Publicidade

Encorajamento

Por Bíblia Online

O encorajamento é uma das vocações mais lindas do cristão. A Bíblia transborda de palavras de ânimo: não temas, levanta-te, Eu sou contigo. Deus nos encoraja para encorajarmos outros.

Não temas

Deus diz repetidamente: não temas, Eu sou contigo. Ele fortalece, sustenta e caminha ao nosso lado em cada desafio.

Deus está conosco

Se Deus é por nós, quem será contra nós? Tudo posso naquele que me fortalece. Ele nos encoraja pela sua presença.

Naiya, hinda, na zwama uniya? si Hwinsu u yiwa nagaci, gamba bui ci wunda?

Zwama ya cewa a̠huru ana ga̠hi yana na cigyama. ko iwasa, ama i ce a̠huru asa saawo. pa bware gaci sihaneh, <<abba buca.>>

Ina gaci ci ia̠ ci ia̠ ina i san cage alagano huge na burya̠ , zwama ci sa a hoge koce iyajo yaba.

Hwinsu un pan duro u suwa u ga̠hi i lagana, uci pan dala burya̠ na suwa u Almasihu Kristi,

Zwama na sano na ginbo i hyanu nuhin, nga̠ gya na pan daje u uno u burya̠ u a̱huru una ui bu pan koce- ina gya na ginbo na ga̠hi na gya ci ma banga hon uikan na iyajo nimui na ilagano i Yesu na nihin Yesu cima banga.

Na pa ea tibai na koce u Kristi una u buba ni pa.

Na daki Hwinsu una u rwage ibwana i burya̠ pa ga̱hi, ui hoga eyn hal kurwa hon Kristi Yesu.

Kanmu, buna bu yiwa na Kristi Yesu busa maco u pu, i gose a alu tibai ya sana i pu.

Ci yiwa na dala zwama itamo i suwa

Zwama baniya ca si silacuma suwa. ko inga ikanga na nicu iyiyuwa nai latana, kamu na haruniya ayiwa nai ringya ahuru naci tohonba.

Zwama wahala una gaci ci yiwa na iso una ui mosowa hinda uza isana, ui ci maciya cilabe dinya, cina ci hwace cidak acici hinda ci sana ciza ihogu.

Ka̠mu na haruniya, gaci buna ciwa na izana ya a̠huru a burya̠ ci yiwa inga sitako si cinge. ci yiwa haruniya zwama a cibiya isinju i koce ana azake asirya pa Hwinsu sa pa aco balle. A yiwa na ci sungula tuhumba, ka̠mu na haruniya a pwanuwa na ci sana gaci nubage na ibwana, ma cagiya lokaci si ci hugi shaka ama ca zacigu suwa. Isongolo,a yiwa na ci pana wahala, kanmu na haruniya Hwinsu wa ci curuwo, cagiya lokaci si ci ginja na cinge, kanmu na haruniya aci hunuwa. Tunnuho ci yiwa na cidama ci u’o inga aba egyi Yesu, Zwamu a cubage dala Yesu na suwa inkanga nacu ina yi kwadagu. Kanmu muhun amuci na dwoniya ci yiwa na suwa u’oh zwamu yesu, zwamu a hya dala ana a nyaga inga ana Yesu na ikanga niya ina i kwaju.

Inga gaci, ci daki ina aba yiwa na ginbo ci hoge iwasa i Hwinsu, ubiya u yiwa na kokari ci kaje aco. Hwinsu daki kamu inga gaci yiwa, na yiwa na uni gahi daki iniya na suwa nuhi.

Sa na ci gimbo na ciba na ci yiwa na kokari iyabo sicwa asici pa ganhi hinda,ama ciyiwa na ginbo ci pan zarafi i yaje na gaci,inga ganhi pwana i cane kanmu makab man aba ai eagya pa ina ganhi i hyan sa ina yiwa na suwa. Ci yiwa na apisa, inga cagiya aco aba yiwa nai zwamaga? koma si ci yiwa na apisa; ci yiwa na ega zwam pan Hwinsu cilabe, si hinda sa apisa , uniya usa zwama nuhin. Zwama maka̠la̠ ma Kristi ma ci san,zwama ci daki aza buco buna bu kwaji zwama aco kanmu,zwama haruni a kwaji kanmu. Yesu a kwaji zwama aco kanmu, zwama aco ana aza anhuru ata yana zwama sicwa saba,ama zwama buna bu kwaji hinda a ansenge bwa pa aco a kwadwo zwama abe. Ina kanbe baniya ci zangi buco na muhyanu mu cidak ci buba.Zwama harbuniya ga zangi sa Kristi na cidak ci buco, bani ciza zangi harbuniya. Kanmu, buna bu yiwa na Kristi Yesu busa maco u pu, i gose a alu tibai ya sana i pu. Kanmu uni usa pa Hwinsu, una uci ringe pa icwa uba pa yina Kristi ina i ci pan cikarigo ci ringo. Inga Hwinsu uba ringe aco dwoniya zwama bwa buba Kristi, sa tare na rutaga magwata ma aco. hinda u ci pa cikarigo ci ringo. Zwamma haruni cisa ha hawakili ha Kristi, inga Hwinsu ube u yiwa na eaga cikarigo na hasuwa haci kuro pa aco. Ci yiwa na una pa inga Kristi ube u yiwa na cikarigo na ganhi: maringiya je pa Hwinsu. Hwinsu usa Kristi ina iza magwata̱ ya maringe buco bu magwata̱ zwama gaci, zwama pa bware ci sane aco burya̠ pa Hwinsu.

Sa iza suwa ui i pangano, daje iceewo daidai na ina buco buza sa ina zaki kuce buba.

Bulus u pan Hwinsu cilabe

Ci pa Hwinsu cilabe na buca bu bugwama bu dwoniya Yesu Kristi, na buca bu yama na Hwinsu u yama na Hwinsu wi panu u durow, Hwinsu una u ci pangano durow soo ana i ci iwo ina ci hyin, zwamu gaci ma ci panga aco ana ayiwa na cidama na dulacuma cina gaci ci ce pa Hwinsu.

Ânimo nas lutas

No mundo tereis aflições, mas tende bom ânimo — Eu venci o mundo. O Senhor é refúgio seguro em toda tribulação.

Na zwama haruni, nga̱ ga̱hi i hyan dala a burya̠ sa i yiwa tare na gya. Doone ui san i hoge sugoro. Ama ia̱je koce u soo! na hono doone.>>

Na zwama haruni, nga̱ ga̱hi i hyan dala a burya̠ sa i yiwa tare na gya. Doone ui san i hoge sugoro. Ama ia̱je koce u soo! na hono doone.>>

Dala a burya̠ gya na curigagi; dala a burya̠ namui a gya na pan. Ana gya na pan ai nyaganuwa na ana a doone uba pangano. Ita yana hasoo ahahi ha hacigage hinda ita huga iwasa.

Dala a burya̠ gya na curigagi; dala a burya̠ namui a gya na pan. Ana gya na pan ai nyaganuwa na ana a doone uba pangano. Ita yana hasoo ahahi ha hacigage hinda ita huga iwasa.

Maka̠la̠ maza iwasa, Ama maka̠la̠ mana ma hoge koce ma ance iwasa, zwama iwasa isa horo.

Promessas de conforto

Vinde a mim os cansados e sobrecarregados. Lança sobre Ele tuas ansiedades, pois Ele cuida de ti.

Kwa Yesu na hin <<Kureje ka̱mu, ga̱hin buna i nibwa na cidama ci icwana i mure gya hinda na pana uhupacu.

Ita huga iwasa aco na ai hune ikanga̱ ama a panuwa i hune a̱huru. ama, huge iwasa buna bui hune a̱huru na ikanga̱ hinda a tane na ula.

Ciba je Hwinsu ina i dame, zwama uba yaji na goo.

Na haruni, ia̱ wawo dinyiya, ka̱mu na haruni i yiwa na sungoro ama uza i sana.

Sungorwo zwama iyi burya̠

Baniya gamba bu ia̱ga eewo si i gimbago ea i burya̠. Ko si hugi zwama i burya̠ Hwinsu ui pan iyi burya̠ ita madama ko i hugi iwasa yaba.

Encorajar uns aos outros

Encorajai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros. Não desanimemos — a bondade do Senhor é nova a cada manhã.

Zwama haruni mabutaga sicwa a sihin hinda i mataimaki sicwa asihin, nga̠ ga̠hi iyiwa na ia̠ga.

Zwama haruni mabutaga sicwa a sihin hinda i mataimaki sicwa asihin, nga̠ ga̠hi iyiwa na ia̠ga.

Ci byanija sicwa asici zwama gaci ci pan sicwa asici kuce hinda ci cebe maka̠la̠ ci i ibwana i burya̠. Ci ta curya itanagano i alagano Hwinsu inga acagiya aba curya ama ci i cikarigo ci pangano koce musama bani nga̱ uringuwo u Bugwama Yesu u yabta.

Mirhya je pa maka̠la̠ ma musare hinda ea hankuri na ina go bu za, Hwinsu u hin,

<<Na za na bu cure;

na za na bu gipa

ko cimu.>> Ube u san sa tare na shaka, ci hin,

<<Hwinsu usa bubanganu a bumui;

na za ihoge iwasa. Beya buco buba bui na ia̠gya?>>

Zwama haruni ahun namui an gya na ka̠ri,yisan je it majuma, tohunba i hina ibwana i Kristi, nga̱ ga̱hi i daki na tebai ka̱mu ga̱hi ia̱ zwama Kristi i sa kamuyo.

Cikarigo ci Bulus ihogu

Ea je shiri; yinsanaje na koce na itano i soo; ita huga iwasa, yinsana na koce.

Cikarigo ci Bulus ihogu

Ea je shiri; yinsanaje na koce na itano i soo; ita huga iwasa, yinsana na koce.

Zwama anhuru na Hwinsu uba ci pa a ci sanuwa cisa aco iwasa, ama ahuru a kuce, ana a maka̠la̠ na ikumgagu icwa.

<<Kuryaje, ni lagana,>> Yesu i hin, <<Ni san aco a kumbagu murege.>> I sanuwo kwa aba ni curya iyi kumbagu murege kwa ni lagan Yesu.

Deus chama pelo nome

Ao longo da Bíblia, Deus chamou seus servos pelo nome — Abraão, Moisés, Samuel, Paulo — encorajando cada um pessoalmente.

Na Damasku almajirai hye a yuwa iziya yaba Hananiya. Bugwama bu. duniya bu ugu bware na halabuwa, <<Hananiya!>> kwa bware na cane, <<Gyamui a buna bugwama bu duniya>>

<<Gya na sa bugyama bu Hwinsu,>> Imaryamu i cane. <<Ina goo bu hin na gya a i harbuni.>> Kwa acuma Hwinsu na curya ean. Imaryamu i kore pa Alisabatu

Asa Akukuturu na sule arya? kamu ni haruniya aza buna bu ma nga̠ ni Hwinsu. Harbuni, cihinji ci icwa nimu arutagica ka̠mu. Ta huga iwasa; izaki muwono ni pa Hwinsu.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-