek ha’suni hugna baassok imi.

Yesus es maksete baron odefaat: «Hetni asu sholsifenaas mettanni meyaktano fayyani meyaktawa.

Mettanni Meeni Faru

Yesus baasso Ayhudni shiiphoni keyaasikitosi assit Ha’oosi taatoni misirachchuni kaamaason maket daraasasi fa showo tesa meroson zuutire fatit Galiilani daa zuuttambaase asiissi biratet feer.

Es katamaassi fe mettaniisakitonin fatuti. Daraasik dey: Ha’oosi taato nittoki tai’sewayit makoti.

«Daamiisa Ayyana tayistatu fa;

tukamni meyak ma’a misirachchuni oduuson makonak taassi;

taatere feese meya kottosonek;

aaftishuni meya biyosoneknawa;

rakkoossi feese meyanon;

birmadumma kisunaktu taan muudi.

Yesus baassotin biyaat: «Hamefaat atuntiison maagni meyak besutiwa» yi. Baasso dey hamefegedo ugnaastak farsete.

Beysani Wonak Geshoba Kuupa Mashkasu Fari

Yesus isa beysani wonak Ayhudni shiiphoni keyaassi assit feer. Estak asire nangne wogga kiina ayyana geshobaason kuupsina isa mashkasu faar. Bar dey kaanne kutuk aane chimfa. Yesus baron biire barki teegefaat: «Ne han asuse meroneessin faritwe» yi. Kushubaasik ta’in geregere kaanna yere. Ha’ooson dey galatte. Sinuntano Ayhudni shiiphoni keyaasi gaanynya Yesus beysani wonaasik fatubaasik gi’tere daraasik: «Issun wostoni wona faarwa. Es wostoni wonaasikitosi yaara farutitano beysani wonaasiktawa» yi.

Daamiis wolgire: «Sinnoy sinne bestefe nitto, nitto ganeyaassin beysani wonaasik gachubaason wedey hanyabaason tuptenaastan kotte akani uhshusi ephphe hamnor oonso? Han mashkasus Abrahamni zala sinna faagedo asire nangne wogga kiina ayyanak taatera faar. Eekin beysani wonaasik han asuson taatoossin kottonak aane sholsifanoso?» yi. Ekka makobaasik barin oomtefe baassotin zuutire iichshi. Sinuntano daraas bar wostena diinqi wostoosik zuuttere giresete.

Sinuntano Yesus es baron odere Iyyarosnin: «Harewa! Digotaata. Amantowa, Naanees farunawa» yi.

Bar dey: «Naanaase! Amantonees neen fatiwe. Maar’on hamme; meroneessin faruwe» yi.

Yesus dey: «Chimfaatane yifatoso? Amanefe barik zuuttambaase chimterwa» yi.

Yesus dey: «Hamma, amantonees neen fatiwa» yi. Geregere biyet ugunne basa orfoose hami.

Amane baasso han besoson zagsone; ta sunaasik kiina ayyanaason kisusone; gaddo noonok wolumsone. Zawaasikitonon ephone; woruni wuzanu ushefaatene baassotin isanne aafa miir’ona wuza. Kushubesiison mettanni meenista ta’usone baasso dey farsone.»

Phexiros dey: «Eeniyano! Yesus Kiristoos neen fatunawa; kabira kuphoneeson yiir’wa» yin Bar dey geregere kabi.

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

Nitto ganeyaassin mette asu feefaanane betekiristanini kur’uni meyanon barki teegowowa. Baasso dey Daamiisa sunak zayiti woshshire barik shiiphosoto. Amanere shiiphoos mettaniisin fatir. Daamiis dey es merobaassin fatuna; Boor’ba faafaanane feeshun ustona.

Nitto ganeyaassin mette asu feefaanane betekiristanini kur’uni meyanon barki teegowowa. Baasso dey Daamiisa sunak zayiti woshshire barik shiiphosoto. Amanere shiiphoos mettaniisin fatir. Daamiis dey es merobaassin fatuna; Boor’ba faafaanane feeshun ustona.

Nitto ganeyaassin mette asu feefaanane betekiristanini kur’uni meyanon barki teegowowa. Baasso dey Daamiisa sunak zayiti woshshire barik shiiphosoto. Amanere shiiphoos mettaniisin fatir. Daamiis dey es merobaassin fatuna; Boor’ba faafaanane feeshun ustona.

Nitto ganeyaassin mette asu feefaanane betekiristanini kur’uni meyanon barki teegowowa. Baasso dey Daamiisa sunak zayiti woshshire barik shiiphosoto. Amanere shiiphoos mettaniisin fatir. Daamiis dey es merobaassin fatuna; Boor’ba faafaanane feeshun ustona. Nittotna nittotna boor’nitiison harmuti. Merontiissin farutik isaas oomiisik shiiphowo. Ooko asuni shiipho gaanba faar dey akama hugnaba faarwa.

Nittotna nittotna boor’nitiison harmuti. Merontiissin farutik isaas oomiisik shiiphowo. Ooko asuni shiipho gaanba faar dey akama hugnaba faarwa.

Han taak ammanon kessa beste inya inya wuzasikitotan kabi chowa teetera ge’noynamato ashnaason ser’nimato kejni shana taak imte, Es bar dey Sexanaasi wosiya sinna taan kejja rakkisit ge’noynamato zagifa. Han bar tayistan kabunak Daamiiski keeza wolla shiiphen. Sinuntano bar: «Ta hugnaas ma’sira neyista wostonaas ne hopiyaski kamo sinna boor’a otumnaas neek hooronawa» yi. Es bari boor’a Kiristoosni hugnaas tayissi foonak aagenu sinfanak hopinaasik giret teetonak sholefawungwa.

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

Engita bar farunaktano dimbaastan shaatera shorkonoynamato wochontiisik zeephto ugna hoossuti.

Seja o primeiro