Deus nos chamou
Deus nos chamou antes da fundação do mundo. Ele nos conhece pelo nome, nos predestinou para sermos conforme a imagem de Cristo e nos capacita para o chamado.
Chamados por Deus
Os que Deus predestinou, também os chamou. O Seu chamado é irrevogável — fundamentado no propósito eterno e na graça abundante.
ଏମେକାର୍ ମାପୁରୁଦି ବଦାଦିଙ୍ଗ୍ ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଇଜି କୁକାତାମାନାର୍ ମାରି ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ଁ ଜିବନ୍ନୋନାର୍, ୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁ ବିସୟ୍ ନେଗିକା ଆନାତ୍ ମାପୁ ଇକା ନେସ୍ତାମାନାପ୍ । ଏମେୱାରିଙ୍ଗ୍ଁ ମାପୁରୁ ବାସେକିତାମାନାନ୍, ୱାରିଙ୍ଗ୍ଁ ୱାନି ମାରିସିଦି ବମାୱାଜା ଆଦେଙ୍ଗ୍ଁ ଇଜି ଆଗ୍ଡ଼ିରାନ୍ ତିଆର୍ କିତାମାର୍ହାନ୍ । ଆତିଙ୍ଗ୍ଁ, ମାପୁରୁଦି ମାରିସି ୱାରି ତଡ଼ାକାମାନୁ ପାର୍ତୁମ୍ତିକାନ୍ ଆନାନ୍ ଏମେକାର୍ ଇୟାୱାଜା ବାସେ ଆଜି କୁକାୟ୍ ଆତାମାନାର୍, ୱାର୍ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ଦାର୍ମୁତିକାର୍ ୱେଙ୍ଗିଁଜି ଗୌରବ୍ତିକାର୍ ଆତାମାନାର୍ ।
ନାନୁ ବାତିଙ୍ଗ୍ ମାଲ୍ନା, ଏଣ୍ତେସ୍ ୱାନି ଜାୟ୍ ସୁଡ଼ୁଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ମି ଲୋଇରି କାଣ୍ଗା ରେଆନାତ୍ । ଆବେଣାନ୍ ଏମେ ଆସା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ୱାନି ମାଣାନ୍ କୁକାୟ୍ଆତିମାନିଦେର୍, ଆକା ନେସ୍ନିଦେର୍ । ୱାନି ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନି ପାର୍ମାଣ୍ତିକା କାବାଆନି ଆର୍ସିବାଦ୍ ୱିଜୁ ଜେ ଏସା ନାଣ୍ତ, ମାରି ମା ନାନି ବିସ୍ବାସି ଲୋକା ଲୋଇ ୱାନି ସାଲାନି ସାକ୍ତି ଜେ ଏସା ପେରିକା, ଆକା ମିର୍ ନେସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନିଦେର୍ ।
ଆଦେଙ୍ଗ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁଦି ବିସୟ୍ତାନ୍ ସାକ୍ୟୟ୍ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ସେମାର୍ ଆମାଟ୍; ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ଜଇଲ୍ତୁ ନା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ବା ସେମାର୍ ଆମାଟ୍ । ମାରି ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ସିତିମାନି ସାକ୍ତି ଇସାବ୍ତାନ୍ ମିର୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି ସୁସମାଚାର୍ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଦୁଃକ୍କାସ୍ଟୁ ପୟ୍ଦେଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ ଆଦୁ । ମା ନିଜେଦି ସତ୍ପାଣିଦି ପୁର୍ସ୍କାର୍ ୱାଜା ୱାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ କୁକ୍ଏନ୍, କେବଲ୍ ୱାନି ଦୟାଦାନ୍ ୱାନି ଉଦେସ୍ ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ୱାନି ଲାଡ୍ତିଲୋକୁ ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ରକିୟା କିତାମାନାନ୍ ମାରି ଆସ୍କିତାମାନାନ୍ । କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି କିତିମାନି ପାଣି ପୁର୍ବେ କାଡ଼ାଦାନ୍ ମାପୁରୁ ମାଙ୍ଗିଁ ଇୟା ଦୟା କିଜି ଇଟ୍ତା ମାର୍ହାନ୍ । ମାତର୍ ଇଲେଇ ଇୟା ଦୁନିଆଦୁ ୱାତାନ୍ନୋ ରକିୟାକର୍ତ୍ତା କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ ଇୟାୱିଜୁ ବିସୟ୍ ୱେର୍ତା ମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ସାନି ସାକ୍ତିଦିଙ୍ଗ୍ ମାରିଗିସ୍ କିତାମାନାନ୍ ମାରି ୱାନି ସୁସମାଚାର୍ଦାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ତି ସାରି ୱେର୍ତା ମାନାନ୍ ।
ୱିଜୁ ଦୟା ସିନି ଆମା ମାପୁରୁ ନିଜେଦି ୱିଜୁଦିନ୍ତି ଗୌରବ୍ତୁ ମିସାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି ମାଣୁକୁ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍ତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ନିଜେ ସାଣେକ୍ତି ଦୁଃକ୍ପୟ୍ତି ୱେନ୍କା ମିଙ୍ଗିଁ ପୁରା କିନାନ୍, ତିର୍କିନାନ୍, ସାକ୍ତିକିନାନ୍ ମାରି ଡାଟ୍କିନାନ୍ ।
A resposta ao chamado
Ninguém pode vir a mim se o Pai não o atrair. Deus escolheu os fracos para confundir os fortes — e nos chamou para a luz.
ନାଙ୍ଗିଁ ପୋକ୍ତାତିମାନି ବୁବା ଏମେୱାନିଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ କିନାନ୍, କେବଲ୍ ୱାନ୍ ନା ଲାକ୍ତୁ ୱାଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନାନ୍, ମାରି ନାନ୍ ୱିଜିନି ନାଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ମାରିଡ଼େସି ଜିବନ୍କିଜି କିନା ।
ଏ ତଡ଼ାନ୍କୁ ତାଙ୍ଗିଁକି, ମାପୁରୁ କୁକ୍ନି ବେଡ଼ାଦୁ ମିର୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ମାର୍ଇଦେର୍, ଆକା ଅଡ଼୍ବିଦୁ । ଦୁନିଆଦି ଇସାବ୍ତାନ୍ ଗାଦିଲୋକ୍ ଜ୍ଞାନ୍ରି ମାରି ଏସଲୋକ୍ ଅଦିକାର୍ରି ଡାଟ୍ମାନି ପରିବାର୍ ମାର୍ହାର୍ । ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ଜ୍ଞାନିରିଙ୍ଗ୍ ସେମାର୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତି ମୁର୍କୁରିଙ୍ଗ୍ ଆସ୍କିତାମାନାନ୍ ମାରି ସାକ୍ତିମାନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ସେମାର୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତି ବପୁସିଲିୱାରିଙ୍ଗ୍ ଆସ୍କିତାମାନାନ୍,
ଏ ନା ଲାଡ୍ତି ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ୱେନ୍ଡ୍ରୁ, ମାପୁରୁ ଇନିକା ଇୟା ଦୁନିଆଦି କାକୁର୍ତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ବାସ୍ୱାଜା ଦନ୍ତୁ ମାଜନ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ମାରି ୱାନି ସେବାକିନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ଆମା ରାଜି ସିନା ଇଜି ମାଟା ସିତାମାନାନ୍, ଆବେଣି ଅଦିକାର୍ ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆସ୍କିଏନ୍ ?
ୱାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ସିକାଟିଦି ସାକ୍ତିଦାନ୍ ଉଦାର୍ କିତାମାନାନ୍ ମାରି ତିର୍ତାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ୱାନି ଲାଡ୍ତି ମାରିନ୍ତି ରାଜିଦୁ ତାତାମାନାନ୍, ଆୟା ମାରିନ୍ତି ମାଣାନ୍ ମାପୁ ମୁକୁଡ଼ାତା ମାନାପ୍, ମାରି, ମା ପାପ୍ କେମା ଆତାମାନାପ୍ ।
ପିତର ୱାରିଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ମିର୍ ୱିଜେରେ ପାପ୍ତାନ୍ ଡ଼େସିୱାଜି ମି ପାପ୍ କେମା ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଦର୍ତାନ୍ ଡୁବନ୍ ଅତୁ; ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ମାପୁରୁଦି ଦାନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ପୟ୍ନିଦେର୍ । ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ପାର୍ମାଣ୍ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍, ମି କଡ଼ରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାରି ପ୍ରବୁ, ମାପୁରୁଦି ମାଣାନ୍ କୁକାୟ୍ଆତି ଆକ ତେବାଜିମାନି ୱିଜେରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଟିକ୍ ।"
Confirmando o chamado
Procurai tornar cada vez mais firme a vossa vocação. Deus começou a boa obra e a completará até o dia de Cristo.
ମାରି, ଏ ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକ୍ ମାପୁରୁ ଜେ ମିଙ୍ଗିଁ ଆସ୍କିତାନ୍ନୋ କୁକ୍ତାମାନାନ୍, ଇୟା ଏତ୍କିନିତାନିଙ୍ଗ୍ ୱିଜୁଦିନ୍ କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତ ଜାତୁନ୍ଆଦୁ, ଇୟାୱାଜା କିତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ବା ମି ବିସ୍ବାସ୍ତାନ୍ ତାକାଇଦେର୍ । ମାରି ଇୟାୱାଜା ମା ପ୍ରବୁ ମାରି ରକିୟାକର୍ତ୍ତା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜିଇ ରାଜିଦୁ ସନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ପୁରା ଅଦିକାର୍ ସିଆୟ୍ଆନାତ୍ ।
ନାନ୍ ଇୟା ବିସୟ୍ତାନ୍ ସତ୍ ଜେ, ଆମା ପ୍ରବୁ ମି ଲାକ୍ତୁ ଇୟା ନେଗିପାଣି ଆରାମ୍ କିତାମାନାନ୍, କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ ମାରିଡ଼େସିୱାନି ଦିନ୍ତୁ ଇକା ସେସ୍ ଆନି ସାନ୍ଧି ୱାନ୍ ଆକା ପାଣି କିଜି ପୁରା କିନାନ୍ ।
କାତା ୱେର୍ତେଙ୍ଗ୍ ୱିସ୍ତାନ୍ନୋ ଜିସୁ ଇର୍ହାନ୍, "ନାଣ୍ତ ଲୋକୁ କୁକାୟ୍ଆତାମାନାର୍, ମାତର୍ ଉଣା ଲୋକୁ ବାସେଆତାମାନାର୍ ।"