Doença
A doença é realidade humana que a Bíblia confronta com compaixão e poder. Jesus curou toda enfermidade e prometeu ouvir a oração da fé pelos enfermos.
Jesus, o curador
Jesus percorreu toda a Galileia curando toda enfermidade e doença entre o povo. Pelo seu nome, curas continuam acontecendo.
Thlaˈtǝ minni Yesu parakan nat mǝrǝɓcha tǝ wanmǝrǝɓcha. Nakan chaˈandǝ kaɗ ǝ hur wur nggomndi Yahudawechaˈan. Nakan ɓas kusheˈtǝ kwastǝ ndik kuturakti hulafǝrta. Nakan kǝnandǝ chǝk ˈyen kumi hashas tǝ fata, tǝ hatǝfech kaɗi.
Kǝnan kowun fee kaɗ nech haˈchan. Kǝ thlaˈawun fee mǝrcha. Kǝnan kowun fee kaɗ tǝ hatǝfa tarkwangchǝ fa. Kǝ rǝkawun hwaˈarcha. Thlichowun pafǝn, kun paɗ kǝ fǝrwun pafǝn.
Kǝnan kowun fee kaɗ nech haˈchan. Kǝ thlaˈawun fee mǝrcha. Kǝnan kowun fee kaɗ tǝ hatǝfa tarkwangchǝ fa. Kǝ rǝkawun hwaˈarcha. Thlichowun pafǝn, kun paɗ kǝ fǝrwun pafǝn.
Kǝ wulkǝ mǝta, nafchǝ ɓangkandǝ Yesu fee tǝ hwaˈarchǝf terchan. Paɗ rǝkankan hwaˈarchaˈan kesh fiyanda tǝ shenuˈtǝ ndak. Kǝnan kan nat fee kaɗ nech haˈchan. Tǝ chit kǝɗu, ndiiɗantǝ ǝnɗi ha mbuˈtǝ fee tǝ me i thlǝ shenuˈtǝ tǝ yahti Farta Ishaya. Ndat wa,
"Tǝran tǝ huhuthl kak tamǝn kaɗi,
kǝnan kan hatǝfechˈyamǝn kaɗi."
Nggǝt tandǝr kwaiˈ, fǝri kowun kapata. Haɗinchi, ɗǝpakowunsi nenchi. Nggǝt ǝ pursuna, wiˈikowun fa.’ Kǝn fǝ kafechaˈan nggǝmaanda wa, ‘Chinda, kwat nat ǝn wech mitǝfˈyo, furutǝˈǝn ɗǝsǝmnda? Ndu kwichǝmndǝ fiyo furutǝˈǝn em kǝ sen? Kwat paɗ nat ǝn wech kǝ rema, thlǝt ǝn wechi? Ndu tandǝr kwaiˈ, furutǝˈǝn kapata? Ndu kwat nat ǝn wech haˈchan ndu ǝ pursuna wiˈyu tǝ ǝn fa?’ Na kuturan nggǝmandǝ tandǝ wa, ‘Kittaˈan nggǝt mbuˈowunnda, nakan chawun artǝ hur wanmanchiniɗa hǝssa tǝ nǝssa fee nech ngguɗyeh kaan. Nggǝt chandǝ wun.’
Kǝ sǝk kǝ Yesu kǝɗu, ndangkan tanda wa, "Fee nech has has kǝmawu ǝn tanda tǝ thlǝ fǝr wanɓǝɓa wa, fee nech haɗchan ndak. Ɓawi kǝthlǝm fee nech kǝ kaa nafcha wa, ɓechi kǝthlǝm fǝ ɓǝɓifecha."
Promessas de cura
Eu sou o Senhor que te sara. As Escrituras prometem cura para o corpo e para a alma aos que confiam em Deus.
Shiketǝna thla yahti, nggǝt shiyutǝsi, kǝ mbishin ɗǝt kǝ pangnga ǝ hur chǝka mǝ nat, tǝ paɗ kǝ chokǝn tǝ has has kǝt fata, kǝɗ ǝnɗi naa shishingndǝyo has has.
Oração pelos doentes
A oração da fé salvará o enfermo. Confessai as ofensas uns aos outros e orai uns pelos outros para serdes curados.
Kǝthlǝm kǝ thlaˈi kirsha kǝ ɗar ichiɗi pǝni tǝ Farta yi fǝr saka inda wa. Thlǝ nii kǝ fee yowun hatǝ fata thla nech haɗchan kaan, thla chokichǝf kǝɗ taha ǝ fi fatinchi. Thleˈya chokchan kǝ thlǝ thlǝnda thla thlǝndǝ hweˈra kǝthlǝm kǝn firi ɓahta, paɗ kǝ ˈyatichi thlaˈandǝ inda. Kurɓani shiyandǝ Chinda Yesu mahkan kǝthlǝm kǝ chakichi ha tǝ ǝnɗa. Paɗaa ndikan wa, "Kaafatinchi ǝ chaˈuchi, kǝthlǝm ǝ hur huhuthlkaktiyo thlǝ naa fee ndiiɗ alkǝtinchi." Kǝthlǝm ndaˈan, tǝ mbǝnfat nati chekandǝ thlaˈ kirshinchi tǝ huhulkaktǝɗinchi ya. Kǝthlǝm kǝ choki tǝ alkǝti Kǝristi. Kǝthlǝm ndaˈan, wathlichǝ huhuthlkaktinchǝ ha, tǝ ˈyaraɗi thlǝ naa fee i ˈyaritǝ fa, tǝ saa ɓahta, tǝ nggwarkwana, tǝ mboro kǝthlǝm Kǝristi. Kǝthlǝm ǝ fartǝɗi nawaktǝ alkǝtinchǝsi, ǝ fartaˈan nati tǝ alkǝt fa.
Esperança na aflição
Ele tomou sobre si as nossas enfermidades. Mesmo na doença, o coração alegre serve de bom remédio e Deus dá esperança.
Sǝn wunsǝ wa, kǝthlǝm hatǝfatinchi ɓassowundi kwastǝ ndiktǝɗisi mbinchan, ǝ ɓatinchi yi tǝrkwathl kanan. Chǝka mǝ nakan wa hatǝfatinchi chok kǝ ǝna che wansarta ǝ mǝɗiyon, njir wowun nenchi wa, wuɗek wowun nenchi wa. Kǝɗu thlǝkowun nenchi kǝɗ thlǝ thlǝndi Farta, kǝɗ Yesu kǝristi tǝ indiyan.