Publicidade

Encorajamento

Por Bíblia Online

O encorajamento é uma das vocações mais lindas do cristão. A Bíblia transborda de palavras de ânimo: não temas, levanta-te, Eu sou contigo. Deus nos encoraja para encorajarmos outros.

Não temas

Deus diz repetidamente: não temas, Eu sou contigo. Ele fortalece, sustenta e caminha ao nosso lado em cada desafio.

Deus está conosco

Se Deus é por nós, quem será contra nós? Tudo posso naquele que me fortalece. Ele nos encoraja pela sua presença.

Ɓoo woyissan ye ? Kooh yii na ɓoo, te nik ne a yii na ɓoo ɗah, ya ɓa miniɗ ɓoo in ?

Te ɗu rahasɗi Fuuɗsi amban ɗu ñaam, ne a dokin ɗu neƴƴoh, waaye ɗu rahas Fuuɗsi tum ɗu kuɓu Kooh, Fuuɗsi tah ɓoo ɓeeɗkee ɗe an : « Abba ! » Weɗ "Baab".

Yaa nu nga ɓoo ɗah, tumaat ini neɓ morom ce, a tumɗe yeem ini baah nga ɗe, wi kaɗɗan ɗe fiki ŋ kosiŋ ɗe.

Kooh yi Heɗ muñ na ñaahoh onaat ɗu, ɗu nik yino, findi Kiristaani Yeesu waaɗoha,

Ŋ waaɗiɗ ɗu hot lool, ne ŋ eɗ ɗu, ɗu min ɓaah na so onoh ci Fuuɗsi Hoolohngaani baahoh ho, ne ca ndengiɗ ɗu. Ŋ waaɗ woo ne, ŋ hay ndeem ɗah, ɓoo ñaahtiɗoh ŋ kosi ɓoo ɓaah, wiŋ ɗu na wiŋ ngo.

Ŋ miniɗ in nu in ŋ niki ŋ nik ŋ Yi on ndo hatil.

Wa wooriɗ to ne Kooh yi camb panguk baahiɗ nga ɗu, a heya taalndiɗe po a ɗiindoha ŋ mbeha Kiristaani Yeesu hayohan.

Ɓo' nikka ŋ Kiristaani ɗah, a na nike feruuɗ as. In ca maañiɗ ca cootiɗ, in ci jen as kotii.

Ineem weɗ tah ɓoo na faɗsukeeɗi. Ali nik ne faan ciŋ ɓoo ca ɗii yahkeeɗa, keeñ ciŋ ɓoo na uupe as Kooh-nu-wiis.

Laam miskiɗ ciŋ ɓoo woti ɓoo hendtiɗkoh ca na yaki genan gen ɓoo yakan ɗah, ca in eɗfiɗ te ca maañɗi, ca na kooɗkiɗe ɓoo yakeem.

Ɓoo nak, raak-raakeem tumu nga ɓoo, waaye ɓoo tumoha mahuuɗ, ne wa teeɓoh ne hatili yakohngaaneem, wa wiŋ ɓoo haa, wa wiŋ Kooh. Ɓoo na degse miskiɗ nu nik, waaye ɓoo na pule nga, ɓoo jaahɗiɗ waaye ɓoo ñakɗi yaakaar. Ɓoo ɓii tolfiɗu waaye Kooh faɗɗi ɓoo, ɓoo ɓii folu waaye ɓoo ɗumbuuɗi.

Kakaan kiŋ Yeesu weɗi ŋ faan ciŋ ɓoo ŋ ɗisik nu ɗisik, ne kipes kiŋ ɗe nam hotuk ŋ faan ciŋ ɓoo. Laam ɓoo ɓii pes waaye ɓoo gen yurhiɗkoh na kakaan sagu Yeesu, ne kipes kiŋ ɗe nam hotuk ŋ faan ciŋ ɓoo, ci kaanan.

Inhi ɓoo inah ini nik ŋ nup Heɗi, tahiɗ po ɓoo na waaɗe teeɓ ɓooɓi po ɓa inah keeh ki ; Kooh inhiɗ ɓoo baahiɗ, te ŋ namiɗ liiɓ ne ŋ ɗooƴ keeñ ciŋ ɗu, ɗu namiɗ ɓoo inah. Ɓoo hayɗi ne ɓoo na woyee ɗu ne e ɓoo min pangki ; ɓoo na onee ɗu, ɗu min ndamkoh ɓoo. Ŋ ineem ɗu hey mine lof ɓi na ndamkohe ini na hotse te ɓa na ndamkoheeɗi ini nik ŋ ɗooƴ keeñ. Ɓoo ambu naandiɗ ɗah, wa wuu Kooh ; ɓoo ambu ñaañiɗ ɗah, wa wuu ɗu.

Waaɗi Kiristaani waaɗ ɓoo, ɓoo minɗi ɓoof naa, ɓoo hotiɗ ne : Ɓo' yino kaan wuu ɓooɓi jen ɗah, kon ɓooɓi jen kaaniɗ ; te a kaan wuu ɓooɓi jen, ne pesoh ci pesissuu wuu haf ɓa, waaye wuu Yi kaan, hulitta wuu ɓa. Weɗ tah ɗiski wa nik, ɓoo markohisɗi ali ɓo' findi ɓooɓi na markohe ; ali nik ne sah wotɓa ɓoo markohee Kiristaani findi ɓooɓi markohee ɗe, woti ɓoo markohisɗi ɗe ɗaa.

Ɓo' nikka ŋ Kiristaani ɗah, a na nike feruuɗ as. In ca maañiɗ ca cootiɗ, in ci jen as kotii. Te ineem jen puloh ŋ Kooh, yi taamboh ŋ Kiristaani, kerhiɗohiɗta ɓoo na haf ce, te a eɗta ɓoo pangki ne ɓoo teeɓee ɓooɓi findi ɓa kerhiɗohan na ɗe. Weɗ ne Kooh nikee ŋ Kiristaani kerhiɗohɗeeɗa ɓi Adina na haf ce, te a marakɗi ɗal ciŋ ɓooɓi. A eɗ ɓoo woo kiŋ kerhiɗohi ne ɓoo yegɗoha.

Ɓoo nikiɗ Kiristaani ; wa mand haa a Kooh na ñaahee ɗu taamboh nga ɓoo : Ɓoo kiim ɗu wa kiim ŋ tiikiŋ Kiristaani : Teyɗukaat kerhiɗohɗu na Kooh ! Yi moosɗi bakaaɗoh, deguuɗ bakaaɗiŋ ɓoo. Ineem raakiɗ ne, ŋ niki ɓoo nik nga ɗe, ɓoo onu kiyurah ŋ fiki Kooh.

Laam waaɗ tum nik nga ɗah, Kooh teyɗuk, a na marke ŋ ini fu raak, a marakɗi ŋ ini fu raakɗi.

Kooh, yi nik Koohiŋ Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa, a nammba nik Baabiŋ ɗe, a yakɗaah, a yi Baabi, yi ɓooɓi jen na miske, Kooh yi na giifɗohe ŋ in nu nik. A yi na giifɗe ɓoo ngaŋ miskiɗ ciŋ ɓoo jen ne ɓoo min giifiɗ ɓi nik ngaŋ miskiɗ nu nik ! Ŋ ineem ɓoo giifiɗ ɓa na giifɗi a giifɗoh ɓoo.

Ânimo nas lutas

No mundo tereis aflições, mas tende bom ânimo — Eu venci o mundo. O Senhor é refúgio seguro em toda tribulação.

In ceem, ŋ woyiɗ ɗu ca, ne ɗu min raak jam ŋ niki ɗu nik nga so. Ɗu hey raake miskiɗ ŋ Adina, waaye ndengɗukaat ! Mi, ŋ saahiɗ Adina. »

In ceem, ŋ woyiɗ ɗu ca, ne ɗu min raak jam ŋ niki ɗu nik nga so. Ɗu hey raake miskiɗ ŋ Adina, waaye ndengɗukaat ! Mi, ŋ saahiɗ Adina. »

Jam weɗ ŋ faɗ na ɗu, jamiŋ ngo weɗ ŋ on ɗu, ŋ onɗi ɗu jam findi Adina na onohee wa. Mbaa kinaat jaahiɗ te kinaat neƴƴoh.

Jam weɗ ŋ faɗ na ɗu, jamiŋ ngo weɗ ŋ on ɗu, ŋ onɗi ɗu jam findi Adina na onohee wa. Mbaa kinaat jaahiɗ te kinaat neƴƴoh.

Waaɗoh hunɗi na neƴƴoh, waaɗoh keeh-keeh na aañe aañ neƴƴoh, laam neƴƴoh na seke mbugal, kon ɓoyi neƴƴoh, waaɗoh mitɗi nga ɗe.

Promessas de conforto

Vinde a mim os cansados e sobrecarregados. Lança sobre Ele tuas ansiedades, pois Ele cuida de ti.

Hayaat nga so, ɗu ɓi yaaɓiɗ ci jen na raankiɗ ci, ŋ hey ɗu one, ɗu iɗsiɗuk.

Kinaat nup ɓi na ape faan te ɓa minɗi ap ruuh. Nupaat Yi min ambsoh faan na ruuh jen a sooƴiɗ ca ŋ yongkaaha yakka.

Kaambsukaat jaahiɗ ciŋ ɗu jen nga ɗe, laam a yi na taambkohee ɗu.

Ineem weɗ tah ɗu riifiɗ na sum, ali nik ne sah ɓi neeh ceɗɗi, ɗu ɓii ŋ miskiɗ, a Kooh na markiskee ɗu, markiskohaaɗ nu nik.

Te sah, yaa tuman ɗu miskiɗ ne ɗu sawar ŋ tum baahiɗ ɗah ? Ali nik ne ɗu raak miskiɗ sagu yurhi ɗu yurah sah, ɗu neɓɗiɗ. Kinaat ɓa neƴƴoh, te kinaat jaahiɗ.

Encorajar uns aos outros

Encorajai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros. Não desanimemos — a bondade do Senhor é nova a cada manhã.

Ineem weɗ tah, ñaahtiɗohaat, yaa nu nga amboh morom ce ne a kaɗ fiki, findi ɗu na tumohee wa an.

Ineem weɗ tah, ñaahtiɗohaat, yaa nu nga amboh morom ce ne a kaɗ fiki, findi ɗu na tumohee wa an.

Yaa nu nga ɓoo faɗohaat morom ce nof ne ɓoo hiirtiɗohee ŋ waaɗoh na tum in baahiɗ. Ɓoo kinaat faɗ coh ci ɓoo na cohe. Ɓinooɓi faɗiɗ ca po wa nikiɗ ini ɓa meeɗ. Ineem kinaat ɓoo rahas. Ɓoo joy joy ñaahtiɗoh. Te ɗu uupee hot ne mbehiŋ Heɗ ɓoo wii reɓeeɗa ɗah, uupaat nga ñaahtiɗoh.

Ŋ pesohaaɗiŋ ɗu, kinaat waaɗ kopor lool ; ini ɗu raak doyaat ɗu. Kooh sah woyiɗ ŋ Fiis ci Hooliɗ ci ne : « Ŋ alkohanɗi ɗa te ŋ faɗanɗi ɗa muk. » Weɗ tah ɓoo miniɗ woo wooriɗ woo kii :

« Heɗi a yi ɓaatɗohohiŋ ngo,

ŋ heyɗi neƴƴohe ali in.

Ɓo' min ndo ye tum ? »

Weɗ tah ɓaah ciŋ ngo ŋ keeñkoh, ndengaat tir, ali in kanaat ɗu yoondiɗ, genaat ɓaat ndengɗuk ŋ pangkiŋ Heɗi te inhaat ne pangki miskiɗi ɗu na pangke ŋ niki ɗu nik ŋ Heɗi nikɗi ɓarang ɓarang.

Kinaat neeh, ndengaat ŋ kosiŋ ɗu, kaañaat, raakaat hatil !

Kinaat neeh, ndengaat ŋ kosiŋ ɗu, kaañaat, raakaat hatil !

Kooh eɗɗi ɓoo fuuɗsi tuman ɓoo neek, waaye a eɗ ɓoo Fuuɗsi riifɗan ɓoo na hatil na waaɗoh na amb haf ɓoo.

A woosa ɓa ne : « Ñaakɗaat to, ŋ hey ɗu tume ɗu nik seeɓoh ɓo'. » Ɓa jaarra faɗ mbaal caŋ ɓa ndaam, ɓa ñaakiɗta ɗe.

Deus chama pelo nome

Ao longo da Bíblia, Deus chamou seus servos pelo nome — Abraão, Moisés, Samuel, Paulo — encorajando cada um pessoalmente.

Ŋ wek, Kooh ɓeeɗukka ɗe ŋ heeƴ an : « Yaŋhooɓa ! Yaŋhooɓa ! » A loffa ne : « Ee ! Mi yii kerah ɗa. »

Weɗ malaakaaniŋ Kooh woyoh ne : " Yaŋhooɓa ! " Ŋ woosa ɗe ne : " Ee mi yi kerah ɗa. "

waaye malaakaaniŋ Nikiɗi ɓeeɗukka ɗe ŋ eel ci, a woosa ɗe ne : « Ibrahiima ! Ibrahiima ! » A tahassa ɗe ne : « Ee, mi yii kerah ɗa. »

Wa Nikiɗi hot ne Musaa weliɗ ne a kaɗa marka, a ɓeeɗkohha ɗe ŋ ɗooƴ kidga ƴina an : « Musaa ! Musaa ! » Musaa loffa ɗe ne : « Yoo. »

Waam, ŋ Damas, wa raakeen taalube nga teeku Anañaas. Heɗ ɓoo teeɓukka ɗe findi heeƴ, woosa ɗe ne : « Anañaas ! » Yeem loffa ne : « Yoo, Heɗi, ñam yii. »

Maryaama loffa ne : « Mi deey, ŋ ñaamiŋ Heɗ ɓoo. Ineem rahsaat to findi fu woyoha. » Malaakaana cootta.

Sel ƴin yatuus na toonohseeɗi daram kanak dong e ? Moona deey, Kooh alɗi yino nga ca. Te a inhiɗ sah findi find ciŋ haf ciŋ ɗu hend, mbaa kanaat neƴƴoh ! E ɗu uupiɗ juuk sel njiriñ. »

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-20_17-16-08-