Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

Nde kàsyen buur a man’be abi nde ŋakwo tii u kulunsi, ntɔn bi kàkü anà man’be abi ŋakwo, ntɔn bi ikäl anà ̈ɔ̈ ntɔn balàbal, nde kàlakɔɔr u mbwo a iwà ande.

Nde kàsyen buur a man’be abi nde ŋakwo tii u kulunsi, ntɔn bi kàkü anà man’be abi ŋakwo, ntɔn bi ikäl anà ̈ɔ̈ ntɔn balàbal, nde kàlakɔɔr u mbwo a iwà ande.

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

Yɛsu anà in’sɛŋ a baar

Yɛsu kàyilyaŋà kà an’bul a kölàköl anà mà ikikye. Nde kàyilɔɔŋà u ndwà a nköŋ a Ayudà aba, mukyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ là Imwol a du anà mukɔɔr ukyal banswà anà too lanswà.

Làkɔɔr abɛy, làwiy akü, làpöŋ aŋukyal a bay, làböŋ an’dweelà an’be. , làwɛl byàngway, làsye byàngway.

Làkɔɔr abɛy, làwiy akü, làpöŋ aŋukyal a bay, làböŋ an’dweelà an’be. , làwɛl byàngway, làsye byàngway.

Antööm kwem aŋiyweel

Yɛsu kàbel alɔŋki ande bàkwem aŋiyweel, waa kapɛ ikɔ̈b muböŋ an’dweelà an’be anà mukɔɔr an’kyal manswà anà an’too manswà.

Wɛɛ Yɛsu, mpal kàwem nde abwɛy, nde kàtɛn naa: « Mfun a ungaŋ yatɛy akà baar mpa abye anà ukyal, wɛɛ akà abɛy.

Yɛsu wàmuyilɔŋ anà muyikɔɔr

Ungö apan, nde kàyilyaŋà u Ngalilɛ wanswà, waa kàyilɔɔŋà uboo a ndwà a nköŋ aba, muyikyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ là Imwol anà muyikɔɔr ukyäl banswà anà too lanswà uboo a un’sɛŋ.

làkɔɔr abɛy, lakyään naa: "Imwol a Nzam kyan’sin tsütsü apà ."

« Dweelà a Mwol là udu amɛ,

ntɔn nde kan’si an’kɔɔ ntɔn mukyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ akà aŋàlàmbwà,

nde kan’töm mukyään ntsuuŋà akà baar aŋàkwɛlà,

anà akà ikwàmii muman, mutsuuŋ baar bàŋàmɛɛy nkwaaŋ,

Mpal kamɛn Yɛsu, nde kàtɛn a ba naa: « Làkyen kàlamɛnà akà angaŋ. » Mpal bàkäl ba u mbwo, laa bàkɔɔrà ba.

Yɛsu kan’kɔɔr un’kaar aŋatoo ilä a saba

Yàmenà naa ilä a saba mwɛy Yɛsu kàkäl mulɔŋ u ndwà a nköŋ a Ayudà. Wɛɛ le, uboo kwo kàkäl anà un’kaar mwɛy dweelà a làbe lun’buulà aŋàkwɛkà abà mbul kwem aŋinaan: nde kàkäl aŋàtöör, kàkwee anki mumbar aŋàsubà alää. Mpal kun’mɛn Yɛsu, nde waa kun’bel, kàtɛn a nde naa: « Un’kaar, ngye an’kɔɔrà unsà nkwɛkà angye! » Nde kàsi an’kɔɔ ande udu a un’kaar awà, taaŋ nsil alan un’kaar waa kàsubà, laa kàsɛmà nde musyäŋà Nzam. Wɛɛ mfum a ndwà a nköŋ a Ayudà kàwem nkyɛl ntɔn Yɛsu kàkɔɔr nde mbuur ilä a saba. Apan nde kàtɛn a baar banswà naa: « Ilä mukyer isal byà isyaam, làyi kà ilä abin ntɔn bàlakɔɔr, wɛɛ kà ilä a saba anki! » Mwol waa kun’fuur naa: « làbà baar a loor! Mbuur wanswà uboo abɛ afàbäm ngɔɔmà ande itàkal ntab ande kà ikal ufàdyà wa anà mukun’nüü ilä a saba. Kabwɛy anki? Wɛɛ un’kaar wà, mwan a Abàlam kàkör Satanà wà mbul kwem aŋinaan, bàlun’kɔɔr anki in’siŋ ande ntɔn ŋàbà ilä a saba? » Mfuur a Yɛsu ayi yànswɛn akà ayiiŋ ande, wɛɛ baar banswà bàmɛn un’sak ntɔn ndaa aŋàbwaŋ kàkyerà nde.

Mpal kàwem Yɛsu abwɛy, nde kàtɛn a Zayirɔs naa: « Twon an’man bɔɔmà, sà làkwikilà mpɛl, mwan angye akyer akɔɔrà. »

Yɛsu kàtɛn a nde naa: « Mangwa, làkwikilà angye làmatswà ̈ɔ̈. Kyen a duu, wɛy naa ngye akɔɔrà unsà ukyal angye. »

Yɛsu waa kàtɛn a nde naa: « Isàkal naa ngye an’kwo! ... Indiir byanswà byàŋàkwo akà mbuur awe anà làkwikilà. »

Yɛsu kàtɛn a nde naa: « Kyen, làkwikilà angye làmatswà ̈ɔ̈. » Apan sye nde waa kàfàman, waa kàyilabà Yɛsu u mbwo.

Làler idiim isaswaŋà naa baar bà bàkyàsà làkwikilà: Kà ikɔb amɛ ba bàsàböŋ insɔŋà, ba bàsàtɛn ndaa a kün, ba bàsàtà ntäy mpi kà an’kɔɔ, bàsànwà ipöm, wɛɛ kyà ube isakyer anki, ba bàsàsà abɛy an’kɔɔ, waa ba bàsàkɔɔrà. »

Petɔlà kàtɛn a nde naa: « Ɛnɛ, Yɛsu Klistɔ kàmakɔɔr! Mbarà, bwɛlà ntäŋ angye, ngye ŋakwo. » Apan sye, Ɛnɛ waa kambarà.

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

Nkye wà anà mbuur uboo a awe anà ukyal? Wɛy nde ubel andweer a Ikööŋ, ntɔn ba bun’si u ngyamàkà, waa ungö bun’tsuul may udu a un’tswe ande kà ikↄb a Mwol. Ngyamàkà a làkwikilà isàkɔɔr un’bɛy, Mwol akyer asumbaar. Isàkal naa nde we anà man’be, bàkyerà asun’dwääl ma.

Nkye wà anà mbuur uboo a awe anà ukyal? Wɛy nde ubel andweer a Ikööŋ, ntɔn ba bun’si u ngyamàkà, waa ungö bun’tsuul may udu a un’tswe ande kà ikↄb a Mwol. Ngyamàkà a làkwikilà isàkɔɔr un’bɛy, Mwol akyer asumbaar. Isàkal naa nde we anà man’be, bàkyerà asun’dwääl ma.

Nkye wà anà mbuur uboo a awe anà ukyal? Wɛy nde ubel andweer a Ikööŋ, ntɔn ba bun’si u ngyamàkà, waa ungö bun’tsuul may udu a un’tswe ande kà ikↄb a Mwol. Ngyamàkà a làkwikilà isàkɔɔr un’bɛy, Mwol akyer asumbaar. Isàkal naa nde we anà man’be, bàkyerà asun’dwääl ma.

Nkye wà anà mbuur uboo a awe anà ukyal? Wɛy nde ubel andweer a Ikööŋ, ntɔn ba bun’si u ngyamàkà, waa ungö bun’tsuul may udu a un’tswe ande kà ikↄb a Mwol. Ngyamàkà a làkwikilà isàkɔɔr un’bɛy, Mwol akyer asumbaar. Isàkal naa nde we anà man’be, bàkyerà asun’dwääl ma. Làkyey man’be abɛ a anà làyamà a , ntɔn làkɔɔrà. Ngyamàkà a mbuur a balàbal ifàsal ngwal mbɔɔn.

Làkyey man’be abɛ a anà làyamà a , ntɔn làkɔɔrà. Ngyamàkà a mbuur a balàbal ifàsal ngwal mbɔɔn.

Apan sye, ntɔn in’kɔ̈ɔ̈n ayɔl a uyɔl ntɔn kàwɛl imɛɛy kyan’söön ubwaŋ, ban’si itoor u ndür, asànaa un’kyeey a Satanà bà̈ɔ̈l mukan’düb anà mukan’dübà mbwo mukyey uyɔl. kà̈ɔ̈n Mwol mbalà tär ntɔn mukan’lwom itoor aki. Wɛɛ nde kan’fuur naa: « Kab a ngway amɛ lan’kwo akà ngye, ntɔn ngwal amɛ ifàmɛnà yàŋàkwo unsà gyɔ̈ɔ̈là. » Abun, unsà un’sak wanswà, in’yàswaŋ ngaal amɛ unsà gyɔ̈ɔ̈là amɛ, ntɔn ngwal a Klistɔ ikäl amu .

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

Làböl myäy aswalaa ntɔn in’kɔl abɛ, ntɔn làkɔl ibweel là̈ɔ̈n abɔɔ, wɛɛ la làkɔɔrà.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-