Esperança
A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.
Esperança viva
Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.
Ci pan Hwinsu nuci una usa Buca̱ bu Yesu Kristi! zwama yama bware aba gupe na ci matanga, pa yasingo u Yesu Kristi pa u’o, ube usa ciza itano soo,
Ci pan Hwinsu nuci una usa Buca̱ bu Yesu Kristi! zwama yama bware aba gupe na ci matanga, pa yasingo u Yesu Kristi pa u’o, ube usa ciza itano soo,
Zwama harbuniya i pano Kristi cilabe nga̱ Buca̱ bu yaba abuhi si ai kabon madaka amahi zwam itano soo nuhi Hwinsu yisaniji i zwamaga.
Zwama harbuniya i pano Kristi cilabe nga̱ Buca̱ bu yaba abuhi si ai kabon madaka amahi zwam itano soo nuhi Hwinsu yisaniji i zwamaga.
Ka̱mu buna bu tane soo na bu gimbo i sana nga̱ Kristi busa bu kimga icwa i na nagu ciri zwama bu yan nga̱ Yesu aba yiwa na nagu u ciri.
Esperança que não decepciona
A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.
Itano i soo iza i koleya ihacigago i soo, zwama Hwinsu u ci hala maka̠la̠ ma uba nga miya ma ujaba na hasuwa a haci na a̠huru u ba, una uba ci pan.
Itano i soo iza i koleya ihacigago i soo, zwama Hwinsu u ci hala maka̠la̠ ma uba nga miya ma ujaba na hasuwa a haci na a̠huru u ba, una uba ci pan.
Baniya nga̠ Hwinsu aba tano pa nagu u magwata zwama i tano i suwa, ci hin dala burya̠ na Hwinsu zwama buca bu yaba Yesu Kristi, pa bware gaci hin dala a burya̠ ana gaci yiwa na itano i suwa naba baniya. Hinda baniya ci yiwa na cikibi na itano i suwa na ci sana pa aco na izangacu i Hwinsu.
Sa harbuni kawai, ama ci yiwa na hoge laco pa sungoro una gaci yiwa na uba hinda sungoro ui kole duro ui ikoko; i ia̠ koce ui ikoko, si kuleya gama u suwa; gama u suwa, si u kuleya itano i suwa.
Pa itanu soo aba cicagage, ama itanu isuwa ma aba henago yasa itanu i soo i gamba? Si ci tana soo pa ina ga̠ci zaa, to ga̠ci abgage hal i kore.
Si ci tana soo pa ina ga̠ci zaa, to ga̠ci abgage hal i kore.
San je itano i soo nihin i san i wa̠wo, i ia̠ hankuri pa wahala una u ga̠hi i ese, hinda i hina na ia̠ ahunda̠ tohonba.
Hwinsu na sa kulleya tanu soo wai tsinge na wa̱wo na za yaka na salama nga̠ ga̠hi i yiwa na tani soo nuhin, zwama yi matukar itane soo na ikon wa hurun barya̱.
Hwinsu na sa kulleya tanu soo wai tsinge na wa̱wo na za yaka na salama nga̠ ga̠hi i yiwa na tani soo nuhin, zwama yi matukar itane soo na ikon wa hurun barya̱.
A fé é a certeza
A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.
Bane, Itano i soo i sa ina go bu daki na i ea, i yajo na ina go bui hyanuwo.
Bane, Itano i soo i sa ina go bu daki na i ea, i yajo na ina go bui hyanuwo.
Ci yisa na itano soo na koce nuciya, zwama buna bu gaci tani soo busa buco bu sinji cikarigo ciba.
Ci yisa na itano soo na koce nuciya, zwama buna bu gaci tani soo busa buco bu sinji cikarigo ciba.
Hinda ikanga uika̱, ahuru uika̱, nga̱ aba i ogo zwama bware
Na yiwa na ahunda hinda Hwinsu uba u gonje haisa hasuwa ahahin zwama i daki ina isa i tano soo ina aba ai i’uga, gajo una uza uhare pa korwa aco na yiwa na ia̱go i burya̠,
Cisunyi ci Hwinsu zwama aco na uba tanga ina isa ciswin, ciswin cini cibe cisa na Kristi a yiwa na soo nuhin, uni ube u san ci hyan habe na izangacu i Hwinsu.
Zwama ci hoge itano i suwa nihin na Kristi Yesu na maka̠la̠ man ma go buza pa alagano na za ciriyo, Sa cikarigo ci kamahinda, cikarigo ci burya̠ , inga an rwage i kore a hwabui bu hoge nga̱ ina goo bui hya na zaro cikarigo ci kamahinda ciba ci pan, cikarigo ci Hwinsu
Esperança e confiança
Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.
Esperança eterna
Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.
zwama, pa i burya̠ i Yesu gaci san aco nagu magwata pa Hwinsu, ana gaci tane soo huzi gadwo a̠huru ana aza ihogu.
(zwama ube kanmu gaci yiwa na ibwana na kuce), una u gaci tana hasuwa ahaci pa Hwinsu una u yiwa, una usa bu cagagu bu aco kanmu, na aco na yaje.
Bube buza ikoji; u yiwa na dala ihuga̱ i za cigero una aza buna bu pwana i kore. Aza buna bwa tabo ihya̱ u’on; aza buna bui hyan u’on. Cilabe cina ci za ihogu ci sa ci buba! Harbuni.
Zwaman aco na aza izana na i doone a ia̠ cikibi, ama a tane icwa yaba, sa pa izana ama, ama pa Hwinsu, una ui ci pana tibai zwama ihogo i laco nuci.
Ciyiwa ni goji Hwinsu inga ganhin ni ibwana Hwinsu buca a buci zwama ibwana ina ganhi eagi zwama itano i shuwa, ibwana maka̠la̠ amahin, na i sano ina i ganhi yinsa na koce zwama itanu isuwa nuhin pa Bugwama bu Dwoniya Yesu Kristi.
Ahun, ci ka̠runwo i yan na nagu madako zwama aco na labuce, ko aco na kwaji ita eago inga aco na ai tano suwa. Ci yaje ka̠mu nuci an Yesu i kwaji hinda i gope na masinga ci yaje harbuni hinda Hwinsu ringe aco na kwaji aba ne lagana Yesu.
Inga gaci ci gaci ciza itano isuwa, ubiya usa gaci yisa na koce.
Baniya di ina bitaco i yiwa: iyajo, itano isuwa na maka̠la̠. Ama ina zake ga kanmu isa maka̠la̠.
Expressões de esperança
Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.
Kwa Yesu na hin <<Kureje ka̱mu, ga̱hin buna i nibwa na cidama ci icwana i mure gya hinda na pana uhupacu.
Firmeza na esperança
Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.