Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

तर हवहमआशहर

नयाँ मरछन्।

िहरलझैँ पखि उडछन्;

िहरदगछन्, तर पनि नन्;

िहरिँछन्, तर नन्।

तरपनि हविहररति अनरहकइच;

उहाँ िहरदयउन खड

िनकि हवयकपरम्‍वर

उहाँहरसबधनयक्!

हवहकरतगर;

बलिदयमहसि;

हवहकरतगर

यसमअझ ि्‍वसु:

ितहरशम

हवहकभलु।

हवहकरतगर;

बलिदयमहसि;

हवहकरतगर

हवि ि ;

कसकभय ्‍ु?

हववनकि्‍;

भयभु?

जब ्‍टहरमलआकरमण गर

िधमअगि बढछन्,

जब शतहरहरममि आइलदछन्;

तब िहरठक्‍कर एर लडछन्।

िधमउनबनपनि

दय डरउनँ;

िधमलडचलपनि

यस पनि िधक्‍रहनु।

हवहसएउटदछु,

यसगरदछु:

ि आजवन हवहकभवनमरहन ँ,

उहाँदरतँ,

हवहकभवनमउहाँगरँ।

िनकि सङकष्‍टकिनम

उहाँमलउहाँससनमरकि;

उहाँआफपविससनकछहमलउन;

एउटचटनमि उच्‍

तब वरिपरिशतहरि

िउच्‍ि;

उहाँपविससनमआननदकबलिचढउनु;

भजन उनु, हवहलरशगरु।

हव, जब गरु, ्‍्;

ममि मलजवि्।

दयलतपिषयमभनदछ, "उहाँरकगर्।"

हव, तपरकगरु।

मबतपनलउन्;

तपवकलधमनहटउन्;

तपसहयक भएक

परम्‍वर, िा,

मलनत्; मलिरसनगर्।

आममलपनि

हवहलमलसम

हव, मलतपिउन्;

मलअतगरिसहररण,

मलगमअगगर्।

हरइचमलनछिि्;

िनकि िधमहरखडभएकछन्,

िहरखरआरलगछन्।

यसमअझ ि्‍वसु:

ितहरशम

हवहकभलु।

हवहकरतगर;

बलिदयमहसि;

हवहकरतगर

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

रजसहवहकरतगरेँ;

उहाँ मतिफरकनभय्‍भयो।

उहाँमलडलब,

दलदलििभयो;

उहाँहरचटनमि बसभयो;

मलउभिििभयो।

उहाँखमएउटनयाँ ििभयो;

परम्‍वरकरशएउट

जनछन्, हवहकभय ्‍छन्,

उहाँि भरछन्।

धनि,

जसलहवहमआफभरदछ,

जसलघमणहरभरनन्,

वहरपटि नन्।

हव, परम्‍वर,

तपगरभएकअद्‌यहरछन्;

तपिि गरभएकजनहरछन्।

तपलनकसगरसकिँ;

तपमहरवरणन गरपर्‍भने,

षणगरअसछन्।

तपबलिहनभएन,

तर नहरतपििभएक,

तपमबलि करण बलि हनभएन

तब भनेँ, "्, आएकु,

धरमशरमिषयमयसिएक

तपइचगरहनु, परम्‍वर;

तपयवसदयभि"

महसभतपिकतषणगरु;

ओठहरबनगरँ;

हव, तप्‍

तपिकतदयमिँ;

तपि्‍सययततपििषयमु।

तपअचतपसतयत

महसभिँ।

हव, तपमदि नर्;

तपअचतपि्‍सययतमलिरनतर रकगर्।

िनकि असकष्‍टहरमलिछन्;

अपरधहरयतिसमिएकछन्, ि पनि सकिँ।

िरकशभनबढछन्;

यसदय हतभएक

हव, मलबचउन रसन्‍्;

हव, मलमदत गराँआउन्!

िहर

सबजनशरममअनलमपर्;

िहनहरसब

ििफरएर अपमिऊन्!

अनतसकरणलहवहकदछौँ;

उहाँ सहयक

उहाँदय रमछन्;

िनकि उहाँपविममभरदछौँ।

हव, आशतपअन,

तपअचि रह्।

हवहलपरखनु, वनलउहाँदछ,

अनि उहाँवचनमआशदछु।

िनकरतगरभनबढी,

ो, िनकरतगरभनबढी,

रभरतगरदछु।

, परम्‍वरमिगर्;

आशउहाँआउ

हवहमआशगर

उहाँगमिँ;

रतिअधिगरउहाँिउच

्‍टकििौ।

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

िसमदयलहवहमि भर

िआफसमझशकिि भर नपर!

आफसबगहरउहाँ,

उहाँिगहरइदि

यति इन, तर ुःख-कष्‍टमपनि रमौँ, िनकि दछौ, ुःख-कष्‍टलसहनशलता, सहनशलतपरिपकवतपरिपकवतआशउतपन्‍गर

िहरउहाँमहििशकिअनमरयलबलि, ि िहरसहनशलतयत्।

कष्‍टहर

यसभए इ-दिबहिहरो, रभनरगमन नभएसमरण गर, आफजमिनलबहफसल िभनिनलकसरपरखन, अगि्‍पछि्‍वरि कसरगरपरिरहनिहरपनि गर दयमिभएर बस; िनकि रभआगमन नजि

िहर, ि कष्‍सहनहरधनयकौँ। िहरइयबकसहनशलतिषयमौ, रभअनयमिनकिि गरभयो, ौ। रभकरदयभरप

अब िहरसतयकलनगरआफबनएकौ; यसरणलिहरिएक-अरिि ि, िहरएक-अरआफदयबगहिगरिनकि परम्‍वरकिरहिरहनवचन, शवइन, तर अवििउदिहरनयाँ जनभएकपविधरमशरलभनदछ:

"सबिसहराँसझैँ छन्,

िहरसममहिनकलझैँ छन्,

ाँओइलझरि,

तर रभवचन सदसरवदरहिरहन"

अनि यहवचन िहररचगरिएकिो।

िसलिपनकिषयमैँ, रभआफरतिगरिगर्‍उहाँ तरयव, तर पनि भएकहन्‍; तर रतकलपश्‍गरभन्‍हन

दश कनहर्‍

"यस समय वरगकदश जनकनहरजस, जसलआफबतहरिएर लहगएमधाँजनििहराँजनिमतहरिििहरबतहरलगे, तर लगनन्। तर िमतहरिँ आफबतहरिाँपनि लगे। लहआउन िगरिहरसबिो, ्‍ि

"मधयरतमएउटआविो: लहयहाँ आइपछन्! उनलििआओ!

"तब सबकनहरउठे, आफबतहरिे। ििहरिमतहरभने, िहरलब; िनकि बतहरिछन्।’

"िहरजवि, ुँ, यद िहरि रशसनहा। बरहरकहाँ , आफि ि

"तर जब िहरि्‍िे, तब लहआइपिे। तयरहकनहरिििहकजमरवगरिे। अनि बनभयो।

"पछिअरपनि आए, भने, रभु! रभु! ि िि्!’

"तर िनलजवि, िहराँ्‍भनदछु, िहरििँ।’

"यसकरण रहो; िनकि िसमय िहरौ।

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-