Publicidade

Esperança

Por Bíblia Online

A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.

Esperança viva

Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.

Ini ɓoo yaakaar minɗi yahuk

Kooh yakɗaah, Koohiŋ Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa, a nammba nik Baabiŋ ɗe. Ŋ miski ɓoo misik ɗe keeh-keeh, a tumiɗ po ɓoo rimkissiɗ, a onnda ɓoo yaakaari na pese taamboh ŋ hultiŋ Yeesu Kiristaa.

Ini ɓoo yaakaar minɗi yahuk

Kooh yakɗaah, Koohiŋ Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa, a nammba nik Baabiŋ ɗe. Ŋ miski ɓoo misik ɗe keeh-keeh, a tumiɗ po ɓoo rimkissiɗ, a onnda ɓoo yaakaari na pese taamboh ŋ hultiŋ Yeesu Kiristaa.

Waaye ambaat ŋ keeñ ciŋ ɗu ne Kiristaani a yi hool wuu Kooh, te a yi Heɗi ; te ɓooɓi meekis ɗu ŋ oolki ɗu ooluk in ciŋ Kooh na haye ɗah, tufkaat ne ɗu lof ɓa.

Waaye ambaat ŋ keeñ ciŋ ɗu ne Kiristaani a yi hool wuu Kooh, te a yi Heɗi ; te ɓooɓi meekis ɗu ŋ oolki ɗu ooluk in ciŋ Kooh na haye ɗah, tufkaat ne ɗu lof ɓa.

Ɓo' nu raak yaakaareem ŋ Yeesu Kiristaa ɗah, a na hoolɗe hooliɗ haf ce findi yeem hooloh.

Esperança que não decepciona

A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.

Te oolkeem na kaci’ɗoheeɗi, laam Kooh tumiɗ waaɗohiŋ ɗe ŋ keeñ ciŋ ɓoo po ca riifiɗ tem, taamboh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani ɓoo eɗu.

Te oolkeem na kaci’ɗoheeɗi, laam Kooh tumiɗ waaɗohiŋ ɗe ŋ keeñ ciŋ ɓoo po ca riifiɗ tem, taamboh ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani ɓoo eɗu.

Kerhiɗoh na Kooh

Kon, ɓoo onuuɗ kiyurah taamboh ŋ kosi ɓoo kos, weɗ tah ɓoo raakiɗ jam na Kooh taamboh ŋ Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa. A yi nam tah po, taamboh ŋ kos, ɓoo minnda rahas baahohi ɓoo na pesohe, wi on ɓoo po ɓoo minnda tufuk ndengiɗ ŋ kosi ɓoo kos, te ɓoo oolkiɗ ne, ɓoo hey raake ɓak ŋ yaki Kooh yak, te weɗ ɓoo na ndamkohe.

Ɓaatta nga, ɓoo na ndamkohe miskiɗ ci na rahse ɓoo, laam ɓoo inhiɗ ne miskiɗ na rime muñ. Muñ na rime raak ngor te raak ngor na rime ooluk in ci na haye.

Laam raak yaakaar, ooluk in ci na haye, weɗ muciɗ ɓoo, waaye in ci fu yaakaar nik na ɗa, fu hotee ca ɗah, wa nikisɗi yaakaar. Waaye ɓoo ooluk ne ini ɓoo hotɗi hey haye ɗah, ɓoo heya seke na seesuk na muñ.

Waaye ɓoo ooluk ne ini ɓoo hotɗi hey haye ɗah, ɓoo heya seke na seesuk na muñ.

Ŋ ini kaɗ ŋ ooluk in ci na haye, sumaat. Ŋ ini kaɗ ŋ miskiɗ ci, muñaat. Ŋ ini kaɗ ŋ kiim Kooh, genaat gen nga.

Kooh yi Heɗ yaakaar riifɗaat ɗu na sum na jam keeh-keeh ŋ kosi ɗu kos, ne ɗu taamboh ŋ hatiliŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, ɗu riif na ooluk ŋ in ci na haye.

Kooh yi Heɗ yaakaar riifɗaat ɗu na sum na jam keeh-keeh ŋ kosi ɗu kos, ne ɗu taamboh ŋ hatiliŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, ɗu riif na ooluk ŋ in ci na haye.

A fé é a certeza

A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.

Caac caŋ ɓoo na kosa

Kos weɗ ne : wa woor ɓoyi ne in ci yaakaaru raakiɗ, te a ooluk ne in ci hotuuɗi nikiɗ.

Caac caŋ ɓoo na kosa

Kos weɗ ne : wa woor ɓoyi ne in ci yaakaaru raakiɗ, te a ooluk ne in ci hotuuɗi nikiɗ.

Te ɓoo ambaat ndengiɗ ini ɓoo woo ne weɗ ɓoo yaakaar te ɓoo faɗsukuu. Laam, Kooh na dokkeeɗi finho ŋ in ci a gapoh.

Te ɓoo ambaat ndengiɗ ini ɓoo woo ne weɗ ɓoo yaakaar te ɓoo faɗsukuu. Laam, Kooh na dokkeeɗi finho ŋ in ci a gapoh.

A faan yino dong raak, wa nikka kosiɗ ci, a Fuuɗis yino dong raak ; wa yaakaar yino dong nam raak, te yaakaareem, Kooh ɓeeɗuk ɗu ne ɗu rahasa.

A ñiinɗaat has ciŋ ɗu na keeñ ciŋ ɗu, ne ɗu inah yaakaari a on ɗu wa a ɓeeɗuk ɗu, ɗu nam inah findi gapohiŋ ɗe yakoh ŋ ɓo'-Kooh ci

Kooh waaɗee ɓoo inhiɗ yaki ini ɗasɗuuɗeem yak na raak-raaki nik nga wuu ɓi nikɗi Yawuut. Ini ɗasɗuuɗeem weɗ ne : Kiristaani yii nga ɗu, ɗu oolkiɗ yaki in ci na haye yak !

Ɓoo kerhiɗ kosi ɗu kos Kiristaani Yeesu na waaɗi ɗu waaɗ ɓo'-Kooh ci jen, sagu oolki ɗu ooluk ne ɗu hey rahse ini Kooh ɗaakiɗ ɗu ŋ Eel ci. Oolkeem, ɗu raaka wi ɗu kerah woo kiŋ keeh ki, wi Yegɗohiŋ Muci.

Esperança e confiança

Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.

Esperança eterna

Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.

Ŋ baahohi a baahoh ɓoo,

a ambiɗ ɓoo ɓo' yurhiɗ,

a onnda ɓoo kipes ki reehanɗi,

wi ɓoo ooluk ne ɓoo heya rahse.

Weɗ tah ɓoo na pangke panguk miskiɗ, ɓoo lebere. Laam ɓoo oolkiɗ Koohi na pese, a yi Mucɗohiŋ ɓooɓi jen, ŋ woyisɗi ɗa kosiɗ ci.

Kaanaaɗi, a yi dong raaka.

A gen ŋ ɗooƴ siñaar

siñaari minɗi rahsu.

Ali ɓo' hotɗi ɗe,

ali ɓo' minɗi ɗe hot ;

cir na hatil wuu ce po faw !

Amiin !

In ci heɗ raak-raak ci naku

Naka heɗ raak-raak ciŋ adinaani woti ne ɓa yeguu haf ɓa te ɓa oolkohuu raak-raak ; raak-raak woorɗi. Ɓa oolkohaat Kooh, yi na one ɓoo on mitiɗ ne ɓoo min neɓsiɗuk nga.

Ŋ ineem, ɓoo na gene naandsuk ŋ fiki Kooh Baabi tumohaaɗ ciŋ ɗu sagu kosi ɗu kos Heɗ ɓoo Yeesu Kiristaa, na pangkiŋ ɗu miskiɗi sagu waaɗi ɗu waaɗ ɗe na mini ɗu min muñ sagu oolki ɗu ooluk in ci a gapoh.

Kaaniɗ ci na hayisiŋ Heɗi

Ɓaah ci, ɓoo waaɗɗi ne ɗu nik inhaaɗi ŋ ini kaɗ ŋ ɓi kuruk nga, po ɗu kee raaka tiis findi ɓinooɓi, ɓi raakɗi yaakaar. Ŋ ineem, findi ɓoo kosoha, Yeesu kaaniɗ te a hultiɗ, ɓi kaan te ɓa kossa ɗe, Kooh ɓayndohohan ɓa ɗaa taamboh ŋ Yeesu, ɓa hun na Yeesu.

Oolki ɓoo ooluk ne kiyak keem genan gen na tahe ɓoo kaañ keeh-keeh.

Kon,

in ci kaahay cii genan gen :

Kos, yaakaar, na waaɗ-waaɗ,

waaye wi uup yak nga ca, e waaɗ-waaɗ.

Expressões de esperança

Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.

Hayaat nga so, ɗu ɓi yaaɓiɗ ci jen na raankiɗ ci, ŋ hey ɗu one, ɗu iɗsiɗuk.

Firmeza na esperança

Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-