Esperança
A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.
Esperança viva
Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.
3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui, selon son abondante miséricorde, nous a engendrés de nouveau en une espérance vivante par la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts,
3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui, selon son abondante miséricorde, nous a engendrés de nouveau en une espérance vivante par la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts,
15 Mais sanctifiez le Seigneur Dieu dans vos cœurs; et soyez toujours prêts à donner, avec douceur et crainte une réponse à chaque homme qui vous demande raison de l’espérance qui est en vous.
15 Mais sanctifiez le Seigneur Dieu dans vos cœurs; et soyez toujours prêts à donner, avec douceur et crainte une réponse à chaque homme qui vous demande raison de l’espérance qui est en vous.
3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.
Esperança que não decepciona
A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.
5 Et l’espérance ne rend pas honteux, parce que l’amour de Dieu est versé dans nos cœurs par l’Esprit Saint qui nous est donné.
5 Et l’espérance ne rend pas honteux, parce que l’amour de Dieu est versé dans nos cœurs par l’Esprit Saint qui nous est donné.
1 C’est pourquoi étant justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus Christ,2 Par lequel nous avons aussi accès par la foi à cette grâce dans laquelle nous tenons [fermes], et nous nous réjouissons dans l’espérance de la gloire de Dieu.
3 Et non seulement cela, mais nous nous glorifions aussi dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience,4 Et la patience, l’expérience, et l’expérience, l’espérance.
24 Car nous sommes sauvés par l’espérance, mais l’espérance que l’on voit n’est plus espérance; car ce que l’homme voit, pourquoi l’espère-t-il encore?25 Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, alors nous l’attendons avec patience.
25 Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, alors nous l’attendons avec patience.
12 Vous réjouissant dans l’espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière.
13 Que le Dieu d’espérance donc, vous remplisse de toute joie et paix en croyant, afin que vous puissiez abonder en espérance, par la puissance de l’Esprit Saint.
13 Que le Dieu d’espérance donc, vous remplisse de toute joie et paix en croyant, afin que vous puissiez abonder en espérance, par la puissance de l’Esprit Saint.
A fé é a certeza
A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.
1 Or la foi est la substance des choses qu’on espère, l’évidence des choses qu’on ne voit pas.
1 Or la foi est la substance des choses qu’on espère, l’évidence des choses qu’on ne voit pas.
23 Tenons ferme la profession de notre foi sans vaciller; (car il est fidèle celui qui a promis);
23 Tenons ferme la profession de notre foi sans vaciller; (car il est fidèle celui qui a promis);
4 [Il y a] un corps et un Esprit, comme aussi vous êtes appelés en une espérance de votre vocation.
18 Que les yeux de votre intelligence soient éclairés; afin que vous sachiez quelle est l’espérance de sa vocation, et quelles sont les richesses de la gloire de son héritage dans les saints;
27 Auxquels Dieu a voulu faire connaître quelles sont les richesses de la gloire de ce mystère parmi les Gentils; [lui] qui est Christ en vous, l’espérance de gloire.
4 Depuis que nous avons entendu parler de votre foi en Christ Jésus, et de l’amour que vous avez pour tous les saints;5 Pour l’espérance qui vous est réservée dans le ciel, et dont vous avez déjà entendu parler dans la parole de vérité de l’évangile,
Esperança e confiança
Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.
11 Car je connais les pensées que je pense pour vous, dit le SEIGNEUR, pensées de paix et non de mal, pour vous donner une issue attendue.
11 Car je connais les pensées que je pense pour vous, dit le SEIGNEUR, pensées de paix et non de mal, pour vous donner une issue attendue.
24 Ayez bon courage, et il fortifiera votre cœur, vous tous qui espérez dans le SEIGNEUR.
24 Ayez bon courage, et il fortifiera votre cœur, vous tous qui espérez dans le SEIGNEUR.
11 Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme? et pourquoi es-tu agitée en moi? Espère en Dieu; car je le louerai encore; il est la santé de ma contenance et mon Dieu.
11 Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme? et pourquoi es-tu agitée en moi? Espère en Dieu; car je le louerai encore; il est la santé de ma contenance et mon Dieu.
114 Tu es ma cachette et mon bouclier; j’espère en ta parole.
114 Tu es ma cachette et mon bouclier; j’espère en ta parole.
81 Mon âme défaille après ton salut; mais j’espère en ta parole.
5 Heureux est celui qui a le Dieu de Jacob pour son secours, dont l’espérance est dans le SEIGNEUR son Dieu,
2 Ô mon Dieu, je me confie en toi; ne me laisse pas être honteux, ne laisse pas mes ennemis triompher sur moi.3 Oui, ne laisse aucun de ceux qui comptent sur toi être honteux; que ceux qui transgressent sans cause soient honteux.
Esperança eterna
Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.
7 Afin qu’étant justifiés par sa grâce, nous soyons faits héritiers selon l’espérance de vie éternelle.
10 Car c’est pourquoi nous travaillons et supportons les reproches, parce que nous avons confiance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, surtout ceux qui croient.
16 Qui seul possède l’immortalité, demeurant dans la lumière inaccessible à l’homme, et que nul homme n’a vu, ni ne peut voir; à qui soient honneur et puissance sans fin. Amen.
17 Ordonne à ceux qui sont riches dans ce monde de n’être ni hautains, ni de mettre leur confiance dans l’incertitude des richesses, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne richement toutes choses pour en jouir;
3 Nous rappelant sans cesse votre œuvre de foi, votre labeur d’amour et la patience d’espérance en notre Seigneur Jésus-Christ; devant Dieu et notre Père;
13 Mais je ne veux pas que vous soyez dans l’ignorance, frères, au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne soyez pas tristes, c’est-à-dire comme les autres hommes qui n’ont pas d’espérance.14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et [qu’]il est ressuscité, de même aussi ceux qui dorment en Jésus, Dieu [les] ramènera avec lui.
12 Ayant donc une telle espérance, nous utilisons une grande simplicité pour parler,
13 Maintenant donc, ces trois [choses] demeurent: foi, espérance, charité; mais la plus grande d’elles est la charité.
Expressões de esperança
Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.
28 Venez à moi, vous tous qui travaillez et êtes chargés, et je vous donnerai du repos.
1 L’Esprit du Seigneur DIEU, est sur moi; parce que le SEIGNEUR m’a oint pour prêcher de bonnes nouvelles aux dociles il m’a envoyé pour panser [ceux qui ont] le cœur brisé, pour proclamer la liberté aux captifs, et l’ouverture de la prison à ceux qui sont prisonniers;
31 Mais ceux qui attendent le SEIGNEUR renouvelleront leur force; ils s’élèveront à tire-d’aile, comme les aigles, ils courront, et ne se fatigueront pas; et ils marcheront, et ne défailliront pas.
24 Le SEIGNEUR est ma portion, dit mon âme; c’est pourquoi j’espérerai en lui.
7 C’est pourquoi je regarderai vers le SEIGNEUR, j’attendrai pour le Dieu de mon salut; mon Dieu m’entendra.
12 L'espérance retardée rend le cœur malade, mais quand le souhait arrive c’est un arbre de vie.
12 L'espérance retardée rend le cœur malade, mais quand le souhait arrive c’est un arbre de vie.
Firmeza na esperança
Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.
22 Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.
22 Que ta miséricorde, ô SEIGNEUR, soit sur nous, selon que nous espérons en toi.
20 Notre âme attend pour le SEIGNEUR; il est notre aide et notre bouclier.
17 Un cheval est une chose vaine pour [obtenir] victoire, il ne délivrera personne par sa grande vigueur.18 Voici, l’œil du SEIGNEUR est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa miséricorde;19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les garder en vie durant la famine.
5 J’attends le SEIGNEUR; mon âme l’attend, et en sa parole j’espère.
5 Mon âme, compte sur Dieu seulement, car mon attente est en lui.
5 Tu nous répondras par des choses terribles [faites] avec droiture, ô Dieu de notre salut, [toi] qui es l’assurance des bouts de la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer.
7 Et maintenant Seigneur, qu’est-ce que j’attends? Mon espoir est en toi.
5 Conduis-moi dans ta vérité et enseigne-moi; car tu es le Dieu de mon salut, je t’attends tout le jour.
3 Tu entendras ma voix le matin ô SEIGNEUR; le matin j’adresserai ma prière vers toi, et j’attendrai.
18 Car le malheureux ne sera pas toujours oublié; et l’attente des pauvres ne périra pas pour toujours.
7 Le SEIGNEUR te protégera de tout mal; il préservera ton âme.8 Le SEIGNEUR gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et pour toujours.
8 J’ai toujours mis le SEIGNEUR devant moi; parce qu’il est à ma main droite, je ne serai pas déstabilisé.